对几种特殊语境中语域特性的探讨

更新时间:2023-05-24 10:43:40 阅读: 评论:0

versus对几种特殊语境中语域特性的探讨
魏纪东
摘要:本文以社会语言学和功能语言学的理论为基础,阐明了语域理论在语篇分析中的地位和作用。就语城的特性而论,根据语域与情景变项的关系,指出了共现限制、语域冲突和变异等语域本身的特性、并着重探讨了多重语境中的语域、情景转换、语域的融合等语境与语域之间所呈现出的特性。同时也强调了采用言内语境和言外语境分析的功能观方法,才能得到完整的语篇意义。
关键词:语篇;语境;语域;语场
中图分类号:}1030    文献标识码:A    文章编号:1009—2536(2001)02—0006—04
1。0语域特性概述重语境中的语域(regiSter in删1ticontextS)、情境转语篇分析(discour analySis)包括两个方面:在换(wodd.Switching)、语域的融合(merger of regis—词汇语法平面(1exi00-鲫mmatical level)的言terS)、脱离语境的语域(deoDnteXtualized registerS)和内语境(inten_1allinguistic∞ntext)分析和与情景语语域与语境的不一致性(in∞nsist朗cy of registeI。and 境(00nteXt of situation)相关的言外语境(ex似m1  situation)等;后者涉及语域的共现限制(盼occur—
linguistic context)分析。语域(∞晒ster)是与两者密r e n c e res砸ctionS)、语域冲突(re西Ster州ation)、
切相关的功能语言观的一个重要概念,它是一种“功域变异(register variation)、语域简化(simplified reg—能变体”(functional variety),或称“方言类型变体” isterS)和语域赘述(r哂stral tautok曙y)等。这些都能(diatypic、僦ety)。一定文化中的成员把语义选项对语篇结构或意义产生不同程度的影响。限于
篇典型地与一种情景类型联系起来就形成了语域。它幅,本文在此只探讨语篇中语域与语境之间所呈现
是可适用于一定社会语境的意义潜势。语境以及与出的特性。之相联系的语域可以
按照不同的特性被描写,但语域的存在是日常经验的一个事实。也就是说,讲话
2.0从语境的角度看语域的特性
者会不费力地辨认出语义选项以及与特别语境条件与语域自身的特性相比,语域与语境之间的关下的选项之间的联系。因为这些选项以语法和词汇系中所体现出的特性似乎更为复杂,因为这既牵涉的形式被实现,语域作为特殊的词和结构的选择也到语域的三个情景变项语场(fidd)、语旨(tenor)和就容易识别。但它是按意义定义的,而不是由一种语式(mOde)所涵盖的内容,又与言外语境的其它情
或另一种社会因素将习惯表达形式强加给某个潜在景因素密切相关,是值得深入探究的话题。内容的聚合。它是构成语篇所依属的变体的意义选2~多重语境中的语域择。笔者认为,就构成语域
的两个要素而言,当情景在日常会话中,尤其在小说中,常出现一个语域
因素处于显性和强势状态时,就会形成“情景突出与多重语境相联系的特殊情况。如在小说中,作者型”(situation.prominent type)语域;反之,当语义因与读者并不是唯一参与小说中语篇语境的人物。文
素处于显性和强势状态时,也会出现“语义突出型”学批评家们曾把故事作者与讲述者区别开来,讲述(mc粕ing-p撇inent type)语域。前者如“场依赖性”者也许会对不同于读者的某个人叙述,这种情况在(field.dependent)语域;后者如“场独立性”(field-in.以第一人称讲述的作品中更为明显。如Emily dependent)语域。另一方面,就语域的特性而论,根
B姗t苷的《呼啸山庄》中明显采用了kkwood先生据语域与情景类型的关系,又可分为语域与语境之为自己记下的日记的形式:间所呈现出的特性和语
域本身的特性。前者包括多1801一I ha、圯just retumed from  a访sit  to
my
6万方数据
lalldl0柏一the 烈it 纠哕neighbour that I Sh all  be t 姒i —
种特殊的情况,Willis E(1ITlondson 在其《话语
语篇》
bkd 诚th .This
is 训nly  a‰讯d∞ur】Itry!
