[2011最新]英语四级翻译冲刺特训

更新时间:2023-06-05 12:31:03 阅读: 评论:0

英语四级翻译冲刺特训1
1.This is yet_________________(两国人民的又一个共同点).
2.His scientific works_______________(在英语国家得到广泛阅读).
英文男孩名字3.Revolution means the emancipation of the productive forces,_____________(改革也是解放生产力).
4.He is optimistic________________(对现时信息产业的发展状况).
5.Work in all fields should be subordinated to and________________(服务于经济发展的进程).
答案解析:
1.another common point between the people of our two countries
解析:本题考查通过增补介词使译文的意思更完整。虽然原文没有和between相对应的词,但是"共同点"是两国人民之间在某方面进行比较的结果,所以增补between之后,符合英语表达习惯。增词法也是汉译英中常用技巧之一,再如:她以教书为业。(She is a teacher by occupation.)我已重新考虑了那件事。(I've had cond thought on that matter.)
2.were widely read in English-speaking countries
解析:若是按照字面翻译,这句话很可能被译为were widely read in English countries。但是原文中"英语国家"的含义是"讲英语的国家"。这体现了英汉表达差异。请考生看下面这句话的英译:我卖掉了彩电。/I sold out my color TV.这句译文错误在于,没弄清"彩电"的含义。"彩电"有两层意思:一是指具体的实物,即彩色电视机color TV t;二是指屏幕上出现的影像,即彩色电视color TV。而句子中卖掉的只能是机器,具体的实物。
法规英文3.and so does reform
解析:本题意为:革命是解放生产力,改革也是解放生产力。考点有二:第一,考查词性转移。原文中"解放"用作动词,"生产力"作宾语。译文中处理成名词短语"对生产力的解放"。第二,考查省译法。我们不能把原文译成and reform also means the emancipation of the productive forces,这种结构显得臃肿累赘。为避免重复,可以选用and 来代替这个动宾结构。全国大学英语四六级考试官网
invest
4.about the prent development of information industry
解析:"对......表示乐观"可以用句型be optimistic about sth.。这句话不能译成about the status of the prent development of information industry。"状况"是一个范畴词,没有实际含义,可省略不译。
网页翻译工具5.rve the economic development
解析:"服务于......"即"为......服务",所以要用rve sb./sth.的结构,不能译成be rved to。"进程"也是一个范畴词,可以省略不译。另外,be subordinated to是一个固定结构,含义是"从属于......,隶属于......"。
英语四级翻译冲刺特训2
1.__________________(直到失去健康)that people know the value of health.
2.The bag was stuffed____________________(脏衣服)
3.___________________(很多朋友不在),we decided to put the meeting off.
4._______________________(给我印象最深的)were her liveliness and n of humor.
5.There engines are___________________(不如我们制造的那些发动机功率大).
1.It is not until they lo it
大家对not until/until的用法掌握比较好,不过比较少人用it来替代下文的health,答案的替代比较简洁,
翻译中应该避免重复使用同一个词。
2.with dirty clothes
这里主要是考察be stuffed with(被填满)的用法,这是一个四级单词,是搭配问题。
3.With many friends abnt
这里主要是考察对abnt adj./vi./abnce n.缺席的各种表达,如果按照原文“不在”翻译,显然比较生硬且与下文不符,因此要善于根据上下文推断原文意思。
4.What impresd me the most
名词性从句what impresd me the most,有部分沪友遗漏了其中的“the”,表示最高级一般都要使用定贯词the,如the largest、the hardest等。
5.less powerful than the ones we have made
很多人都用比较级,可是却忽略了比较级是用在形容词/副词上的,如faster、bigger、more beautiful等。因此这里应该用power的形容词powerful,另要强调机器是我们制造的-we have made.帝国理工大学研究生申请条件
英语四级翻译冲刺特训3
1.When an opportunity comes,_________________(伴之而来的是成功的希望)but never realizes it on its own.
2.If you want to_______________(取得成就或实现雄心壮志),you must work hard,make efforts and get prepared.
first name是姓还是名3.The successful person_____________(总是作好充分准备)to meet opportunities as they duly arrive.
4.Anthropologists(人类学家)have discovered that fear,happiness,sadness,and surpri ______________(都会行之于色),which is a universal phenomenon.(这...有点难.)
5.Long before children are able to speak or understand a language,they can communicate with adults________________(通过面部表情和靠发出噪声).
1.it brings a promi
解析:这是一句非常富有哲理的话,意思是"当机遇来临的时候,伴之而来的是成功的希望,然而希望
不会自己实现"。句子需填入部分"伴之而来的是成功的希望"看似表达非常复杂,其实意思很简单,即:机遇会带来希望,那么对这个句子的翻译就简单了,为避免重复,"机遇"可以用it代替。"成功的希望"用名词promi,如:a young man full of promi(大有前途的年轻人)。这个词的常用意思是"诺言,承诺"。大家要注意,少数情况下我们会碰到一些看似结构复杂的句子,但只要读懂字里行间就可以化复杂为简单。这也是英汉互译时的一个必备技巧。
2.achieve something or fulfill your ambitions
