上海高级口译词汇

更新时间:2023-06-16 10:27:46 阅读: 评论:0

123.129.242.170  hub5idx.shub.sandai
58.254.134.205  hub5pr.sandai
大会发言
  第一篇
  20国集团 g 20(group of 20)
  央行行长 Central Bank Governor
  生物科技 bio-technology
  科技进步日新月异 science and technology have been making continuous progress
  金融风暴 financial turbulence
  贸易壁垒 trade barriers
lotno  保护主义 protectionism
  取长补短 make full u of favorable condition and promote complementarity
  注入新的活力 inject new vitality to
  关税 tariff
  减免债务 debt relief
  优惠贷款 concessional load
  转轨国家 countries in transition
  灵活务实 flexible and pragmatic
  由温饱到小康 a period of having only basic needs met to a comfortable life
  历史性跨越 a historic breakthrough
  底子薄 weak economic basis
  全面建设小康社会 build a moderately prosperous society in an all-around way
  科学发展观 the guideline of scientific development
  扩大内须 expand domestic demand
  科技含量高 high scientific and technological content
  转变经济增长方式 the transformation of the economic growth mode
  提高自主创新能力 enhance innovative ability
  促进城乡区域协调发展 facilitate a balanced development between rural and urban areas
  以人为本 people-centered
  顺应时代潮流 as a respon to the trend of our times
 第二篇
  in an atmosphere of learning 在学术气氛中
  incubator 孵卵器
  inception 涌现
  undergrad 大学生
  reengineer 调整
  reduce inventory 缩短开发周期
  cumulative 日积月累
  compound rate 复利率
  operating margin 营业利率
  turnover 周转次数
  outstanding receivable 未清应收帐
  strategic sourcing initiative 开源节流战略
  customer-driven 以顾客为驱动力
  rvice-oriented 服务型
  put a new premium on 高度重视
  managerial competence 管理能力
  Fortune 500 companies 财富500强
  experti 专门技术
  win-win thinking 双赢思维
  group synergy 协作精神
  hold sb. accountable for 让……放手做
  hold a grudge against 怀恨在心
大会发言
  第一篇
  20国集团 g 20(group of 20)
  央行行长 Central Bank Governor
  生物科技 bio-technology
  科技进步日新月异 science and technology have been making continuous progress
  金融风暴 financial turbulence
  贸易壁垒 trade barriers
  保护主义 protectionism
  取长补短 make full u of favorable condition and promote complementarity
  注入新的活力 inject new vitality to杀鸡吓猴
  关税 tariff
  减免债
务 debt relief
  优惠贷款 concessional load
  转轨国家 countries in transition
  灵活务实 flexible and pragmatic
  由温饱到小康 a period of having only basic needs met to a comfortable life
  历史性跨越 a historic breakthrough
  底子薄 weak economic basis
  全面建设小康社会 build a moderately prosperous society in an all-around way
  科学发展观 the guideline of scientific development
  扩大内须 expand domestic demand
  科技含量高 high scientific and technological content
  转变经济增长方式 the transformation of the economic growth mode
  提高自主创新能力 enhance innovative ability
  促进城乡区域协调发展 facilitate a balanced development between rural and urban areas
  以人为本 people-centered
  顺应时代潮流 as a respon to the trend of our times
第二篇
  in an atmosphere of learning 在学术气氛中
  incubator 孵卵器
  inception 涌现
  undergrad 大学生
  reengineer 调整
  reduce inventory 缩短开发周期
  cumulative 日积月累
  compound rate 复利率
  operating margin 营业利率
  turnover 周转次数
  outstanding receivable 未清应收帐
  strategic sourcing initiative 开源节流战略
  customer-driven 以顾客为驱动力
  rvice-oriented 服务型
  put a new premium on 高度重视
  managerial competence 管理能力
  Fortune 500 companies 财富500强
  experti 专门技术
  win-win thinking 双赢思维
  group synergy 协作精神
  hold sb. accountable for 让……放手做
  hold a grudge against 怀恨在心
科学报告
  第一篇
  中国古代药王神农氏 Shennong, the celebrated herbal master of ancient China
  中医史上的萌芽阶段 the embryo stage in the development of TCM