(spoken
Di 刚1r)中称为“语篇情景转换”(dis—
该作品以大段的内容报道Nellie DI
锄向Lock — ccH 鹏}worldS),它是指一个语域犹如在两个不同的
woOd 所叙述的事件,如:
语篇情景中一样,至少可以充当两个功能。试以师
Ab 。1lt twd 、,e o’do(’k  that night ,was bom the  生在外语课堂上的交往为例,判断他们的对话(见 Cath 丽ne yO u  saw at Wuth 翻119 Heights :a pu ny ,s ev
- EI‰dson,1981):
e n  manths’child:and t 、^ro  hOurs after the  nlother
Teacher :Joh n ,aS k me 、Ⅳhat time it is .
died ,ha 访ng n e
v e r  re=o()vered suf fide nt consci 叫sn 嘟
Joh :矾at
tm  is it?
to m 豳Heathdiff ,or
know EIdgar . Tel ach er :I t’s  half  past
three .G∞d,another
这样,可以把Ndlie Dean 叙述的语篇结构作如
one
下表达(见㈨&shon ,1983):
John 的话语在两个不同的语篇情景中起两个
发话人(Addresr)I
受话人(Addr 瞍艘)I  不同的交际作用:首先,他在实施老师要求做的内
(Emily
B 删j 、  刀(读者)
容;其次,在这样做的同时,他也在向老师提出请求,
foreigner门
也即他在问老师时间。老师的话语“It’s  half past
\话题/
three”是对所问时间的回答,而接下来的“G()0d”是 (topic)
老师的要求得到满足后作出的反应。教师作为教学 的社会角色使其具有实现语篇的情景转换的潜能。
情景转换这一概念允许我们将一个话语理解为不只
起一个交际作用。情景转换可适用于这样的情况: 一个话题同时向两个以上的听话人说出,因为听话
\话题/
人有不同的社会角色,这样,依照话语所实施的交际
行为就可根据不同的听话人而作不同的描述。例
如,医生的一句话对作为病人的听话人可能有一种 作用,而对作为护士的听话人则可能起另一种作用。
要注意的是,在这种情况下,医生同时在向两个人讲
话,且被认为试图使他的话分别被受话人作不同的
理解。语域在情景转换中所呈现的特性是:同一语 域在两个以上语境中,对两个以上不同的受话人具 有两个以上不同的功能。 2.3语域的融合
语域的融合指的是两个以上的语域共同出现在 \
同一语境或语篇中。这种现象在一些小说中展现得 从此结构图可看出,k ㈣在第3和第4平
N 话题/  尤为突出,这类小说中的人物与语
篇叙述者之间共 处于同一层面的语境中。下列选自作家Richardson
面上是受话人。在最底层是Nellie Dean 向他发话,
的%确阮中‰HDwe 写给aaris 阻Harlawe 的
在第3层时他向自己讲话,进入第2层时他在日记  一段信,语域的合并在此显示的非常明显。当时
中报道这次谈话。导致这种多重结构的层次更迭在  m 瑚.把自己锁在房间里向Claris 随写信谈
L0velace 小说中司空见惯。其特性表现为话语范围不变,而  这个人,但被他母亲所打断: 语旨成分、话语
方式以及话语场景等言外语境因素
If this e 、陀r .刮吐i 、,e ,ever-mischievous modkey 0f a
都发生了变化。这就证实了同一语域存在于多重语  r nan ,this  L()velace ,a 呲
rived
a s
y 叫S1卫噜)ect 一
一一
境这一现象。
But
here 锄es 瑚Iy
mother again(1)一一一Ay ,stay a
2.2语域的情景转换
little
iton10119er ,my ㈣,if
you ple 弱e(2).I c a n  but
dirext正如多重语域中的语域一样,情景转换也是一
be suSpected(3)!I c a n  but be chidden for I Tlaking
7
万方数据
y Du  wajt(4);a11d chidden
I 锄sur .e 七o be ,whether I  们使用的情景而被选用的。在作品中,我们常认为
d0 0r  nDt ,in  the way you ,my 删mamma ,锄-e
An —
它们与作者写作的情景相关。当一个19世纪的小
toy’d
int0(5).Ble 鼹me!  h0Ⅵr  i 删斌ient she
说家提到“装修得具有现代气息的房间”时,显然是 眦煳ent ,mad 锄(7).HDw 锄e I t o
doubk
is!一一一h(w 矿sh e thund ers a t  th e d00r(6)1  7rhis  指对他而言具有现代风格,而不是对我们。有时情
景还起另一方面的作用,即它能为一个述位提供一
lock mySel f in!What have I done
丽th the
key(8)?  个不明确的主位,如“Nice  dOg”是指“(You  have)a
床单 英文
E 札ce take  the key(9)!Dear Mad 锄!you flutter  11ice dOg”,“(yau  are)a nic e  dog”或“(that  is)a
nice  o n e  s0(10)!
