租赁合同中英文版

更新时间:2023-06-14 05:22:18 阅读: 评论:0

Lea agreement
租赁合同
1. Party A: 甲方: 
    Name: 姓名: 
Identity Card/passport number 身份证号/护照号:
Address地址:
    Telephone 电话:
    e-mail 电子邮件:
2.    Real Estate Agent 房地产经纪方
    Name:英文抒情歌
sideshow    名称:
    Address:
    地址:
Name of agent or person who is authorized to reprent the Brokerage:
Email 电子邮件:
Telephone 电话:
3. Party B: 乙方:
Company Name 公司名称:
Company Business Licen No.: 营业执照号:
Identity Card/passport number 身份证/护照号:
(need a copy of your passport)
Address地址:
Telephone 电话:
E-mail电子邮件:
4.  Rental information 租赁信息
    The Party A hereby agrees to appoint the real estate agent (as mentioned above) to lea the following property to the Party B under the following terms and conditions:
  甲方特此同意委托房地产经纪方(如上所述)在下列条款下向乙方租赁下述房地产:
Address of the property: 
房屋地址:
Size of the property (as per attached floor plan, if available): 会计凭证格式以房产证为准
房屋面积(如可以,附平面图):vitamine      以房产证为准
japanevideos中文tm
List of equipment, furniture and/or appliances as per attachment#家具或其他设备见附表:
家眷的拼音
Monthly rent每月租金:              RMB/monthNo taxes including
5.    Rental period 租赁时间
    5.1 The rental period starts on                   and ends on                        
    5.1 租期为从                          日到                      日。
5.2 The Party B agrees to return the property in the same condition, except normal wear and tear, if there is anything destroy by the Party B becau he u it in the wrong way, the Party B should pay for the fix payment. To the Party A upon expiry of this agreement. If the Party A decides to continue renting out the property after the original term ends, the Party B shall have the first right to rent it ,providing that the Party B gives a written notice to the Party A at least 30 days prior to the expiry of this agreement. For any subquent renewals of the lea, a new lea agreement must be signed between both parties.
5.2 乙方同意在租赁期满之后,按照原样返还该房屋,但正常磨损除外。如有人为故意或
使用不当损坏,应按市价赔偿。本合同终止后,如果甲方决定继续出租该房屋,乙方将享有优先承租权,但需要乙方在租赁期满前提前30天予以书面通知。续约时,双方应签署新的租赁合同。
6.  Rent 租金
雅思成绩有效期6.1 The rent shall be paid in    RMB  currency.
6.1 培训班招生简章租金以    人民币    币种支付。
6.2 The Party B agrees to apply the payment for hou rent and other fees before       of each month after received the invoice from the Party A.
乙方同意在每个月      之前在收到甲方提供的发票后申请支付房租和其他费用。
6.3 The Party B shall pay the Party A a curity deposit of                   (e 7) upon signing this agreement.
6.3在签署本合同时,乙方应向甲方缴纳金额           作为租赁押金。
6.4 The Party A shall give receipts for all amounts paid to the Party B.
6.4 甲方在收悉款项之后应向乙方出具收据。
6.5 If during the rental period the Party B fails to pay the rent on time the Party A shall give the Party B a written notice as a reminder to pay the rent immediately. If the Party B fails to pay the rent within ten days after receiving the written notification or the Party B is more than one month behind in paying management fees and/or utility bills the Party A has the right to immediately end this agreement. In such ca the Party B is responsible for all legal conquences and will pay for all costs, including legal costs.
6.5 租赁期间,如果乙方不能及时地给付租金,甲方有权采取书面形式通知乙方。如果在收到该书面通知10日内依然不能给付,或者拖欠管理费等费用达1个月,甲方有权立即终止合同。在这种情况下,乙方应该对此负全部责任,并且应赔付包括租金、管理费和其他费用、法律费用在内的所有费用。
7.    Security deposits and fees 押金和费用
7.1 Upon expiry of this agreement, if not renewed, the Party A shall return the deposit(s), as mentioned under 6.3, in full and without interest provided that there is no damage to the property and/or no unpaid rent.
7.1如果没有续约,在本合同期满时,甲方应退还6.3条所述的全部押金(不计利息),但是乙方应保证没有对房屋造成损坏并且付清全部费用。
tur
7.2 If the Party B breaches one or all of the claus in this agreement and as a result of this the Party A is not able to collect the rent from the Party B or the property or any other items mentioned in this agreement are damaged beyond normal wear and tear, the Party A has the right to deduct any such costs from the deposits as mentioned under 6.3, providing the deduction reflects the actual costs. Should the deposits not be enough to cover the costs, the Party B hereby agrees to pay the Party A the difference within ten days of receiving a written demand from the Party A.
7.2如果乙方违反合同中的若干条款造成了对合同的违约,导致甲方无法收取租金、费用,或遭受其他损失(房屋正常磨损除外),甲方有权从6.3条所述押金中扣除与其实际损失相
e的第三人称单数
同数额的款项。
7.3 The Party B agrees to pay for the utilities, including but not limited to: telephone bills, gas, and water, electricity, When prented with the bill by the companies involved.
乙方同意支付下述费用,包括但不限于电话费、煤气费、水电费,上述费用将由相关公司直接或间接收取并出具发票。
7.4 If the Party B terminates the tenancy agreement within the lea term without any breach of this agreement by the owner, the owner is not obligated to return all the deposit, and the Party B want to give one month notices to the owner, but if the owner want to terminates the agreement within the lea term without any breach of this agreement by the Party B, be want to return all the deposit and pay more two months to the Party B. Also want to give one-month notices to the Party B.

本文发布于:2023-06-14 05:22:18,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/78/950162.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:乙方   甲方   房屋   费用
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图