it turn out to be用法

更新时间:2023-06-20 11:29:27 阅读: 评论:0

it turn out to be用法
    「It turned out to be」这个短语是英语中的一个常用表达,意思是“原来是”或“结果是”。在口语和书面语中都可以使用,通常用于揭示一个意外的事实或真相。下面我们来看看如何使用这个短语。
    1. 表示对某一事物的认识或期望有所改变
    你可能认为某一件事情会以某种方式发展,但最终结果却和预期有所不同,这时你就可以使用「It turned out to be」表达你的感受。
    例如:
    - 我本以为这座山非常容易攀登,但结果证明我错了。 It turned out to be much more difficult than I thought.
    - 我原以为这个团队不会达到我们公司的目标,但他们却出人意料地击败了竞争对手。It turned out to be a huge success for the team.
    2. 表示揭示出某个真相或重大事件
    「It turned out to be」也可以用来表达“经过调查或了解后,发现一个事实或真相”的意思。
    例如:
    - 警方调查后发现,这起火灾的原因是电线老化。It turned out to be caud by aging wiring, after the police investigation.
2013年四级考试答案    - 医生诊断后告诉我,原来我得了过敏性哮喘。It turned out to be allergic asthma, according to my doctor.
    3. 表示惊讶或不好的结果
    有时候「It turned out to be」也可以用来表达出人意料的、不好的事情。cardiff
    例如:
    - 我原以为我的邻居是一位很好的人,但在我发现他的黑暗面后,我却非常震惊。It turned out to be a very unpleasant discovery about my neighbor.
    「It turned out to be」是英语中一个很有用的表达方式,可以用来表达被揭示出的意外事实、发现的真相,以及出人意料的结果。在英语口语和书面语中较为常见,掌握这个短语会让你的表达更加流利、自然。
    虽然「It turned out to be」用法在口语和书面语中都很常见,但在实际使用中我们还需要注意一些细节。
    需要确认句子的主语和谓语。由于「It turned out to be」是一个含有短语动词的句子,因此有时我们需要解释清楚句子中的主语和谓语是什么。比如:
    - 当我去看我的新房子时,发现它非常小。 It turned out to be much smaller than I expected.
洛阳伽蓝记翻译    - 汤姆原以为他的考试得分很高,但最终的成绩让他大吃一惊。It turned out to be much lower than he expected.
    需要注意词序问题。在 「It turned out to be」句型中,通常还需要加入被转变的事物或结果的描述,而这部分内容通常紧接着短语动词出现。比如:
    - 我本以为这个城市很美,但最终我发现它的环境很糟糕。 It turned out to be quite ugly when I took a clor look.
天津软件开发    - 初次看到这个新技术时,我以为它很难掌握,但实际上它非常简单。It turned out to be quite easy to master.
    需要注意句子语气的问题。「It turned out to be」通常涉及到一些出人意料的事情,这时我们可能需要根据实际情况来表达惊讶、惋惜或失望等情绪。比如:
    - 我们一直以为这位球员会赢得冠军,但是结果却让我们大跌眼镜。It turned out to be a huge disappointment for all of us.
pert
    - 我听说这家餐馆有很好的口碑,但事实证明它根本没那么好。 It turned out to be a complete letdown.
    「It turned out to be」是一种语气较为复杂的短语动词,需要根据上下文来理解它的具体含义和语气。在使用时,我们需要注意主语和谓语的匹配、词序、表达感觉以及句子的清晰简洁等方面。熟练掌握这个短语,可以帮助我们更好地表达意见和交流信息。
    除了「It turned out to be」这个短语,英语中还有其他类似的短语表达,可以用来说明事物的真相或变化,例如:thebible
    - It became clear that…(显然…)
    - It dawned on me that…(我突然明白…)
考研 英语    - It transpired that…(事实证明…)
    - It occurred to me that…(我想到…)
    这些短语和「It turned out to be」类似,都是用于表达某个事实或真相。但是它们在使用时表达的情感和语气略有不同。在具体使用时,我们可以根据语境和需要选择合适的表达方式。
    如果我们想表达惊讶或震惊,可以用「It dawned on me that」和「It transpired that」。
inct
    例如:
    - 他竟然谎报了公司的销售数据,这让我感到非常震惊。It dawned on me that he had lied about the company's sales figures.
    - 我一直认为公司的合作伙伴很可靠,但结算时发现他们一直在欺骗我们。It transpired that our business partners had been deceiving us all along.
    如果我们只是想用一种普通的方式来表达一个真相,可以使用「It became clear that」或「It occurred to me that」。
阅读短文回答问题
    例如:
    - 我们的调查表明,这个项目不太可能成功。It became clear that the project was unlikely to succeed, according to our rearch.
    - 当我想到一个更好的解决方案时,我才意识到我的想法是有问题的。It occurred to me that my idea was flawed when I thought of a better solution.
    英语中有很多表达事实和真相的短语,它们通常都是固定表达方式,我们需要根据具体语境来进行选择和使用。掌握这些短语,可以帮助我们更清晰、简洁地表达我们的想法和观点。

本文发布于:2023-06-20 11:29:27,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/78/998052.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:表达   需要   发现   公司   句子   结果
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图