高级英语课后习题paraphra和translation部分答案

更新时间:2023-05-24 20:41:42 阅读: 评论:0

Paraphra & Translation
prlLesson 1
1. Conversation is not for making a point.
C中国教育考试网onversation is not for persuading others to accept our idea or point of view. In a conversation we should not try to establish the force of an idea or argument.
2. The new ruling class had built a cultural barrier against him by building their French against his own language.
The new ruling class by using French instead of English made it difficult for the English to accept or absorb the culture of the rules.
3. The phra has always been ud a little pejoratively and even facetiously by the lower class.设计专业考研
The phra, the King怎么样克服紧张’s English, has always been ud disparagingly and joking by the lowe
r class. The working people very often make fun of the proper and formal language of the educated people.
4. ...that suddenly the alchemy of conversation took place, and all at once there was a focus.
Then?suddenly?a?magical?transformation?took?place?and?there?was?a?focal?subject?to?talk?about.
1. There is always resistance in the lower class to any attempt by an upper class to lay down rules for English as it should be spoken.
typhoid
电话会议怎么开每当上流社会想给“规范英语”指定一些条条框框时,总会遭到来自下层人名的抵制。
2. Words are not themlves a reality, but only reprentations of it, and the Kings English, like the Anglo-French of the Normans, is a class reprentation of reality.
词语本身并不是现实,它不过是用以表达现实的一种形式而已。标准英语就像诺曼人的盎格鲁式法语一样,也是一种对现实的阶级表达。
3. Perhaps it is worth trying to speak it, but it should not be laid down as an edict, and made immune to change from below.
让人们学着去讲规范英语也许不错,但不应当把它作为一条必须执行的法令,也不应当使它完全拒绝来自下层的改变。
4. Tgrippinghere is no wor conversationalist than the one who punctuates his words as he speaks as if he were writing, or even who tries to u words as if he were composing a piece of pro for print.
要是有谁闲聊时像写文章那样标点分明,或者像写一篇要发表的散文一样咬文嚼字的话,那他一定是个最糟糕的聊天者。
Lesson 3
1. United, there is little we cannot do in a host of cooperative ventures.
United and working together we can accomplish a lot of things in a great number of joint bold under takings.
2. ...our last best hope in an age where the instruments of war have far outpaced the instruments
The United Nations is our last and best hope of survival in an age where the tools to wage war have far surpasd and exceeded the tools to keep peace.
3. ...to enlarge the area in which its writ may run.
We pledge to help the United Nations enlarge the areas in which its authority and mandate could continue to be in effect or in force.
4. So let us begin anew, remembering on both sides that civility is not a sign
Let us start over again; we must bear in mind that being polite does not mean one is weak.
b宝
5. Let both sides ek to invoke the wonders of science instead of its terrors.
Let both sides try to u science to produce good and beneficial things for man instead of employing it to bring frightful destruction.
6. ...each generation of Americans has been summoned to give testimony to its national loyalty.
Americans of every generation have been called upon to prove their loyalty to their country (by fighting and dying for their countrys cau).
1. We obrve today not a victory of party but a celebration of freedom, symbolizing an end as well as a beginning, signifying renewal as well as change.
今天我们庆祝的不是政党的胜利,而是自由的胜利,这胜利象征着一个结束,也象征着一个开端,意味着延续,也意味着变革。
2. Let every nation know, whether it wishes us as well or ill, that we shall pay any price, bear any burden, meet ay hardship, support any friend, oppo any foe to assure the survival and the success of liberty.
pininfarina
让每个国家都知道——不论它盼望我们繁荣还是希望我们衰落——为确保自由的存在和自由的胜利,我们将付出任何代价,承受任何负担,应付任何艰难,支持任何朋友,反抗任何敌人。
3. W饺子英语e dare not tempt them with weakness. For only when our arms are sufficient beyond doubt can we be certain beyond doubt that they will never be employed.
我们不敢从怯弱来他们,只有当我们毫无疑问地拥有足够的军备威慑敌人时,我们才能确保这些军备永远不会被使用。
4. In your hands, my fellow citizens, more than mine, will rest the final success or failure of our cour.
公民们,我们事业的最终成败与其说掌握在我手中,不如说掌握在你们手中。
5. With a good conscience our only sure reward, with history the final judge of our deeds, let us go forth to lead the land we love, asking His blessing and His help, but knowing that here on earth Gods work must truly be our own.
问心无愧是我们唯一可靠的奖赏,历史是我们行动的最终裁判,让我们走向前去,引导我们所热爱的国家。我们祈求上帝的福佑和帮助,但我们知道,上帝在尘世的工作必须由我们自己努力去完成。
Lesson 5
1. The war acted merely as a catalytic agent in this breakdown of the Victorian

本文发布于:2023-05-24 20:41:42,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/78/762521.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:胜利   军备   现实   上帝   来自   下层   表达   敌人
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图