银行业务英语 汇票汇款例文

更新时间:2023-06-21 15:15:24 阅读: 评论:0

银行业务英语 汇票汇款例文
  汇票汇款例文
  兹同函奉上支票面额50000元,请记入近藤幸造先生的帐款内,同时请寄收
  据二份为荷。
  Herewith we enclo a cheque, value $50,000, which plea place to the credit of Mr. K.Kondo, and acknowledge receipt to us in duplicate. 那是一次成功的尝试
  依照佐藤先生指示并受其委托,兹奉上即期汇票一纸面额200000元。请贷入
1372年  该人的帐户为荷。
  By order and for aount of Mr.Satoh, I hand you enclod a draft for $200,000 at sight, which plea pass to the credit of his aount.
  兹奉上面额250000元的支票一张,敬请交付收据为荷。
  I nd you herewith a cheque, value $250,000, receipt of which plea acknowledge.
  为结清5月1日贵方发票,我们奉上三尾银行汇票面额125000元,惠请记入本
  公司贷方帐户,并惠请开出收据为荷。
  In ttlement of your invoice of 1st May, $125,000, we enclo a draft, on the Mitsuo Bank, for which amount plea credit our aount and acknowledge receipt.
  付款已收到
邮件怎么撤回  为结清委托销售,我们已收到面额100000元支票一张,现已转入贵贷方帐户,非常感谢。
  We acknowledge receipt of your cheque, $100,000, in ttlement of the charges on the consignment, and pass this sum to your credit, with best thanks.
  我们于昨日收到贵函及面额55000元支票一张,谢谢。
  We are in due receipt of your favour of yesterday, covering a cheque for $55,000, for which we thank you.
  我们已收到贵方5月5日函及同函附寄的面额51250元的汇票一张,用以结清贵方帐款。
  We are duly in receipt of your favour of the 5th May, enclosing a draft, value $51,250, to balance your aount.
  为结清到5月15日为止的贵方帐款,贵方所寄面额31250元支票我们已经收到。
  We acknowledge with thanks the receipt of the cheque for $31,250, in ttlement of your aount to 15th May.
  承兑汇票和无法承兑汇票用语
每个手指戴戒指的含义
  贵方9月1日函及所附以George Bury公司为付款人、面额500美元见票后60日付款的汇票一张均已收悉, 现已获得及时承兑, 到期后将记入贵方贷方帐户。
  I am favoured with your esteemed letter of the first Sept., encloing $500 in a bill at sixt
y days' sight, on George Bury & Co., which, having been duly honoured, will appear to your credit at maturity.
傻事
  你方由本人指定以Martin公司为付款人的三张汇票, 已由史密斯公司承兑。
  Your three drafts on Martin & Co., to my order, have been aepted by Smith & Co.
  贵方10月7日开出的, 票面日期30天后付款、由贵方指定付款人的汇票, 将及时获得承兑。
  Your draft under date of th 7th Oct., at 30 days' date to your own order, will be duly honoured.
  我们很遗憾地声明, 以须藤先生为付款人的票面560,000美元的汇票已遭拒付, 我们不得不要求贵方汇寄567,500美元。包括由此而产生的费用在内。
  We regret to state that the bill for $560,000 on Mr. sutoh, hsa been dishonoured by non-payment, and we shall be obliged by your remitting us $567,500, amount of same and charges incurred. 邀约技巧
  由矢野先生承兑的贵方汇票第2345号、面额2,500,000美元, 已遭拒付, 特此声明。
  We state that your draft, No. 2345, for $2,500,000, duly aepted by Mr. Yano, has been dishonoured by non-payment.
  3月1日已通知贵方的未获承兑的汇票, 金额1,000,000美元, 虽已到期但未获清偿。我不得不将该票寄还并附寄拒付证书一份以及我的佣金和费用的帐目一份。这笔金额共计1,013,500美元, 我已向贵方开出凭大木先生或指定付款人的即期汇票一张,请查收。
我喜欢的水果
  the draft for $1,000,000 which, as I advid you on the 1st March had not been aepted, having since bee due and not being discharged, I have now to return it to you with a protest for non-payment, together with an aount of my mission and charges, amounting to $1,013,500, for which I have drawn on you at sight, to the order of Mr. Ohki.
  请求承兑汇票和寄汇票
  兹向贵公司开陈这批货见票后60日付款、面额500,000元汇票一张, 请予承兑为荷。
  We have taken the liberty of drawing on you today against this consignment for $500,000 at sixty days' sight, which plea protect on prentation.
  我同函寄上由Axbridge的布莱克先生付款、见票后30日付款的面额为50美元汇票一张,请向付款人提出后请其承兑, 并予保管, 到期请将金额给我汇来。不胜感谢。
  I take liberty to trouble you with the enclod draft for $50, at thirty days' sight, on Mr. Black of Axbridge, which I shall be obliged by your getting aepted, and retaining in your posssion until due, at which time you can remit me the amount.
  我公司伦敦分公司开出面额300,000元的汇票一张, 兹同函奉上, 请承兑后寄还为荷。
  Enclod we hand you a draft, $300,000, drawn on you by our London hou. Kindly aept same and return.
  同函奉上神户Brown兄弟公司向贵公司开出的汇票一张, 恳请惠予承兑后并及时寄还为荷。
  Herewith we hand you a draft from Messrs. Brown & Bros., of Kobe, on your goodlves, which plea aept and return to us in due cour.
  寄汇票
  同函奉上由贵城三木银行付款、面额为500,000元的即期汇票一张, 收到后敬请告知为荷。
  We hand you enclod a draft, value $500,000 at sight, on the Mitsuki Bank of your city, receipt of which plea acknewledge.
  兹同函奉上以Robert父子公司为付款人、面额26.15美元的即期汇票一张, 用以清偿所欠贵方债务。
  Enclod is a sight draft for $26.15 on Messrs. Robert & Sons, which clears off our indebtedness to you.
  谨同函奉上以George Bury公司为付款人、面额500美元见票后60日付款的第一联汇票一张, 请办理手续取款后, 记我的贷方帐户为荷。
  Enclod you will receive first of exchange for $500 at sixty days' sight, on George Bury &Co., with which you will plea to do the needful, and credit my aount aordingly.
  同函寄上五张汇票, 金额总计为5,620,000元, 详见注脚。
  Enclod plea find five bills of exchange, as noted at foot, amounting to $5,620,000.
  开立汇票
  我们于本日向贵公司开出第123号面额500000元。汇票一张见票即付。
  We have this day drawn the following bill of exchange on your esteemed firm- No.123, $500,000, payable at sight.
>胡令能的诗

本文发布于:2023-06-21 15:15:24,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/1006636.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:汇票   贵方   面额   公司   承兑
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图