英汉颜色词汇“红”与“黑”意义对比分析
【摘要】人类的语言是丰富多彩的。在多彩的语言里,诸多表示颜色的词汇使我们的言语表达更加淋漓尽致。而在社会结构、政治制度、生活习俗和文化传统的影响下,英汉两种语言中表示颜色的词汇除了拥有其基本意义外均已被赋予丰富的文化内涵意义。本文就以红色(red)和黑色(black)两种颜色为例进行对比分析,从而深入了解中西方文化的差异。
【关键词】颜色词汇;红;黑;基本意义;文化内涵意义;对比分析
一、引言
好听的bgm
语言学家萨丕尔在《语言论》一书中曾指出:“语言有一个环境”,“语言不能脱离文化而存在”。而在语言中,词汇是最明显的承载文化信息、反映人类社会文化生活的工具,各种语言中除一部分核心词汇外,许多词汇都常带有特定的文化信息,即所谓的“文化内涵词”(culturally-loaded words)。表示颜色的词汇则更是与其民族的社会结构、政治制度、生活习俗和文化传统有着极为密切的关系。在日常生活中,我们常常会用到和颜色有关的短语和表达方法。根据Berlin和Kay所著《表示颜色的基本词汇》一书,任何一种语言的基本颜色词都涵盖在11个基本颜色词中。这11种基本颜色词是black、white、red、yellow、green、blue、brown、purple、pink、orange和grey。本文就以红色(red)和黑色(black)两种颜色为例进行对比分析,对它们的基本意义和文化内涵意义进行细究,从而利于更有效地进行跨文化交际。
二、红色与red的对比分析
(一) 基本意义
说到颜色的基本意义,“红”与“red”是完全对应的,如:红牌(red card)、红血球(red corpuscle)、红十字会 (the Red Cross)、红旗 (red flag)、红墨水 (red ink)、红灯(red light)铁路学校
、红壤 (red soil)、红葡萄酒 (red wine)等。一般来说,“红”和“red”此时用作基本颜色描述,仅仅表示英汉文化中的基本意义,基本不涉及文化内涵,两者意义是对等的,可以直译。
健康申报表
(二) 文化内涵意义
而说到文化内涵意义,无论是汉语还是英语,“红”与“red”都值得我们去深入探讨。
1、红色属于暖色系,在中国,“红”最主要的内涵意义是喜气、顺利、吉祥如意、成功,受重视或欢迎。红色是我国文化中的基本崇尚色,它体现着中国人在精神和物质上的追求。如:在传统婚礼上和春节都喜欢用红色来装饰,贴大红“喜”字,挂大红灯笼,贴红对联,红福字等;本命年穿红色衣服以带来好运;把热闹、兴旺叫做“红火”;形容受欢迎的人叫“红人”;走了好运叫“红运当头”;把光荣榜称为“红榜”;情人节送花,鲜艳夺目的“红玫瑰”是主角,代表着热烈的爱情;接待贵宾要铺设红地毯等。
像汉语一样,英语中“red”也有相似的文化内涵意义。
2、 在英汉两种语言中,“红”的另一种重要内涵意义是“革命”,不同的是,汉语中“革命”带有褒义,而英语中“red”贬义较强。
在汉语中,红色常用来象征革命、进步以及左派。
而英语中,它象征激进、暴力革命、流血、牺牲等不好的东西。美国学者阿恩海姆在他的《色彩论》中说“色彩能有力地表达情感。红色被认为是令人激动的,因为它能使我们想到火、血和革命的含义。”
3、“红”有时用来表达感情,指“恼怒、生气、害羞”等,这是英汉语言的共有现象。
4、在某些方面,汉语的“红”与英语的“red”又有其独特的文化内涵,我们不能遵照字面意思来理解、翻译。
首先,汉语中常用的带“红”字的词语,翻译成英语时,不一定用“red”。
英语中的“red”在有的场合也下不能简单理解为“红色”,
三、黑色与black的对比分析
(一) 基本意义
在颜色的基本意义方面,“黑”和“Black”是完全对应的。
(二) 文化内涵意义
黑色属于冷色系。“黑”与“black”在汉语和英语两种语言中的文化内涵意义大致相同,贬义居多。
1、在中国人的传统心理上总把黑色与“坏,不好,阴暗,黑暗,邪恶,奸诈,隐蔽”等联系在一起。黑色在绘画、文学作品和电影中常用来渲染死亡、恐怖的气氛。
朵而而英语中,“black”的文化内涵意义与“黑”差不多,经常有“不好的”、“坏的”、“邪恶的”这种意味,甚至有的在意义和形式上能完全对等。
2、在英汉语言的发展过程中,“黑”(black)还被赋与了“非法的、不吉利”等意义。
在汉语中,“黑车”指无驾驶牌照的车;“黑人黑户”通指那些没有户籍的住户;在口语中,黑色常意指被忽略、被排除在视线焦点之外。
在英语中,black表示“不幸,灾难,厌恶,愤怒,阴沉”等意义。
3、像红色与red可以用来表感情一样,黑色和black也同样带有感情色彩。它可以表示“面带
怒容,怒目而视”等,但是这个表达法主要是用于英语中 。
4、有时黑色也蕴涵着褒义。
在中国民间,有时黑色的食物被认为对身体较好,例如黑猪肉或乌骨鸡比较营养、上等;“黑脸”有刚正不阿的文化内涵意义,原指宋代清官包拯;在日常生活中,把敢于坚持原则办事、不怕得罪人的行为形容为“唱黑脸”;在时装界,黑色代表稳定、庄重的样式;黑色轿车、黑色西装和黑色公文包则在暗示着某种威望与声誉;“黑马” 指实力难测的竞争者或出人意料的优胜者。
英语中黑色也代表庄重、威严和尊贵。
5、当然,在某些方面,黑(black)与红(red)一样存在“语义空缺”,具有其独特的文化内涵,我们同样不能遵照字面意思来理解。
四、结束语
语言是文化的载体之一。语言结构中,尤其是词汇中包含着极为丰富的文化信息,语言意义的
理解很大程度上依赖于对文化传统和风俗习惯的了解。学习者的母语知识在学习者学习另外一门语言的时候不可避免地会发生迁移,正如本文所细究的颜色词汇“红”(red)与”黑”(black)。因此,作为外语教师,我们应该帮助学生提高跨文化交际的意识,让他们对本族文化和目的语文化有较深的了解,能够洞察两种文化的异同之处,最大程度地促进正迁移,减少负迁移,避免语言交际中的文化误用现象。
【参考文献】
[1] 萨丕尔. 语言论[M]. 陆卓元, 译. 北京:商务印书馆,1964:211.
品牌授权书模板
[2] 张公瑾, 丁石庆. 文化语言学教程[M]. 北京:教育科学出版社, 2004. 7. 6月份星座
[3] 邓炎昌, 刘润清. 语言与文化[M]. 北京:外语教学与研究出版社, 1989.
100以内加减法混合题库
[4] 束定芳,庄智象. 现代外语教学——理论、实践与方法[M]. 上海:上海外语教育出版社,2002.
作者简介:秦金红(1984--),女,山东泰安人,泰山医学院外国语学院助教,硕士,研究方向:外国语言学及应用语言学
-全文完-
励志的语录