CPPCC:Chine People's Political Consultative Conference 中国人民政治协商
会议
口译分类词汇:中国政治热门表达
Y u 2010年远景目标the long-range objectives through the Y ear 2010
把握正确的舆论导向maintain a correct orientation for public opinion
拨乱反正t things right 不屈不饶unyieldingly
长治久安the lasting political stability
承前启后,继往开来inherit past traditions and break new grounds for the future
大胆实践be hold in practice 大起大落drastic fluctuactions
当家作主be the masters of the country
代价英文独立自主,自力更生independence and lf-reliance
法定人quorum 翻天覆地earth-shaking 繁荣富强prosperous and strong
改善生态环境improve the ecological environment
共同致富原则the principle of common prosperity国家宏观调控state macro-control
国民素质的提高the enchancement of the quality of the entire population
积极进取take the initiative to make progress
积极推进各项配套改革press ahead with all the supportive reforms
基本国策the basic state policy 基本路线the basic line
基层工作grass-roots work 基层监督grass-roots supervision
基层民主democracy at the grassroots level
基层组织organizations at the grass-roots level读写结合
继承前人(成果)inherit the achievements of predecessors
寄予厚望place high hopes on 加快发展speed up development
坚持团结一切可以团结的力量unite with all forces that can be united with
十届全国人大二次会议the Second Session of the Tenth National People’s Congress
廉政,勤政,务实,高效的政府全脑速读训练
an honest , diligent , pragmatic and efficient government
两个文明一起抓place equal emphasis on material and ethical progress
两手抓两手都要硬We must address ourlves to the problem of both material and spiritual civilization (both material as well as culture and ideological progress ) without any letup .
民族工作,宗教工作和侨务工作
the work relating to ethnic minorities , religions and overas Chine
普选制general election system
全国人大代表deputy to the National People’s Congress 全国人口普查nationwide census 全国人民代表大会National People’s Congress (NPC)
全国人民代表大会常务委员会the NPC Standing Committee
全国人民代表大会主席团the NPC Presidium 施政纲领administrative program
三个代表three reprents theory 三个有利于three favorables
十一届三中全会the Third Session of the Eleventh Central Committee of the Party
实践是检验真理的唯一标准Practice is the sole criterion for testing truth
实事求是ek truth from facts ; be practical and realistic ; be true to facts
实现中华民族伟大复兴bring about a great rejuvenation of the Chine nation
实行计划生育,控制人口数量,提高人口素质
promotion of family planning to control the population size and improve the quality of the people
维护和不断改善状况
safeguard human rights and steadily improve the human rights situation
依法治国和以德治国相结合
run the country by combining the rule of law with the rule of virtue
韩文翻译软件有中国特色的社会主义舆论监督
socialism with Chine characteristics supervision by public opinion
增强中华名族的凝聚increa the cohesion of the Chine nation
中国国情China’s conditions
中国人民政治协商会议the Chine People’s Political Consultative Conference (CPPCC)
最广泛的爱国统一战线the broadest possible patriotic united front
官方表述Official Statements
政治建设和政治体制改革Political Development and Restructuring
人民民主专政的国体the state sytm –a people’s democratic dictatorship
人民代表大会制度的政体the system of political power-the people’s congress
多党合作制度the system of multiparty cooperation
政治协商制度the system of political consultation
des
民族区域自治制度the system of regional ethnic autonomy
民主团结,生动活泼,安定和和谐的政治局面
the political situation characterized by democracy , solidarity , liveliness , stability and harmony 长期共存,互相监督,肝胆相照,荣辱与共
long-term coexistence , mutual supervision , treating each other with all sincerity and sharing weal and woe
民族党派,工商联与无党派人士
non-Communist parties , federations of industry and commerce , personages without party affiliation
扩大基层民主extend democracy at the grass-roots level
城市居民自治lf-governance among urban residents
管理有序,文明祥和的新型社区
new-type and well-managed communities featuring civility and harmony
社会主义法制The Socialist Legal System
有法可依,有法必依,执法必严,违法必究
We must e to it that there are laws to go by , the laws are obrved and strictly enforced , and law-breakers are procuted
法律面前人人平等All people are equal before the law .
