上海话特有词汇

更新时间:2023-06-06 12:49:24 阅读: 评论:0

大家比较熟悉的有比如:猪头三和寿头,洋盘和冲头,扎台型和出风头,大兴和大卡,赤佬、掼浪头、狗皮倒灶、扒分、吃生活,差头。
具体如下:
闷特:没话说
架梁:眼镜
戳气:讨厌
洋盘:外行
辣手:厉害
弄松:捉弄
热昏:头脑发热,一时冲动
缺西:傻瓜
腻惺:恶心
寿头:傻瓜
敲边:托
荒诞:不讲理
请吃生活:揍人
小赤佬:小鬼头
夜壶蛋:捣糨糊
敲煤饼:嫖娼
轧姘头:包二奶,红杏出墙
装无样:装傻
人来疯:过度兴奋
触霉头:倒霉 头皮搅:脾气犟
豁翎子:暗示
骂山门:骂街
comparison饭泡粥:废话太多
洋泾浜:不标准的外文
拿母温:蝌蚪
横竖横:豁出去了
捉扳头:找茬deposited
敲竹杠:敲诈
立壁角:罚站
轧闹猛:凑热闹
戆棺材:笨蛋
吃家生:吃大亏,倒大霉或被硬物撞到
掼浪头:穷摆谱
龙头阿三:混混
红头阿三:旧社会的印度打手或泛指印度人
狠三狠四:凶
老三老四:没大没小
投五投六:做事粗糙
神知无知:胆大妄为
bombarded一天世界:一塌糊涂
猜东里猜:剪刀石头布
木知木觉:迟钝
幺尼角落:不起眼的小角落identity
年夜三跟:年底
瞎七搭八:瞎说
假姿假眼:装腔作势
连档模子:合伙骗人hang out
奥斯两百开:暂停
空麻袋背米:不付出就想得回报
五筋狠六筋:凶
烂煳三鲜汤:做出的事情的不象样
额骨头碰到天花板:撞到大运
阿乌卵冒充金刚钻:外行冒充内行
认得侬是我路道粗:认识你算我倒霉
我帮弄搞搞路子:让你明白
上海话中的外来词
上海话中存有不少由外语传入的词汇,
bilge: 蹩脚
beg say: 瘪三
Corner ball: 康乐球
cement: 水门汀
chance: 混“腔司”
Cheat: “赤”佬
colour: 克拉
Dear: 嗲
Dashing: 着“台型”
Fancier: “发烧”友
Get: “轧”朋友 轧闹猛
Gander: 戆徒
Juice: 退“招势”
Kite: 小“开”
Leads: 接“翎子”renyi
litter: 邋遢(一说该词源自满语)
let me e e:来特米西西,让我看看
Microphone: 麦克风
Monkey: “门槛”精
Much: 麦克麦克
on-sale: 盎三
Plug: 插扑扑罗头
roof window: “老虎”窗
Simons: 席梦思
Smart: 时髦
society: 十三点 十三点以前也有“交际花”的意思。
sofa: 沙发
Spring:弹簧 始别灵
Starter: 斯带脱
Steam: 热“水汀”
Stick:史的克 老“狄克”,拐杖
telephone: 德律风 见民国时期小说描述上海人说话, 如《马永成》,现已不用。
too bad: 推板 例:格个人推板勿啦
trick: 触揢(促掐)
goal: 高尔(守门员)
发展现状 you shall not pass
1930年代是上海话的黄金时期。和香港类似,上海的作家们意译或者音译很多英文单词,用到书面文本中去,通过当时上海极其发达的各种平面媒体进行传播,然
后被普通话吸收。但近二十年来,由于普通话的推广与对普通话的依赖,上海话的造词能力严重衰退,只出现了一个语式“勿要忒……”,以及“淘浆糊”等屈指可数的几个新词。
2005年以来,上海舆论界掀起一股“保卫上海话”的浪潮。从1980年代后期开始,上海各学校统一用普
通话授课,很多学校对说方言的行为扣品行分处理。可以说是“进了学校门儿,就到了北京城儿”了。
