Unit 1 Growing Up
Ⅱ . Translation
1. 那是个正规宴会,我照妈妈对我讲的那样穿着礼服去了。 ( formal)fuck goods
As it was a formal dinner party, I wore formal dress, as Mother told me to.
2. 他的女朋友劝他趁抽烟的坏习惯尚未根深蒂固之前把它改掉。 (take hold)
His girlfriend advid him to get out of/get rid of his bad habit of smoking
before it took hold.
3. 他们预料到下几个月电的需求量很大,决定增加生产 。(anticipate)
Anticipating that the demand for electricity will be high during the next fewinsideout months, they have decided to increa its production.
4. 据说比尔因一再违反公司的安全规章而被解雇。 (violate)
It is said that Bill has been fired for continually violating the company’s safety
rules. / Bill is said to have been fired for continually violating the company’s safety
rules.
5. 据报道地方政府已采取适当措施避免严重缺水(water shortagemannequin)的可能性。
( avoid, vere)
It is reported that the government has taken proper measures to avoid the possibility of a vere water shortage. /The local government is reported to have taken proper measures to avoid the possibility of a vere water shortage.
苏珊( Susan)因车祸失去了双腿。有一段时间,她真不知如何面对自己再
不能行走的事实。一天,苏珊在浏览杂志时, 被一个真实故事吸引住了。 那个故事生动地描写了一个残疾( disabled)姑娘是如何成为一位作家的。苏珊读后深受鼓舞,开始相信她最终会成为一个有用的人生活下去。
Inspire vivid scan face up with finally
Susan lost her legs becau of / in a car accident. For a time, she didn’t know how to face up to the fact that she would never (be able to) walk again.
One day, while scanning (through) some magazines, a true story caught her eye /she was attracted by a true story. It gave a vivid description of how a disabled girl became a writer. Greatly inspired, Susan began to feel that she, too, would finally be bale to lead a uful life.
Unit 2 Friendship
II. Translation
1.半个小时过去了,但末班车还没来。我们只好走路回家。 (万象城地址>激活码英文 go by)
repair
Half an hour had gone by, but the last bus hadn’ t come yet. We had home 长五b火箭首飞成功to walk.
2.玛丽看上去对汉语考试很担心,因为她还没有背熟课文。 ( by heart)
Mary ems to be very worried about the Chine exam becau she hasn’ t
learned the texts by heart.
3.既然篮球赛已被推迟,我们不妨去参观博物馆。 (postpone)
Since the basketball match has been postponed, we might as well visit the muum.
给力 英文
4. 整个二次世界大战期间他一直和父母住在澳大利亚。 ( all the way)
He stayed in Australia with his parents all the way through WWⅡ .
5.自 1985 年从南京大学毕业至今,可以说我与我的大学同学失去了联系。
( kind of ,lo touch)
Since I graduated from Nanjing University in 1985, I have kind of lost touch with my classmates.
和远方的朋友保持联系不是一件容易的事。对我来说,情形就是这样。离开旧街区和那里的朋友们已有几年了。 我一直打算给他们写信, 可是总有这样那样的事儿, 似乎就是抽不出空。 但是我一直记挂着他们, 我想我今后一定会努力与他们保持通信联系的。
a couple of ,keep in touch ,come up, neighborhood ,
on one’s mind , keep up ,correspondence
It is not easy to keep in touch with friends far away. This is true in my ca.
It has been a couple of years since I left my old neighborhood and all the friends there. I have been meaning to write to them but things come up and I just don’ t em to find the time. They are always on my mind, however, and I think I will certainly make an effort to keep up correspondence with them in the future.
Unit 3 Understanding Science
II Translation
1.正如科学家所预言的那样,全球污染成了人类面临的最严重的问题之一 (global电话会议英文)
As is predicted by scientists, global pollution has become one of the most rious problems humans are faced with.
2. 谋求这些职位的竞争很激烈——今年的求职者(applicant)是去年的五倍。
(competition)
Competition for the jobs is very tough –we have five times as many applicants this year as we did last year/ there are five times as many applicants this year as there were last year.
3.完美动力动画学院 正如事实表明的那样,教育大纲应当符合国家的经济发展计划。 ( fit into )
As the facts show, educational programs need to fit into the national plan for economic development.
4.这辆汽车太费油( burn too much gas),而且价格几乎是我想付的两倍。 (moreove
r)
The car burns too much gas, and moreover, the price is almost twice as much as I
intend to pay.
5) 要了解一起最大的国际事件,我们首先需要考虑其历史与政治背景。
(background)
To understand a great international event, we, first of all, need to consider the historical and political background to it.
很 难 想 象我 们的 先辈 ( forefathers ) 没 有现 代技 术带 来 的 这 么多 方便(conveniences),那日子是怎么过的。 那个时候只有一小部分人享受一些舒适条件( comforts)。大部分人都吃不饱,更不要说( not to speak of)接受教育的特权了。然而,许多人责怪现代技术,说它带来了很多问题。他们想减慢进步的速度。但是谁也不能阻止时代的前进。
bring about do without educate proportion put the clock back
rate slow down sufficient
It is hard to imagine how our forefathers could do without so many
Conveniences that modern technology has brought about. Back then only a small proportion of the population enjoyed the comforts of life. The majority didn ’t even have sufficient food, not to speak of/ let alone the privilege of being educated.
However, many people blame modern technology for creating so many problems. They want to slow down the rate of progress. But no one can put the clock back.
Unit 4The American Dream
III Translation
1) 据报道,联合国斡旋者( mediators)制定出了他们希望双方都能接受的方案。( work out)