扯⼏句MayI和CanI的区别
宝宝早教May I help you?
Can I help you?
有⼈会说,这两句话不是⼀个意思吗?都是“我有什么能帮你的吗?”
rajesh你仔细想⼀下,如果你想问谁在开会的时候借⽀笔,你开⼝说的是什么?
你可能会说,我就很直⽩地开⼝问啊:"Can you lend me a pen?"
我爱你的英文翻译过来也就是你能借我⼀⽀笔吗?
bill mechanic很顺啊,我们中⽂⾥不经常这么⽤么。
乍得人这个时候,你的同事,如果他/她是个挺和蔼可亲⼼眼也挺⼤的⼈,不会觉得有什么问题,但如果他/她⽐你的级别⾼很多,甚⾄是你的⽼板或者你的潜在客户等,他/她会瞄你⼀眼,然后在⼼⾥想:
Yes I can. But I am not willing to!
是的,我当然具备能借给你⼀⽀笔的能⼒,但不代表我愿意!
没错,can在英⽂⾥的意思我们⼤家都知道,就是“能够,具备某种能⼒的意思”。
在现代英⽂⼝语⾥,很多⼈会选择只⽤Can I或者Can you来开头作为请求,殊不知其实在很多⼈⼼⾥,Can I和May I是差了好⼏层礼貌的呢!
如果你想借⼀⽀笔,在这⾥⽤"May I plea borrow a pen?"就优雅妥当的多了。2014考研
桌子的英语单词那May I和Can I之间究竟有什么区别呢?
⼤家也应该猜到了,May I⽐Can I要更礼貌正式。我们回到刚刚开头所说的两个句⼦:
May I help you? 就是⾮常客⽓地询问,我能帮助您做些什么吗?
因为May这个词有probably(可能)的意思,所以这⾥询问者的本意是:我不知道你需不需要我的帮助,你可能需要,可能不需要,但我很尊重你,所以我提出要来帮你。
⽽Can I help you?就随意⼀些,另外表⽰问这句话的你更有意愿帮助对⽅。
翻译成中⽂的话,也就是我想帮你,我也有能⼒能帮你,你让不让我帮你呀?同意不同意让我帮你呀?术语翻译
accommodating
我是⽐较不建议⼤家在职场⾥⽤Can you do something去直接提问⼈家的,如果你想让对⽅做⼀件事,最好的开头是Could you plea?显得更为谦逊,没有那么咄咄逼⼈。
⽐如:
Could you plea nd me the month-end report by 3pm today?
你能否今天3点前把⽉结报告发给我呢?
如果是⽤Can you nd me the month-end report by 3pm today的话,就语⽓显得强硬且⾼⾼在上,有点“你今天3点前必须把这个报告给我”的意味,⽽丝毫不考虑对⽅是否愿意。
如果⽼板对你是⽤Can you开头的句⼦了,那说明不是请求,⽽是偏命令式的⼝吻了,你就赶紧听懂他什么意思去做报告吧。
究竟何时⽤may,何时⽤can,其实最关键的还是看你在对谁说话。
如果是⾮常正式的会议和办公场合,对着⽐你nior的⼈说话,甚⾄是在⾮常fancy的餐厅吃饭时,⽤may是最为妥当的。
如果你是和⼀堆⾃⼰的好朋友在⼀起,那⽤can完全没问题,甚⾄⽐⽤may更好⼀些,免得你朋友觉得你今天有什么问题那么⽂邹邹的。 所以,May I和Can I还有Could you plea是有很⼤区别的,谁都希望被礼貌对待,更何况在职场⾥,说话的艺术有更重的分量!怎么回答问题