政府决策The Decision-making of the Government
推进政策科学化,民主化putting decision-making on a more scientific and democratic basis
社情民意反映制度a system reporting social conditions and public opinion
专家咨询制度the expert consulting system
行政管理体制改革Administrative Restructuring 电子财务e-government
层次过多,职能交叉,人员臃肿,权责脱节和多重多头执法
too many levels , overlapping functions , overstaffing , divorce between powers and responsibilities and duplicate law enforcement
司法体制改革The Reform of the Judicial System
健全权责明确,相互配合,相互制约,高小运行的司法体制
form a sound judicial system featuring clearly specified powers and responsibilities , mutual coordination and restraint and highly efficient operation
依法独立公正地行使审判权和检查权
exerci adjudicative and procuratorial powers independently and impartially according to low
干部人事制度改革The Reform of the Cadre and Personnel System
广外自考
用人机制personnel mechanism
广纳群贤,人尽其才,能上能下
gather large numbers of talented people , put them to the best u and get them prepared for both promotion and demotion
知情权,参与权,选择权和监督权
the right to know , to participate , to choo and to supervi
职务任期制the system of fixed tenures
辞职制the system of resignation
用人失察失误追究责任制the system of accountability for neglect of supervisory duty or the u of the wrong person
建立干部激励和保障机制
establish an incentive and guarantee mechanism for cadres
打破选人用人中论资排辈的观念和做法
break with the notions and practices of overstressing niority in the matter of lection and appointment
积极营造个方面优秀人才拖颖而出的好环境
create a sound environment which makes it possible for outstanding people to come to the fore in all fields
权利的制约和监督The Pestraint on and Supervision over the U of Power
领导干部述职述廉制度
the system under which leading cadres report on their work and their efforts to perform their duties honestly
健全中道事项报告制度the systems of reporting on important matters
质询制度the system of making inquiries
民主评议制度the system of democratic appraisal 维护社会稳定Maintain Social Stability
依法严厉打击各种犯罪活动crack down on criminal activities according to law
防范和惩治邪教组织的犯罪活动
guard against and punishing crimes committed by evil cult gangs
扫除社会丑恶现象eliminate social evils
保障人民群众财产安全ensure the safety of the lives and property of the people
加强和改进党的建设Strengthen and Improve Party Building
廉正建设和反腐败斗争the endeavor to build a clean and honest government and combat corruption
“三讲”教育(讲学习,讲政治,讲正气)
“three emphas ” education (to stress theoretical study , political awareness and good conduct )“三个代表”重要思想The Important Thought of Three Reprents
加强党的执政能力建设,提高党的领导水平和执政水平
Build up th e party’s Governing Capacity and Improve Its Art of Leadership and Governance
不辱使命,不负重托
live up to the mission assigned to them and the full trust placed on them
以宽广的眼界观察世界
view the world with broad vision
提高总揽全局的能力
enhance their ability of commanding the whole situation
坚持和健全民主集中制,增强党的活力和团结统一
Adhere to and Improve Democratic Centralism and Enhance the Party’s V itality , Solidarity and Unity
集体领导,民主集中,个别酝酿,会议决定的原则
the principle of collective leadership , democratic centralism , individual consultations and decision by meetings
政令畅通Decisions are carried out without fail .
domestically有令不行,有禁不止,各行其是
go their own ways in disregard of orders and prohibitions
建设高素质的领导干部队伍,形成朝气蓬勃,奋发有为的领导层
Build a Contingent of High-caliber Leading Cadres and Form an Energetic and Promising Leadership
领导干部的革命化,年轻化,知识化,专业化
bring up more revolutionary , younger , better educated and more professionally competent cadres 党和人民的事业后继有人
The cau of the Party and people will be carried forward .
切实作好基层党建工作,增强党的阶级基础和扩大党的群众基础
Build the Party Well at the Primary Level , Reinforce Its Class Foundation and Expand Its Mass Ba
围绕中心,服务大局,拓宽领域,强化功能
focusing on the central task and rving the overall interests , broaden the fields of our endeavor , intensify our functions
加强和改进党的作风建设,深入开展反腐败斗争
Strengthen and Improve the Party’s Style of Work and Intensify the Struggle Against Corruption
万众一心,奋发图强
work with one heart and one mind in a joint and unyielding effort
国防和军队建设National Defen and Army Building
政治合格,军事过硬,作风优良,纪律严明,保障有力
being qualified politically and competent militarily and having a fine style of work , strict discipline and adequate logistic support
打的赢,不变质win battles and never degenerate
国防教育education in national defen
拥军优属,拥政爱民,巩固军政军民团结
The government and the people should support the army and give preferential treatment to the families of rvicemen and martyrs , and the army should support the government and cherish the people so as to consolidate the solidarity between the army and the government and between the army and the people
中国人民政治协商会议the chine people's political consultative conference
全国委员会the cppcc national committee
全国:nationwide; countrywide; 委员会:committee; commission;
邓小平英文版简介
Deng Xiaoping
Political Leader
One of the old guard of the Chine Communist Party, Deng Xiaoping became the party's Secretary General in 1954, but was purged by Chairman Mao in 1966 for his strong objections to the excess of the Great Leap Forward. By 1974 Deng had been "rehabilitated" and returned to power. After Mao's death, Deng was the de facto leader of China until he finally expired in 1997. He was succeeded by his protege Jiang Zemin.
Science and technology constitute a primary productive force.
科学技术是第一生产力。
We should promote reform and opening to the outside world and at the same time strengthen the construction of the legal system. 两手抓,两手都要硬。
Development is the fundamental principle. 发展才是硬道理。
半成品英文
It doesn't matter if a cat is black or white, so long as it catches mice.
不管白猫黑猫,会捉老鼠就是好猫。
Reform is the only way for China to develop its productive forces.
改革是中国发展生产力的必由之路。
Let some people get rich first. 让一部分人先富起来。
Poverty is not socialism. To be rich is glorious.
贫穷不是社会主义。富裕光荣。
Reform is China's cond revolution. 改革是中国的第二次革命。
Seek truth from facts. 实事求是。
The minority yields to the majority! 少数服从多数。
jem
Y oung leading cadres have rin up by helicopter. They should really ri step by step.
不能用坐直升机的办法选拔干部,还是按“台阶”上好。
For four years in a row(连续四年)
a year-on-year increa(比上年增加)reform and opening up policy(改革开放政策)social programs(社会事业)per capita(每人的,人均的)
after adjusting for inflation(扣除价格因素)moderately prosperous society(小康社会)macroeconomic regulatory(宏观调控)new socialist countryside(社会主义新农村)pursuant to the law(依法)rural migrant workers in cities(农民工)
surplus production capacity(生产力过剩)opened to traffic(通车)
energy conrvation(节能)state-owned enterpris(国有企业)
万全光棍
civil rvant(公务员)made breakthroughs(取得突破)
compulsory education(义务教育)miscellaneous fees(杂费)
boarding schools(寄宿制学校)distance education(远程教育)
condary vocational schools(中等职业学校)incorporated villages(行政村)unincorporated villages(自然村)After years of effort(经过多年努力)
basic cost of living allowances(最低生活保障)(出发点和落脚点)starting point and objective autonomous regions(自治区)free our minds(解放思想)
follow a realistic and pragmatic approach(实事求是)