Unit 1
1.Our youngest,a word-class charmer,did little to develop his intellectual talents but always got by Until .
我们的小儿子是个世界级的万人迷,学习不怎么动脑筋,但是总是能蒙混过关,直到成为他的老师,这种局面才得以改变.
2.No one ems to stop to think that ----no matter what environment they come from---most kids don’t put school first on their list unless they perceive something is at stake.
似乎没有人停下来想想看,无论还在来自何种环境,他们当中大多数若不是发现情况到了危机关头,才不会把功课当成头等大事呢;
3.Of average intelligence or above ,they eventually quit school,concluding they were too dumb to finish
这些学生智力水平至少也算中等,但是最终都退学,他们总结说自己太笨,学不下去了.
4.Young people generally don’t have the maturity to value education in the same way my adult students 管线测量value it
年轻人往往不够成熟,不会像我的成年学生那样重视教育
巴楚蘑菇5.It is an expression of confidence by both teachers and parents that student have the ability to learn the material prented to them.
这表明老师和家长都对学生有信心,相信他们能够学好发给他们的学习资料.
济宁安全教育6.This means no more doing Scott’s assignments for him becau he might fail . No more passing Jodi becau she’s such a nice kid.
这意味着再也不要因为担心斯科特会不及格而替他做作业,再也不要因为朱迪是个乖孩子而放她过关.
Unit 2
1.I had always dreamed of being propod to in a Parisian cafe , under dazzling stars , lik
e the one in a Van Gogh knockoff that hangs in my studio apartment .Instead , my boyfriend asked me to marry him while I was Windexing the bathroom mirror.
我一直有这样的梦想,星光灿烂的晚上,在一家巴黎咖啡馆就像梵高所画的“一夜的咖啡馆”我的工作室墙上就有一幅此画的翻本,然而我男朋友却在我用的“稳得新”擦洗卫生间镜子的时候叫我嫁给他;
2.But the more time and effort I put in,the more the univer tried to thwart Greek band from Los Angeles that I wanted wasn禹州钧瓷’t available . The stitching I had requested for my cathedral veil was all wrong , My ivory silk gown being quarantined somewhere in Singapore
但是我投入的时间和精力越多,万事就越和我过不去,没有请到我想要的洛杉矶希腊乐队,我到教堂对说戴面纱的针线活也很糟,不是我原来所要的,我订的象牙丝绸衣服也被隔离在新加坡的某个地方.
3.I realized that a Big Day without my mother would be no day at having my dad,who pa
sd away three years before,to walk me down the aisle was painful,but the thought of not having Mom the was unbearable.
我意识到没有妈妈的大喜日子不可思议,爸爸已经在三年前去世,不可能牵着我的手到教堂圣坛完婚,这已经让我觉得很痛苦,但是一想到妈妈那天也不能在教堂就让我觉得无法忍受
嘉庆年
4.Our baby sister,who’d been looking after Mom since Dad’s death,was gripped by fear as the familiar sights and smells were eerily reminiscent of his final consulting with doctors,we learned that stomach was Mom’s only took the first opening
小妹自父亲去世以来一直照顾着妈妈,这时恐惧占据了她的心,此情此景不由得想起父亲临终的日子.咨询医生后,我们得知胃部手术室妈妈唯一的选择,医院一有床位我们就住进去了
5.What’s more,caring for my mom made me reali how consummately she had cared for all of ’ll never forget when I went to e her in the intensive-care unit,just a few hours after her was strung out with a myriad of plastic tubes protruding from her arms,no,and mouth.”Lisa ,make sure you aeat something,” she said in a strained,raspy voice.
此外,照顾母亲也让我认识到她当年照料我们是多么地尽心,我永远也不会忘记,她刚刚动完手术几个小时后,我到特护病房去看她,她躺在那里,手臂,鼻孔和嘴巴里插满了那么多的塑料管,她却吃力,沙哑的说道”利兹,你一定要吃点东西”
6.日照金沙滩I’ve forgotten what kind of stiching is in my when I remove it from my face,I’ll be staring at the two people I love beyond all reason:my soon-to-be husband and the woman who showed me what’s really important.
我已经忘记面纱上的时候,我肯定会脉脉的注视我最爱的两个人:我的未婚夫和让我懂得人生要义的那个女人------我的母亲
一只贝Unit3
1.In quential testimony,each one state that he did not believe tobacco was a health risk and that his company had taken no steps to manipulate the levels of nicotine in its cigarette.
在随后的证词中,每个人都陈述自己不相信烟草会给健康带来风险,而且自己的公司人人来采
取措施来操纵香烟中尼古丁的含量
2. ……amply demonstrates that Big Tobacco understood many of the health risks of their products long before the 1964 surgeon general’s report
布兰特博士用充足的证据证明,早在1964年的卫生局长报告发表前,各大烟草巨头就已了解自己产品对健康造成的诸多风险.
3.Early in the 20th century,opposition to cigarettes took a moral rather than a health-con-scious tone,especially for women who wanted to smoke,although even then many doctors were concerned that smoking was a health risk.
在20世纪初期,对香烟的抵制带着道德的口吻,而不是出于对健康的关注,对想抽烟的女性更是如此,不过即使在当时,许多医生已经关注到吸烟会给健康带来危险
4.And their marketing memorandums document advertising campains aimed at youngster to hook whole new generations of smoking.
研究生复试简历在他们的营销备忘录中,记录了他们针对青少年发动的广告运动,旨在诱惑一代代的新烟民.
5.Instead,the experts focud primarily on a small group of skeptics of the dangers of cigarettes during the 1950s,many of whom had or would eventually have ties to the tobacco industry.
相反,这些专家主要关注的是20世纪50年代的一小撮对香烟危害的怀疑论者,他们中的大部分人要么当时就与烟草业有勾结,要么最终也同烟草业勾结起来
6.Last August,she concluded that the tobacco that tobacco industry had engaged in a 40-year conspiracy to defraud smokers about tobacco’s health dangers