合同法英语术语串讲
合同:contract
意思表示:intention
合意:mutual agreement
原则:平等,自愿,公平,诚实信用Principles: legally equal status, voluntarily, fairness, good faith
具有法律约束力:legally binding
合同的订立:entry into a contract
合同的缔结:conclusion of a contract
合同条款:clau, terms
要约:offer
道之道要约邀请:invitation to offer
要约人:offeror
受要约人:offeree
要约生效:effectiveness of offer
要约撤销:withdrawal of offer
要约撤回:revocation of offer
要约失效:extinguishment of offer
承诺:acceptance
合同的成立:establishment of a contract
实质变更:substantial modification
易学英语
格式条款:standard terms
无效:void
合同的效力:validity of a contract
合同的履行:performance of a contract 债权人:obligee betacam
债务人:obligor
同时履行:simultaneous performance 先履行:concutive performance
中止履行:suspension of performance 拒绝履行:reject performance
部分履行:partial performance
分子量
代位权:subrogation
撤销权:cancellation right
抗辩:defence
合同的变更:modification of contract 合同的转让:assignment of contract
合同终止:termination of a contract
angle什么意思
合同的解除:rescind a contract
不可抗力:force majure
迟延履行:delayed performance
不能履行:impossible to perform
抵消:t-off
提存:lodge
免除:relea/exemption
混同:merger
前言英文违约责任:liability of breach of contract
预期违约:anticipatory breach
继续履行:continue to perform (obligations) 补救措施:remedy
赔偿损失:make compensation
金钱之债:monetary specific performance
非金钱之债:non-monetary specific performance
违约金:liquidated damages/breach-of-contract damages
定金:deposit
损害赔偿金:damages
诉讼时效:time limit for action
美国之声网站买卖合同:sales contracts / ll and purcha contracts
抗拉强度英文所有权转移:transfer of ownership
交付:delivery
供用电、水、气、热力合同:contracts for
supply and u of electricity, water, gas and heat e you again翻译
赠与合同:donation contracts
借款合同:loan contracts
租赁合同:lea contracts
融资租赁合同:financial leasing contracts
承揽合同:contracts for work
建设工程合同:contracts for construction project
运输合同:contracts for transportation
scalelistedit
技术合同:contracts for technology
保管合同:contracts for storage
仓储合同:contracts for warehousing
委托合同:commission contracts
行纪合同:brokerage contracts
居间合同:intermediation contracts