爆笑的中国地名英文翻译 |
法人代表英文都说Pearl harbour是“ 珍珠港”的意思,其实还有更中土的翻译: 蚌埠。 都说Greenland是“格陵兰”的意思,其实还有更中土的翻译:青岛。 都说Deep River是宇多田光的专辑,其实它还有另外一个神奇的名字叫"深圳"。 都说Newfoundland是纽芬兰,其实有更北京的翻译:新发地。 都说rock hometown是“摇滚之乡”的 意思,其实还有更中土的翻译:石家庄。 都说New York是“纽约”的意思,其实还有更中土的翻译:新乡。 初二英语上册期末试卷都说RedRiverValley是“红河谷”的意思,其实还有更中土的翻译:丹江口。 都说Table mountain 叫桌山,其实还有个更土的名字叫平顶山 都说Phoenix是“凤凰城”的意思,其实还有更中土的翻译:宝鸡。eighth 都说Portsmouth是“ 朴茨茅斯”的意思,其实还有更中土的翻译: 浦口 。 都说open horizon是“一 望无际的原野”的意思,其实还有更社会主义的翻译:平壤。 都说Broadway是百老汇,其实还有还有更中土的翻译:宽街。 都说西方姓Downer 的人叫唐纳,其实他们还有个更土的名字,叫衰人。 —————————————~~我是分割线~~—————————————全国英语四级考试成绩查询 都说gunman是枪手,其实还有更中土的翻译:武汉。wake me up when ptember ends 都说Tiger Woods是老虎伍兹,其实还有更中土的名字:林彪。 都说5th Avenue是第五大道的意思,其实还有更中土的翻译:五道口。 都说a land of infertility是不毛之地的意思,其实还有更中土的翻译:中关村。(想想“中关”二字的意思……内涵不解释) 都说Mont Blanc是万宝龙,其实有更中土的翻译:长白山。 都说 Wolfsburg是沃尔夫斯堡,其实还有更中土的翻译:狼窝铺(中国河北省滦县杏山乡) 都说Queensland是昆士兰,其实还有还有更中土的翻译:秦皇岛。 slutty都说Westfield是韦斯特菲尔德,其实还有更中土的翻译:西单核销>srds是什么意思啊 Evergreen不是常青树……是长春 以后见到Kingston一律译成皇上屯! Double Tree Hotel:双榆树宾馆 The Whitehou:白家大院 英文中文翻译器 Wall Street:大栅栏 |
本文发布于:2023-06-12 20:56:34,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/78/939866.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |