一周七天的典故
在中国,一周七天,我们分别称之为星期一、星期二……或者周一、周二……是以数字来表示的。而在英语里,七天各有其名。这是盎格鲁萨克森人为纪念他
们崇拜的神而命名的。
sddsupdate是什么
盎格鲁萨克森人——公元五世纪,原居北欧的日耳曼部落入侵不列颠,他们当中包括盎格鲁人(Angles)、萨克森人(Saxons),朱特人(Jutes)。而盎格鲁人定居的地方就是现在的英格兰。
除了星期六(Saturday)来源于罗马的萨图恩神(saturn)以外,其余六天的名字都来源于北方诸神。
星期日:Sunday,the day of the Sun,“太阳日”。对基督徒而言,星期日是“安息日”,因为耶稣复活的日子是在星期日。约在西元三百年左右,欧洲教会
和政府当局开始明订星期日为休息的日子,直到今日,世界上大多数的国家都以Sunday为星期例假日。
星期一:Monday,the day of the Moon,从Moonday发展至现在的Monday,“月亮日”。
星期二:Tuesday,源于Tiwesday,“战神日”。Tiw是北欧神话里的战神,正如同罗马神话里的战神Mars
一样。在北欧神话中不叫Tiw而叫Tyr。相传在他的那个时代,有一狼精经常出来扰乱世界,为了制服狼精,Tyr的一只手也被咬断了。
是风暴之神,“风神日”。
星期三:Wednesday,源于Woden’s day,“Woden”
Woden是北欧诸神之父。为制服狼精而牺牲自己一只手的Tyr,就是他的儿子。
Woden领导神族跟巨人族作战,他曾牺牲自己锐利的右眼,跟巨人族换取“智慧”的甘泉。他也曾深入地层,从巨人族那里偷取“诗”的美酒。西方人为了追念
这位主神,就根据他的名字创造了Wednesday这个字。
星期四:Thursday,是为了纪念雷神(Thor)而命名的。故星期四又称为“雷神日”。红头发的雷神索尔(星期四的来源)是主神奥丁的儿子,他戴着一副特
殊的绶带和手套,具有超人的力量,能够把岩石击碎。
相传有一次,他的大铁被一位叫Thrym的巨人偷走了。Thrym扬言,除非神
族答应把美丽的爱神Freya嫁给他做为交换。然而Freya抵死不从,於是神族想
asl什么意思了一个办法,由Thor男扮女装穿Freya的衣服,假装嫁给他,Thrym不疑有诈,把铁交给新娘。于是Thor抢回了自己的武器,也立即把Thrym给杀了。
星期五:Friday,在古英文中Friday意思是Frigg’s
day。Frigg是北欧神话中
主司婚姻和生育的女神,也是Woden的妻子。相传她平日身披闪耀白长袍,住
在水晶宫中,和侍女们一起编织五颜六色的彩云。对於北欧人而言,星期五是幸
运的日子。然而对基督徒来说却是相反的,因为耶稣受难日正好是星期五。
星期六:Saturday,the day of Saturn,Sat。urn农神
英语趣味小知识
让我们学习一些有趣的小知识吧。以下是一些的英语和汉语对手指的称呼:
1.thumb :大拇指。与汉语相映成趣的是,英语的all(fingers and ) thumbs也表示"
笨手笨脚"的意思,例如:(1)I'm all fingers and thumbs this morning. I don't em to be able to button up my shirt.今天早上我的手怎么这么笨呢,好像连衬衫都扣不上了。(2)He was so excited that his fingers were all thumbs and he dropped the teacup.他激动得手都不好使了,竟把茶杯摔了。
2. forefinger :又称index finger,即食指。前缀fore-表示"位置靠前的"(placed at the front),所以从排位上说,forefinger应为"第一指"。从功用上看,此手指伸出时
有标示或指向的作用。在一些英语工具书中,我们会见到这样的表示"参见"(index)含义的手型符号。
3. middle finger :中指。此指居中,名正言顺,且与汉语说法也一致。
4. ring finger:无名指。从世界各地的婚俗习惯来说,结婚戒指(wedding ring)戴
在这一手指(通常指左手)之上,表示已婚。
5. little finger: 顾名思义为小指。在美国和苏格兰,人们又赋予它一个爱称,管
pinkie(pinky),后缀-ie(-y)有"小巧可爱"之意。
英语文化小常识
There's no such thing as a free lunch
我们常常听说这样一句话:There's no such thing as a free lunch.(没有免费的
午餐),你知道这句话是怎么来的吗?
十九世纪的时候,美国有些酒吧给顾客提供“免费的午餐”。所谓午餐,其实不
过是些用来和啤酒一起送出的脆饼;而所谓免费,当然不是真的,不买酒喝就没
有饼吃。所以,当时有人说:There's no such thing as a free lunch.
到了二十世纪七十年代,经济学家弗里德曼(Milton Friedman)写的一本书用了这句话做书名。他在别的著作、演讲里也多次引用这句话。于是,这句话就又流行
了起来。
有时,我们不相信会得到一些优惠,就可以用这句“弗里德曼名言”。
例如:I don't believe he's giving us the money without any ulterior motive. There's no such thing as a free lunch.
我不相信他送钱给我们不是别有用心,世上没有免费的午餐
Honeymoon
大家一定都知道honeymoon吧,honey(蜂蜜)和moon(月)结合在一起的意思就是“蜜月”。honeymoon指的是新婚夫妇结为伉俪的最初一段时光(并
非一定是结婚后的第一个月,虽然很多人都有这样的错觉)。爱情经过长久的期盼和耕耘,相爱的情侣终于手拉手走到了一起,双方的感觉能不像蜜一样甘甜醇
美吗?
有一种说法认为honeymoon这个词来源于巴比伦的民俗传统。这个古老的国家
withpleasure一直保留着这样一个传统,在女儿出嫁的第一个月,女孩的父亲每天都会让女婿
喝mead(蜂蜜酒),以希望后辈们的婚姻永远幸福甜蜜。
然而,从词源学的观点来看,这种说法是错误的。honeymoon 最早出现于16 世纪,honey 用以喻指新婚的甜蜜,但moon并不是指很多人认为的阴历月份(lunar-bad month),它是一种苦涩的暗示,旨在告诫人们婚姻固然是幸福甜美
的,但这种甜蜜就像月亮的盈亏,只是暂时的(因此要十分珍惜才对喔!),婚姻更多的意味着双方要一起肩负生活的重担,一起承受人生的酸甜苦辣,一起经受生活的风风雨雨一直英文
Darling
darling可能是英语中最流行的昵称了,也是最古老的词语之一。早在公元
888年,darling就以deorling的形式出现了。darling一词有多种用法,一般作名
词表示“亲爱的人”,作形容词表示“亲爱的;可爱的”,同时darling也可以用来称呼所爱的人或家庭中的成员,如Darling, fetch me another bonbon, plea.(亲爱的,请再帮我拿一颗小糖果吧。)darling还可以用作比喻,但经常带有轻微的
讽刺意味,表示某人深受一个不大招人喜欢的人或机构的喜爱。比如,Senator is the darling of the oil companies.(参议员是石油公司的宠儿。)
尽管用途广泛,darling的来源却相当简单。darling源于古英语单词deor或deore,表示“所爱的人”或“亲爱的”,这会让你很自然的联想到今天的dear。词缀ling 表示one who is,所以deorling和今天的darling的意思都是one who is dear.
此外,在夫妇之间,除了darling,还可以用sweetheart、pet、dear、love等称谓。在男女恋人之间经常使用honey、baby等带有感情色彩的词汇,而一些有了孩子
的守旧的老夫妻喜欢互称mother、father。甚至还有比这个称呼更传统的,比如
在十九世纪的小说《傲慢与偏见》中,Bennet夫妇非常正式地互称对方为Mr. Bennet和Mrs. Bennet。当然,夫妇间还可以有许多更随意更独特的称呼,比如Teddy Bear、Honeybun、Sugar Doll 等等。不过,其中的特别含义大概只有他们
自己明白了。
Teach a fish how to swim
你听说过有不会游泳的鱼吗?你听说过鱼因不会游泳而淹死的事吗?如果
谁有这样的担忧,就和那个被嘲笑了几百年的担心天会塌下来的杞国人没什么差
upskirt别了,必定会成为人们茶余饭后的笑料。
作为一种本能,鱼儿天生就是会游泳的,完全适应水底生活,如果有人想教鱼儿how to swim,这和在鲁班门前卖弄使斧头的功夫,在孔老夫子面前卖弄写文章
的本领又有什么差异呢?
因此,teach a fish how to swim 的含义就是“班门弄斧”,“在孔夫子面前卖文章”。英语中类似的表达还有:teach a dog to cha rabbits;show the President where the White Hou is;teach the Pope how to pray;u Chine maxims in front of Confucius
John Bull
在政治漫画里,代表美国的总是又高又瘦的Uncle Sam(山姆大叔);代表英国的呢,则是面色红润的、胖胖的John Bull(约翰牛)。John Bull这个名字是
怎么来的呢?英国人和狗的关系非常密切,特别是斗牛犬(bulldog),所以,十
八世纪初,作家兼御医Dr. Arbuthnot写了一本《约翰牛传》(The History of John Bull),主张英、法和平相处,书中主角的名字就叫作John Bull,作者用他来代
表英国。从此以后,John Bull成了英国和典型英国人的代名词。
例如:His ruddy countenance and stout figure made him look a genuine John Bull. 他面色红润,身材胖硕,看起来就是个典型的英国人。
Romance
说起romance,你一定会浮想联翩,这是一个年轻男女们都很喜欢的字眼,
you jump i jump是什么意思你知道这个字是怎么来的吗?
说起来romance和罗马(Rome)有关。古罗马人用的是拉丁文,后来拉丁文渐渐消失,演变为意大利语、法语、西班牙语、葡萄牙语、罗马尼亚语等,这些语言总
称为Romance languages(罗曼斯语)。
中世纪的时候,武士闯荡江湖赢得美人芳心这类的故事多数是用罗曼斯语写的,
其中法文用的最多。所以,这一类故事就叫作romances。法国人的“浪漫”世界
闻名,大概也与此有关吧。
现在,romance除了常常用来指那些像美梦一样远离现实的爱情小说之外,还可
以用来指风流韵事或浪漫的气氛。
例如:She thought it was going to be the big romance of her life, but he left her after only a few weeks.
她以为这将成为她生命中刻骨铭心的风流韵事,不料才过了没几个星期就被他遗
弃了。
the romance of life in the Wild West(西部蛮荒生活中的浪漫色彩)
S.O.S
可能大家都知道S.O.S.是一种求救信号,并由此联想到了历史上最大的悲剧
性海难——泰坦尼克沉船事件,在为那些屈死的灵魂深感惋惜的同时,也在心里
埋怨当时没有能够及时发出海难求救信号,其他船只和海上救援组织没有及时施救。很多人都以为S.O.S.是由一些单词的首字母缩写而成,如Save Our Souls(拯救我们的生命!),Save Our Ship(拯救我们的船只!),Stop Other Signals(停止发送任何其他信号!),Sure Of Sinking(船就要沉了!)等等。真是这样的吗?其实,S.O.S.是国际莫尔斯电码救难信号,并非任何单词的缩写。鉴于当时海难事
件频繁发生,往往由于不能及时发出求救信号和最快组织施救,结果造成很大的
人员伤亡和财产损失,国际无线电报公约组织于1908年正式将它确定为国际通
用海难求救信号。这三个字母组合没有任何实际意义,只是因为它的电码…
--- …(三个圆点,三个破折号,然后再加三个圆点)在电报中是发报方最容易
发出,接报方最容易辨识的电码。
1908年之前,国际公海海难求救信号为 C.Q.D.。这三个字母也没有任何实际意义,尽管很多人认为它是Come Quickly,Danger.(快来,危险!)的首字母缩写。
虽然1908年国际无线电报公约组织已经明确规定应用S.O.S.作为海难求救信号,但 C.Q.D.仍然有人使用。泰坦尼克海难发生初期,其他船只和救助组织之所以
没有能够及时组织施救,主要是因为他们不明白船上发报员开始发出的过时的
C.Q.
D.求救信号。直到整个船只都快没入大海才发出了S.O.S.求救信号,但到了
survival mu
此时谁可能还有如此的回天之力,拯救那些无辜的即将永远葬身海底的灵魂呢?
Mermaidpromote
mermaid 就是传说中的美人鱼,有人类的头和身体,但是长着一条鱼的尾巴。
成本核算方法有哪些
token什么意思很多人都是从安徒生的童话中认识了那个纯洁、美丽、善良的小美人鱼。今天,
小美人鱼的雕像已经成为丹麦首都哥本哈根的著名旅游景点,同时也已成为丹麦