另外在媒体传播方面,政府取消了几乎所有广播电台和电视节目中的上海话内容。90年代初,上海话的电视连续剧《孽债》受到上海观众的欢迎。但是第二部沪语连续剧在开播之前被叫停,后来只播出了普通话配音版本。很多上海话培训部也因为学员不够而关门。著名沪剧演员马莉莉发现已经很难招聘到发音合格的年轻沪剧演员。
当今许多上海的儿童已经无法全部使用上海话和他人沟通了,甚至出现全然不会讲的情形。90年代出生的年轻上海人不会说上海话的情况已经很常见,甚至在上海市区有的新建的成片小区内,已经难得见听到一句上海话。若上海话未得到迫切的重视、保护和发展,不久以后,可能也要成为历史文化遗产。对于日益增长的保护传统上海话的舆论呼声,上海市的教育部门已经采取了一些措施,比如在上海闵行区主要的公立幼儿园内,都配置了上海话的教师。儿童们每周会有一节上海话的课程。
ccaa上海话的处境严峻,有可能会是中国主要方言中最早消失的一个。上海作为中国最繁华,经济及文化最发达的地区,推广普通话,在促进经济发展,减少人与人之间沟通障碍方面确实起到了非常重要的作用,但同时造成了传统方言的消失,以及传统地域文化的消失。
里公布的是上海方言的核心语词(中文和英语的混合结构,即所谓的洋泾浜英
语)所得出的词源学结论(部份结果曾经在十五年前发表在上海《采风》杂志和《新民晚报》),这些语词原先都是江湖隐语,以后才泛化为市井俚语,并且继续成为当下上海方言中最有活力的部分。
【门槛精】
MONKEY,英语"猴子"加上汉语词根"精",猴子精,引申为聪明的、精明的构 成典型的洋泾浜英语。其构词法得基本规则,就是英语读音的中文译名,再加上一个汉语词根。其它与此均可依次类推。
【赤佬】
CHEAT,欺骗,和中文"佬"的混生词语,一个鲁迅时代最流行的洋泾浜俚语。
【小(老)开】
小(老)KITE,大小"骗子"之意,以后引申为对有钱人的泛称。
【戆大】
GANDER,傻瓜,呆鹅,糊涂虫,引申为受骗者,现被北方人读若"港都"
【混枪势】
"混CHANCE",CHANCE,机会
,混枪势就是混机会,也引申为浑水摸鱼,等等。
【发嗲】
"发DEAR",DEAR,亲爱的,可爱的,引申为娇柔的,撒娇的,媚态万千的。
【轧朋友】start from here
"GET朋友",GET,搞,得到。搞女人,结交异性)。"轧"是一个普遍运用的动 词,可以进行各种自由组合,如"轧闹猛"(凑热闹)。
【大班】
大BANKER,大银行家,引申为大老板、富豪。
【退灶私】
"退JUICE",JUICE为油水和钱财,"退JUICE"的本义,是流氓退还敲诈的来的油水与钱财,后引申为丢脸、失面子。
姜目
【克拉】
COLOUR,色彩,引申为时髦的、衣着光鲜的,现仅由于形容上海老小资——"老克 拉"(又记为"老克腊")
【接(划)领子】
"接LEADS",LEADS,LEAD的复数形式,意为提示,暗示,线索。接LEAD,即得到 示暗示或暗示("划"为上海方言,意为给出、抛出)。
【着台型】
(衣)着DASHING,DASHING本义指穿着打扮很漂亮,后引申为出风头、自我表现,自我炫耀等。
【哇色】
WORSE,更糟的,更恶劣的,被引申为专门形容心情的难受和恶劣。
【嘎三壶】
GOSSIP,聊天,闲谈。
【邋遢】
LITTER,杂乱、四下乱扔的东西,在公共场合乱扔废物的人,引申为形容词:杂乱、凌乱和不修边幅。

本文发布于:2023-06-06 12:49:24,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/78/884213.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:上海   引申为   方言   普通话   传统   洋泾浜   暗示
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图