诸康妮演讲解析:本题考查短语搭配。"取得成就"可以有这样的表达:make achievements或achieve something,前者"成就"作名词,后者作动词。"实现雄心壮志"中"实现"可选用realize,fulfill,此外 true,ut也有实现梦想/理想之意。
3.always makes adequate preparations
解析:"作准备"的表达有:for;make 。"充分的"可选形容词有:enough,sufficient,adequate,而well-prepared多在句中充当表语成分,如:His counl was well-prepared.(他的律师作了充分准备。)全句的后半部分meet opportunities也可以作为考点,它表示"抓住机遇",并不是"看见机遇"。meet还有"达到要求、满足愿望或意见一致"等意。如:The firm has done its best to meet us on that point.(公司在那方面已尽了最大的努力来满足我们的要求。)
4.are reflected in facial expressions
解析:"行之于色"是一个古汉语表达,正如在第一题给大家说到,有时候在汉译英时会遇到一些看似复杂的语言,但只要读懂字里行间意译即可。"行之于色"是说人内心的喜怒哀乐通过面部表情都可以反映出来,因此联系前文就不难译出:are reflected in facial expressions。
5.through facial expressions and by making nois
解析:本题意为:在孩子们能够表达或理解一门语言之前的很长一段时间,他们靠面部表情和发出噪声和大人们交流。"通过面部表情和靠发出噪声"在句中充当方式状语,表示某种途径或方法。"面部表情"是一个名词短语,前加介词through,而"发出噪声"make noi是一个带有动作性的动词短语,因此通过发出噪声应选用by+doing的结构。同样是表示方法途径,前面的介词选择却有不同,考生要注意比较。
英语四级翻译冲刺特训4
1.It was esntial that_______________(我们在月底前签订合同).
2._______________(家庭人口多好还是人口少好)is a very popular topic,which is often talked about not only by city residents but by farmers as well.
3.We must_____________(用一切可能的办法来帮助他们).
4.We________________(尽情地吃了一顿)at the new restaurant last Friday.
5.To most of the travelers,________________(衣、食、住、行)are all important elements.
1.We sign the contract by the end of the month
解析:当表示愿望,要求,命令等含义的形容词如advisable,appropriate,better,best,desirable,esntial,fitting,imperative,important,impossible,incredible,insistent,natural,necessary,obligatory,preferable,proper,ridiculous,strange,surprising,urgent,vital出现在形式主语句中时,从句要用虚拟语气。"签订合同"英语固定说法是sign the contract。"在月底前"要用by the end of,而不是at the end of。
2.Whether a large family is good or not
解析:如果按照中文顺序逐一翻译就会得出译文Whether a large family is good thing or a small family is a good thing,这并没有语法错误,但不符合英语表达习惯。"家庭人口多好还是少好"可以理解为:家庭人口多是好事?还是坏事?所以这里我们可以采用反译法,将"
还是人口少好"转移为汉语意思为"(人口多是好)还是不好"的英文表达--or not,使译文简洁明了,避免罗嗦。
3.help them in every way possible
解析:本题最有可能出现的译文是:u very possible way to help them。这样译文不能说错,但不是最间接、最好的翻译。英语里,通常把方式状语放在谓语部分之后,所以可得出译文:help them in every possible way。原句"可能"出现在被修饰语"办法"之前。根据英文习惯,"可能"的对应词possible应该放在所修饰的中心词way之后,所以有了最终译文:help them in every way possible。
4.ate to our hearts'content
英文外链解析:本题让考生们困扰的是如何翻译"一顿"这个量词。其实,"一顿"是汉语特有的量词表达,是对"吃"这个动作的补充说明。"在那家新餐馆吃"就暗含了"吃了一顿"的含义。英语里没有"一顿"的对应词。一般来说,可以不译,不影响全句意思的表达。"尽情地"是个固定搭配,可译成:to one's heart's content或to the top of one's bent。
5.food,clothing,shelter,and transportation
解析:本题要求考生熟悉汉英习语在转移时的异同。有些汉语习语在转移成英语时不需要变换位置。
如:日日夜夜(day and night);但也有一些需要改变前后顺序,如:新旧(old and new);水火(fire and water);田径(track and field);钢铁(iron and steel);贫富(rich and poor);血肉(flesh and blood)。请注意本题中哪些词语的英译改变了顺序。
英语四级翻译冲刺特训5
1.If he had known this would happen,_________________________(他当初也许会以不同方式行事).
神奇动物周末票房2.Every mother is proud of her child and_______________________(父亲也一样).
3._____________________(他刚到家)when it started raining.
4.A minute ago the old lady___________________(撕开信封)with great excitement.
5.My washing machine broke down this morning.____________________(我打算明天把它送去修理).
6.The report said that the sample water had too much lead in it,
_________________________(可能对我们的健康有害).

本文发布于:2023-06-05 12:31:03,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/78/872145.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:表达   本题   翻译   解析   译文   含义   意思   要求
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图