2011年05月CATTI三级笔译实务真题(附答案)

更新时间:2023-06-05 09:55:31 阅读: 评论:0

2011年5月全国翻译专业资格(水平)考试
三级笔译实务
Section 1 English-Chine Translation (英译汉look down) (60 points)
Translate the following passage into Chine. The time for this ction is 120 minutes.
The prehistoric monument of Stonehenge stands tall in the British countryside as one of the last remnants of the Neolithic Age. Recently it has also become the latest symbol of another era: the new fiscal austerity.
A plan to replace the site’s run-down visitors center with one almost five times bigger and to clo a busy road that runs along the 5,000-year-old monument had to be mothballed in June. The British government had suddenly withdrawn 10 million, or $16 million, in financing for the project as part of a budget austerity.
Stonehenge, once a temple with giant stone slabs aligned in a circle to mark the passage of the sun, is among the most prominent victims of the government’s spending cuts. The decision was heavily criticized by local lawmakers, especially becau Stonehenge, a UNESCO World Heritage site, was part of London’s successful bid to host the 2012 Olympic Games. The shabby visitors’ center there now is already too small for the 950,000 people who visit Stonehenge each year, let alone the additional onslaught of tourists expected for the Games, the official says.
       
Stonehenge is the busiest tourist attraction in Britain’s southwest, topping even Windsor Castle. But no major improvements have been made to the facilities there since they were built 40 years ago. For now, portable toilets lead from a crammed parking lot, a makeshift souvenir shop in a tent, a ticket office opposite a small kiosk that lls coffee and snacks.
The overhaul was scheduled for next spring in 2011. The plan, held by Denton Corker Ma
rshall, the architectural firm, would keep the stone monument itlf unchanged. But the current ticket office and shop would be demolished and a new visitors’ center would be built on the other side of the monument, about 2.5 kilometers, or 1.5 miles, from the stones. The center would have included a shop almost five times the size of the current one, a proper restaurant, three times as many parking spots and an exhibition space to provide more information about Stonehenge’s history.
中国饮食文化 英文A transit system would have shuttled visitors between the center and the stones while footpaths would have encouraged tourists to walk to the monument and explore the surrounding burial hills. The clod road would be grasd over to improve the surrounding landscape.
arenaLast year, the 27 million project won the backing of former Prime Minister Gordon Brown. After more than 25 years of bickering with local communities about how and where to build the new center, planning permission was granted in January. Construction was suppod to start and be completed in time for the Olympics, but the economic recession has changed.
教育在线网The new prime minister, David Cameron, has reverd many of his predecessor’s promis as part of a program to cut more than 99 billion annually over a period of five years to help to clo a gaping budget deficit. The financing for Stonehenge fell in the first round of cuts, worth about 6.2 billion, from the budget for the current year, along with support for a hospital and the British Film Institute.
English Heritage, a partly government-financed organization that owns Stonehenge and more than 400 other historic sites in the country, is now aggressively looking for private donations. But the economic downturn has made the endeavor more difficult.
siyuanLoraine Knowles, Stonehenge’s project director, said she was disappointed that the government had withdrawn money while continuing to support muums in London. But she said she was hopeful that English Heritage could rai the money elwhere. Stonehenge, she said, could then also become “a shining example of how philanthropy could work.”
Section 2 Chine-English Translationwkg (汉译英) (40 points)托福培训环球新托福
日语翻译软件下载Translate the following passage into English. The time for this ction is 60 minutes.
坚持对外开放基本国策,坚定不移地发展开放型经济、奉行互利共赢的开放战略,是改革开放30多年来中国经济持续快速发展的一条成功经验。招商引资、择优选资,促进“引资”与“引智”相结合,是中国对外开放的重要内容。
截 止2010年7月,中国累计设立外商投资企业69.8万家,实际使用外资1.05万亿美元。对外开放、吸引外资是互利共赢的。对中国来说,通过持续吸引外 资为国家现代化建设提供了必要的资金、先进的技术和宝贵的管理经验以及众多国际化人才。对外商投资企业来说,则赢得了可观的投资回报。不少在华外商投资企业成为其母公司全球业务的增长亮点和利润中心。
近年来,按照完善内外联动、互利共赢、安全高效的开放型经济体系的要求,把“引进来”和“走出去”更好地结合起来,支持外商投资企业(这里其实不太确定,不过印象中可能是“外商投资企业”)在研发、生产、销售等方面开展国际化经营。目前,中国正在培育发展本国的跨国公司,支持有实力的企业建立国际营销网络,加强境外基础设施建设合作,
推动国内产业转型,带动相关产品和服务出口。华师大二附中初中部
英译汉参考译文
英国的巨石柱群——史前的巨石柱群遗址高高地矗立在英国郊外,作为新石器时代最后的遗迹之一。最近,它又成为另一个时代的最新标志:新财政紧缩。
务必在六月份完成翻新,该举措的一项计划是用扩大了近五倍的会场来替代该遗址破旧的游客中心,并且要封闭一条沿着这座五千年之久的遗址伸展着的繁忙街道。为紧缩预算,英国政府要在项目资金上立即撤回1000万英镑或者1600万美元。
巨石柱群曾是一座圣堂,内有巨大的石板围成的一个圈来表示太阳的运行轨迹,它首当其冲成为政府缩减开支的突出对象。当地立法者激烈批判了该项决议,这是因为巨石柱群是联合国教科文组织评定的遗产,是伦敦成功申报举办2012年奥运会功不可没的一部分。立法者称,巨石柱群里简陋的游客中心太小了,不能应对其每年多达95万参观人次这一情况,更谈不上容纳奥运会期间数量猛增的游客了。
巨石柱群是英国西南部最繁忙的游客观光点,其名气甚至超过了温莎城堡。但是自从40年
前该景观修建以来,没有进行过较大改善。现在,移动式公厕从拥挤的停车空地,穿过临时搭建的帐篷里的纪念品商店,一直延伸到售卖咖啡和零食的小亭子对面的售票处。

本文发布于:2023-06-05 09:55:31,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/78/870810.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:企业   中国   中心
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图