mr and mrs smithdog”,这要根据发话人是在与狗或狗的主人或
者是
(注:括号中的数字指向不同的受话人单独说的 别的什么人而确定。与此相对的一种现象是有些语
话。)
言形式,如“舳can ~dineS
ca=旺y  mo r e  p a ss ∞g e rS
该语篇由相互交织的话语组成,包括就写信时
thaIl any ather  airline in
theⅥrorId,,是相对脱离语境
的情景直接向claris 阻说的话,报道凡ma 向她母亲  的。但它们必须能够提供足以代替相应的情境因素 说的话,以及她对自己说出的想法。通篇都用现在  的必要信息。这样,长到能够形成自己的语言语境
时,明显表明都发生在同一时间、同一语境:
的句子就尤其容易脱离情景语境,但至于脱离到何
发话人1
受话人1
种程度既能够不丢失必要的语境信息又能使读者充
(胁)
(Claris 鼢)
分领悟,这还是有待进一步探讨的话题。
2.5语境与语域的不一致性
一些语域中语场成分的共现和其它变项条件的
满足可使其较为自由地脱离语境;而另一些语域则
与它们的情景语境密切相关,一旦它们违反了一定
(Anm )
(Amm’s  mother)  )嚣
l 蠢‰ 协调大致可分为两类:一是出于某种特殊的和故意
一发
的限制,就会出现异常现象。语域与语境之间的不
\7 \/’1
的目的而使语域与语境搭配失调,从而产生像“反
语”(i瑚y)、“借喻”(t掣)等类似的“破格”(viola.
话题
话题
tion)现象。如反语的使用常出现形式与内容之间 不协调,或辞面意义和辞里含义之间形成反差,口气
从此语篇并结合其结构可看出,1和6句是 与内容之间的反衬,词语的异常搭配或突降等现象。 恕ma 写给Cl 碰s 鼹的;2、4、7和10旬是说给其母亲  如英语中的G0th 锄有名的愚人村,却故意说:
听的,但又似有旁白的味道;5和9句既是对其母亲  Thq ,a 】.e alrnost  a
s  wi a s  t he  w is e m 衄
of
讲的话,又隐有她自己的评论或思想;3和6较为模  Goth
锄. 糊,3既像写给aaris 鼯的,又像是自言自
语;6形式
语域与语境的不一致性的第二种情况属于语用
上写给clarissa 的,而同时也是An m 对其母亲敲门 失误型。如语言学家Brook 曾举过这样的一个
作出的思想反应;句8像是说给自己的,但实际上是 子,一个来访者看到华盛顿一个政府大楼的门上写 让其母亲听的。话题类型形式上的融合能够帮助说  有下列堂而皇之的标志(见G .Br00k ,1979): 明语篇
层次的合并,这又有助于表达即时情景的繁
4156
复性。诚然,即使原来被归为一种语式的话语也会
General Sc
州ice AdInin ist ra tio n
潜在性地变为具有双重性(如句6)。很明显,语篇  R egion 3 的语域,尤其是融
合在同一语境而又被掩饰了彼此
Public Buld ings  Ser vice  间转换
标志的语域,往往会成为非常模糊和复杂得
Bui Idi ng
M 蛆ag 锄ent Di 访
sion 难以理解的根源。
U tility I b o m
2.4脱离语境的语域
CuSt odi al
有些语言形式与当时当地的情景密切相关。诸  经打听他才知道,原来这是一个存放扫帚的橱
如here ,there 这样的副词,以及一些代词是根据它  间。这是一种典型的语域与语境之间不协调的病态
万方数据
近五十年来英语借用汉语词语初探
陶岳炼
摘要:本文就近五十年来英语中的汉语借用词语的英、汉释义进行了比较,并探讨了这些词语的
