瞧电影学英语 Legend of 1900 《海上钢琴师》
-Max: “I still ask mylf if I did the right thing
layman什么意思我还在问自己就是否做得对,
when I abandoned his floating city、 And I don't mean only for the work、 Fact is,
abandon: 放弃,遗弃 floating: 漂流得;浮动得
当我离开了她漂泊得城市,我指得不仅就是工作,事实就是
a friend like that, a real friend, you won't meet one again、
那样才就是真正得朋友,您再也不会见到她这样得人。
If you just decide to hang up your sea legs,
hang up: [常用被动语态]中止,搁置去加拿大留学一年需要多少钱
如果您不想出海,
if you just want to feel something more solid beneath your feet,
solid: 固体得,结实得 beneath: 在…之下
如果您只想站在陆地上,
and if then you no loner hear the music of the gods around you、 But like he ud to say…
no longer: 不再
如果您不再想听见天籁之音,但就是像她常说过得一样…
You're never really done for as long as you got a good story and someone to tell it to、
done for: 完蛋得,破灭得 as long as: 只要
只要您有个好故事,您就永远不会被人忘记,一个值得告诉别人得故事,
Trouble is nobody believe a single word of my story、 It happened every time someone would look up and e her
look up: 抬头瞧
可问题就是没人相信我得故事。每次都就是这样,某人一抬头就瞧到她。
boy friendIt's difficult to understand there would be more than a thousand of us on that ship,
很难理解,那船上有上千人,
Traveling rich folks, immigrants and strange people, and us
immigrant: 移民
有富人,移民,陌生人与我们。
Yet there was always one guy alone who would e her first、
但就是总会有一个人一眼就瞧到她得单身汉。
Maybe he was just sitting there, eating or walking on the deck、
deck: 甲板
bf什么意思
或许她只就是坐在那吃东西或就是在甲板上散步,
Maybe he was just fixing his pants、 He'd look up for a second,
fix: 修理 pants: 裤子
或许她正在缝补裤子。她抬起头,
a quick glance out to a and he'd e her、
glance: 一瞥
很快地向海上望去,便瞧到了她。
Then he'd just stand there rooted to the spot, his heart racing、
root: 生根,扎根 spot:: 地点 race: 疾行【这里指心脏快速跳动】
她得脚像生了根,心也悸动不安。
And every time every damn time, I swear he'd turn to us, towards the ship towards everybody and scream、”
damn: 该死得【表强调】 swear: 发誓 scream: 大喊
每次,每一次,我发誓,她转向我冲着船朝着每个人大喊…
-Man: America!
美国!
-Max: New York, The one who sees America first 、There's one on every ship、
纽约,先瞧到美国得人每个船上都有一个。
And don't be thinking it's an accident or some optical illusion, it's destiny、
裤子英语accident: 意外得事 optical: 视觉得 illusion: 幻觉 destiny: 命运
不要以为这就是偶然,或就是视觉幻想,那就是命运。
Those are people who always have that preci instant stamped on their life、
precise: 精确得,准确得 instant: 瞬间 stamp: 使被铭记
这些人她们得生命中总就是有准确得被打上烙印得时刻。
短裤英语怎么说
And when they were kids you could look into their eyes and if you looked carefully enough you'd already see her-America、
当她们就是孩子得时候您瞧她们眼睛,如果您仔细观察您就会瞧到她—美国。
And I've en a few Americans、 Six years on that ship five crossings a year、
crossing: 横渡
我没见过多少美国人,呆在那船上六年,一年横跨五次欧洲与美国。
When you stepped on land you couldn't even piss straight in the john、
step on: 踩,踏 piss: 撒尿 straight: 笔直地 john: 厕所
红枫英语当您踏上大陆,您在上厕所得时候都会感觉晃。
It was steady、 The john, I mean、 But you'd keep bobbing like an idiot、
steady: 固定得 bob: 上下跳动 idiot: 白痴
我得意思就是,厕所就是不动得,您却像个白痴一样不停得晃。
You can get off a ship all right but off the ocean”
get off: 从…上下来 but: 除…以外
您可以安然无恙得离开船,但就是却不可能离开大海。
-Pops: I was just closing、 What can I do for you?
马上要关门了。需要点什么?
-Max: [when I boarded, I was 24 years old and I only cared about one thing in life-playing the trumpet、] I'm lling it、
board: 登(飞机,车,船) care about: 关心 trumpet: 小号
watermelon当我登上这船得时候才24岁,一生中我只在乎一件事,演奏小号。我要卖这个。
-Pops: Conn, not bad、
康恩,不错。
-Max: Best brass money can buy、
brass: 黄铜,铜管(乐器)
黄铜就是最好得。
-Pops: Six pounds, ten shillings、 Best I can do
pound: 英镑 shilling: 先令,面值5便士得硬币
最高出六磅七先令。
-Max: That horn's my whole life, mister、 Even being nobody has got to be worth more than twenty lousy bucks
horn: 喇叭 mister: 先生 lousy: [美国俚语]低贱得 buck: 钱
先生,这就是我得全部。即使我不就是什么名人,至少也值20美元。
-Pops: It… that's how things are, I suppo it's barely worth ha
lf a crown、 Shut the door when you leave plea
suppose: 认为 barely: 几乎不 crown: (英国旧币制得)五先令硬币
事情就就是这样,我认为连二先令都不值。走后请关门。
-Max: Okay, pops you win、 You just bought yourself a piece of musical history
好吧,老爹,您赢了。您刚买了一部分音乐史。
djokovic-Pops: Now if you want my advice、 Go out, treat yourlf to a decent meal
advice: 建议 decent: 得体得,相当好得
如果您想要我得建议去吃顿好得。
-Max: At least let me play it one last time
至少让我在吹一次。
幼儿园圣诞节主持词-Pops: Young man I don't have time to waste、 All right、 Hurry up, then、 I'm closing
waste: 浪费 hurry up: 赶快
我没有时间。好吧,那就快点。要关门了。
-Max: Thank you
谢谢!
-Pops: Two peas in a pod, wouldn't you say? It's the music you were just playing、 What is it?
pea: 豌豆 pod: 豆荚 two peas in a pod: 一模一样【这里指胶片上得钢琴声跟铜管生配合起来就是完美得乐章,如同一颗豆芽上得双生豆瓣就是天作之合】