Unit 1
1. 尽管我在那家公司有机会升职,我仍然选择了离开,去从事我热爱的工作。
Although I could have been promoted in that company, I cho to leave in order to pursue a career that I love.
2. 你最先要遵从的不是你的老板,而是这个行业的规则。 高二英语单词
The first thing you need to comply with is not your boss, but the rules of the industry.
3. 一份好的简历是找到工作的第一步,因此今天我们提出讨论的是如何写份好简历。
A well-prepared resume is the first step in finding a good job, so what we bring up for discussion today is how to write a good resume. 4. 人们工作往往是为了谋生,而不是出于爱好。
破晓下什么时候上映
More often than not, people are working for the sake of earning a living rather than for their interest.
5. 据面试官反馈,大部分接受面试的毕业生都说不出他们能为公司做些什么。 According to the feedback from the interviewers, most of the graduates who attended the interview couldn’t make clear what they can contribute to the company.
Unit2
1 读书不仅仅影响到个人,还影响到整个民族。 (not only + inversion; as a whole)
Not only does reading influence a single person, but it also influences a nation as a whole.
2. 和老者在一起就像是读一本厚厚的书,令人爱不释手。(part with)
Being in the company of the old is like reading a thick book, which you don’t want to part with.
3. 如今虽然读书的人越来越少了,但仍有人嗜书如命。(look upon / on as)
Though nowadays fewer and fewer people read books, there are still some people who lo
ok upon / on books as their lives.
4. 他有买书的习惯,但买了之后,大都束之高阁。(lie idle on the shelf)
He had the habit of buying books, but most of the books would lie idle on the shelf after he had bought them.
5. 在路边的一个小书店里,我碰巧看到了这本我渴望已久的书。(stumble upon; long to do sth)
I stumbled upon the book I longed to have for quite a long time in a small roadside bookstore.
Unit 3
1. 他对时尚的东西有一种天生的抵制,因此和他谈时尚毫无疑义。
He has a natural resistance to fashion, so there’s no point talking about fashion with him.
2. 很多知名品牌是以设计师本人的名字命名的。
Many famous brands were named after their designers.
3. 过去的30年见证了中国经济的发展,也见证了时尚的变迁。
The past 30 years saw the development of Chine economy as well as the transition of fashion.
4. 今年夏季的流行服装究竟会是什么,现在还很不清楚。
What kind of clothes will be fashionable in the coming summer remains unclear.
上海光华国际剑桥
5. 有人认为,如今女性的穿着越来越暴露了,而相比之下,男性的穿着却很保守。
Some people think that nowadays women are exposing more and more of themlves from their manner of dressing, while in contrast men are dressing more conrvatively.
Unit4
1.我羡慕那些为了梦想而不是为了金钱扑在事业上的人。
I admire tho who devote themlves to a career for their dreams instead of money.made in korea
2.爱情、友情、幸福、知识、健康,这些都是金钱无法替代的无价之宝
Love, friendship, happiness, knowledge, health, all the things are priceless things for which money can’t substitute.
3. 老实给我讲,物质的东西真的对你一点儿也不重要吗?
To be honest with me, do material things hold no significance for you at all?
4. 我们要学会从生活中寻找简单的快乐,而不要盲目的追求物质的东西。
my favourite ason
We should learn to find simple pleasure from life instead of pursuing material things blindly.
5. 看了这部反映亲情的电影,很多人感动的留下了眼泪。
Many people moved to tears after watching the film reflecting family affection.
Unit 5最好的翻译工具
1. 与传统的观念相反,男性之间也是说闲话的,只是他们说闲话的方式与女性不同而已。
Contrary to traditional belief, men also gossip with each other, it’s just that they gossip in a
英译中翻译way different from women.
2.女性能够准确地把握生活中的细节,而男性往往对细节不太在意。
While women could grasp the details in life, men usually care less about details.
3. 目前,全国女公务员人数约占公务员总数的三分之一。 国庆节活动主题
Prently/currently, the number of female civil rvants account for about one third in the total of civil rvants across the country.
4. 这篇论文大致讨论的是女性与男性的思维方式有巨大的差别。
What the essay is discussing is to the effect that there’s great difference between the way women and men think.
spacebar
5. 最近的一项调查显示,家务占用了女性大约50%的业余时间。
A recent investigation suggests that houwork accounts for about 50% of the spare time of women.
Unit 6
1 远处有一座白色的房子,让我想起来我孩提时的家。(in the distance+inversion)
In the distance is a white hou, which reminds me of my home when I was a child.
2 他习惯了乡下自由自在的生活,住在没有庭院的冷冰冰的大楼里让他难以忍受。 (be ud to; leisurely; live with)
He is ud to the leisurely life of the countryside. To live in a cold building without a yard is something he feels hard to live with.
3 坦率地说,我很喜欢这座老房子。虽然条件简朴了些,但让人感觉温暖。(to be frank)
To be frank, I like the old hou very much. Despite its?simple conditions, it gives people a feeling of warmth.
4 她不愿意搬到市中心去,因为在郊区有很多陪伴她的朋友。(downtown; suburb; keep…company)
silasShe doesn’t want to move to the downtown becau in the suburbs she has many friends who keep her company.