  战国时期 the Warring States Period
  黄帝内经 Huang Di’s Classic of internal Medicine
  神农本草经 Shennong’s herbal classic
  主治、功用和毒性 primary treatments, functions and toxic character
  药典 pharmacopoeia
  救死扶伤 healing the sick and saving the dying
  职业道德规范 professional work ethic
  食补保健 food treatment approach
  延缓衰老 defer nility
  相互作用、互为依存 be of mutual influence and interdependence
  有机的整体 an organic whole
  诊断疾病 diagno dia
  阴阳对立制约 yin and yang are mutually opposing and constraining
  互根互用 be interdependent and mutually promoting
  消长平衡 proportionally change with the decrea of one, resulting in, or from the increa of the other
  相互转化 mutually transformational
  健康的要素 be esntial for the maintenance of good health
  指导思想 guiding concept
  临床治疗方法 clinical treatment
  针灸疗法 acupuncture and moxibustion
  按摩推拿 medical massage
  气功疗法 deep breathing exercis
  赢得广泛赞誉 win worldwide acclaim
  中医专业队伍 TCM professionals
  综合医院 general hospital
 第二篇
  astrobiology 天体生物学
  nitrogen 氮
  hydrogen 氢
  oxygen 氧气
  photosynthesis 光合作用
房产税入什么科目
  equilibrium 平衡
  meteor 流星
  embedded 埋植
  carbon compound 碳化合物
  hypothesis 假设
  Antarctic 南极的
  aesthetics 审美观
  the Leonid meteor showers 狮子座流星雨
  debris 碎片
  comet 彗星
  The Azores 亚速尔群岛跑业务的技巧
  Infrared spectrographs 红外线摄谱仪
toyota center
  organic molecule 有机分子
  spectrographic 摄谱的
  disminate 散布
  prebiotic life 前生物生命
  galaxy 银河系
外交政策
  第一篇
  外国使节 diplomatic envoy
  复杂而深刻的变化 complex and profound changes
  各种问题相互交织 various threats are intertwined
  指导国际关系的准则 norms governing international relations
  切实履行 implement in real earnest
  以强凌弱的霸权主义 bully the weak and pursue hegemony
  文明的多样性 the diversity of civilizations
  万物并育而不相害 all living creature grow together without harming one another
  道并行而人不相悖 ways run parallel without interfering with one another
  相互借鉴、取长补短 learn from each other in mutual emulation
  相互包容、求同存异 mutual tolerance, ek agreement while shelving differences
  减免债务 reduce and forgive debts
  军事联盟 military alliance
  动辄诉诸武力 resort to u or threat of force
  摈弃冷战思维 the Cold War mentality should be done away with
  核武器扩散 nucleus weapons proliferation
二月英文缩写
  跨国犯罪 trans-boundary crimes
  生态恶化 environmental degradation
  永远不称霸 never ek hegemony
  维护国家主权和领土完整 safeguard national sovereignty and territorial integrity
  睦邻、安邻、富邻政策 the policy of creating an amicable, cure and prosperous neighborhood
  奔腾不息的时代潮流 irresistible tide of the times
第二篇
  diplomacy 外交手段
  monetary structure 货币组织
  military deterrence 军事威慑
  utmost purpo 最高宗旨
  subordinate 服从于
  overshadow 黯然失色
  initiative 主动行动
  downright distrust 不信任的传统
  utility 利用
  aut
horization 授权
  sponsorship 操办
  intervention 干预
  take…into account 考虑到
  the IMF 国际货币基金组织
  trade deficits 贸易赤字
  commitment 致力于
  war-torn 遭受战争破坏
  elite 上层人物
  military alliance 军事联盟
  demobilization/remobilization 遣散军队/重组军队
第一篇
  地势平坦的冲积平原 a soil deposit plain land
  常住居民 permanent residents
  慈悬浮列车 the maglev train
  长江三角洲 Yangtze River Delta
  龙头作用 play a leading role
  清朝乾隆,嘉庆年间 during the reigns of Qianlong and Jiaqing of Qing Dynasty
表彰大会发言稿  石油化工产业 the petrochemical industry
  精细化工产业 the fine chemical
  家用电器产业 the home electrical appliance industry
  生物医药产业 the bioengineering and pharmaceutical industry
  支柱产业 pillar industry
  历史文物保护单位 sites of historical interest and cultural relics under protection
  海派文化 Shanghai regional culture
  美食家 gourmet
  清真 authentic Muslim
  万国建筑博览会 exhibition of the world's architecture
  内环线高架道路 elevated inner beltway
  野生动物园 the Wildlife zoo
  迎新撞钟活动 New year's Greeting Bell-striking
  庙会 Temple Fair
  桂花节 Sweet Osmanthus Festival
sparta
  海纳百川,有容乃大 the a admits hundreds of rivers for its capacity to hold
  乘骐骥以驰骋兮 on your steed galloping
  来吾道夫先路 on my road pioneering
  聪明,精明,高明 bright, smart, wi
第二篇
  British Commonwealth 英联邦
  physically spread out 布局分散
  predominant 主导
  conglomeration 聚结
  commute 外来工作者
  prominent landmark 显著的地貌标志
  Saint Paul's Cathedral 圣保罗大教堂
  Westminster Abbey 威斯敏斯特教堂
  monarchy 君主政体
  coronation 加冕礼
  Buckingham Palace 白金汉宫
  hub 中心
  slum 贫民窟
  lavish 豪华
  philharmonic orchestra 爱乐乐团
  venue 场所
了不起的盖茨比 原声
  cornucopia 各类
  successive eras 各个阶段
  chronologically 从历史上
  repository 陈列馆
  premier art collection 最重要的美术作品
  striking portraits of Britons 不列颠人逼真的肖像
参观访问
  第一篇
  学位点 degree program
  国家级重点社科研究基地 key social science rearch centers
  博士后科学研究流动站 post-doctoral rearch stations
  国家级重点学科 national key disciplines
  两院院士 academicians of the Chine academy of science and the Chine academy of engineering
  网络教育 online education
  科举制 imperial examination
  日月光华,旦复旦兮 brilliant are the sunlight and the moonlight after night the day dawns again
  人文精神 humanistic spirit
  披荆斩棘,筚路蓝缕 negotiate various impediment
  博学而笃志,切问而近思 extensive scholarship with unyielding dedication and earnest inquiry with clo examination
  治学态度 educational philosophy
  取精用弘的学术思想 the academic ideology of extracting the best and exploiting the greatest
  怀抱超旷的才隽学人 graduates with brilliant scholarship
  高等教育发展的重中之重 priority among institutions of high learning
  承前启后 inherit fine tradition and usher in the future mission
  精诚团结,共襄盛举 strive together in good faith
  文理工医科综合性大学 a comprehensive university with a complete range disciplines in liberal arts, science, engineering and medicine
  全面提升知名度和影响力 elevate influence and visibility in all dimensions
  社会转型时期 a period of social transition
  百年传承之名校 a prestigious university with a century-long academic tradition and intellectual esteem
 第二篇
  Vancouver 温哥华
  Canada’s gateway to the pacific 加拿大通往太平洋的门户
  The Panama Canal 巴拿马运河
  Natural ice-free harbor 天然不冻港
  Manufactured goods 制成品
  Lumber and paper milling 伐木、造纸
  Oil refining 炼油
  Metal fabricating 金属锻造
  Printed matter 印刷
  Real estate 房地产
  Triple 增至3倍
  Quadruple 增至4倍
  Quintuple 增至5倍
  High-ri office building 摩天办公楼
  Boutique 时装礼品店
  Ethnic group 少数民族团体
southpaw  Planetarium 天文馆
  Aquarium 水族馆
  Skating rink 溜冰场
  Botanical garden 植物园
  Conrvatory of exotic plants 异国植物花房
  Maple tree 枫树
  Sap 树液
  syrup 糖浆
 纪念……成立……周年 commemorate … anniversary of the founding of
  恪守承诺 commitment to
  联合国宪章宗旨和原则 the purpo and the principles of the UN Charter
  善邻之道 live together in peace with one another as good neighbors
  划时代意义 epoch-making
  里程碑 milestone
  人类社会沧桑巨变 stupendous changes in human society
  国际舞台风云变幻 vicissitudes in the international arena
  地区热点问题 regional hot spot issue
  民族分裂势力 regional paratists
  极端宗教势力 religious extremist
  毒品走私 drug trafficking
  传染性疾病 communicable dia
  坚持多边主义 uphold multilateralism

本文发布于:2023-06-16 10:27:46,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/78/967149.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:产业   全面   势力   潮流   有机   疾病   军队   城乡
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图