语法特征和语用特征。
关键词:英、汉释义;语法特征、语用特征
中图分类号:}10—09
文献标识码:A  文章编号:1009—2536(2001)02—0009—04
任何国家、民族文化的发展都需要汲取外来文 化的养份,西方语言的发展同样需要融合包括汉语  一、英、汉释义比较 在内的不同民族的语言。第二次世界大战以来,英 1.音译 语词汇不断发展,出现了大
量新词,其中包括从汉语  (1)cheong∞m 是汉语“旗袍”的音译,指clo
晤 借入的词语。近五十年来,中国经历了几次重大社
f ittin
g g{lr ment
with  a
high ,roIurld oDnar and Slits o ndream on
会变革,随着我国社会的变革和发展,国际交流和合 either  side
of the
skin ,w 哪by 讯)men in
Chim .
作的不断增加,汉语词汇日益丰富,而英语对汉语词  (The W 矗ld BcD k
Dict 呦,酬eday
and  CC
pa . 语的借用也达到了前所未有的程度,许多反映新中
ny ,Inc .,1981,以下简称嘞,v01.1,
p .350)
国政治、经济、文化、民俗等方面的词语纷纷涌入英 试与汉语释义比较:“旗袍:妇女穿的一种长袍,原为
语。这些词语在形式上通过音译或意译以英语形式 满族妇女所穿。”(《现代汉语词典》,商务印书馆, 词
化。笔者拟从英、汉释义比较及语法特征、语用特 2000,以下简称《现汉》,p .997)可能因中国人对 征两方面对这些词语进行探讨。                  “旗袍”比较熟悉,汉语释义比较笼统;而英语释义则
搭配,它违反了语域的相关情景变项应遵循的共现 Giglioli ,P .1980.L 口粥御舻口趔SDc 弑C 锄占髓f[M].P 朗gu 访 限制原则,是语言运用中应该避免的现象。
B∞ks.
G|删,M .
et  C
缸rol ,S . 1986.  I 棚铆螅韶口咒d &£m 手幻帆
3.0结语
Hmliday ,M .A .K .1977.跏痂幡i”如如竹cf
锄s
[M ].R0ut la dg e  Paul .
0,勘-
对语域特性的研究是语篇分析的重要理论依擐
HaUiday ,M .A .K .1979.L 口獬甜毓以S 唧纰站
日语翻译在线[M].
西赫[M].Ed 啪rd 删d . 之一,但它只是整个语域理论的一个方面。此外,对
机电设备维修语域的上坐标中三个功能成分即表义功能(ide .
Ed 、vaId A m o 憾.
ational
function)、人际功能(in 馏perS∞al  function)  H11d
跚,R .A .1980.毓D 胁目彬踟[M].Ca 啦陆dge
U m v e r .
和语篇功能(teXtual function)的研究,对作为语域的      sityP 船s .
“三元结构”(triadic 卿鸲truct)的相互关系的研究,  k 燃h ,G .et Shc}n ,M .1983.S 班e 锄R 甜i 吼[M].1舶gman
都是功能语言观在语篇分析中应该探讨的范畴。        Inc .
Thldgil 】,P .1982.S 删西蝎韧泣主岱[M].PengIlin
Books .
dreidel
参考文献
陈原,1983。<;社会语言学》[M]。学林出版社。
Br00k ,G .L .1979.%砌蛔矿D 讲渤[M].M 嘲棚aJl  Pr 螂  黄任,1999。{:英语修辞与写作》[M]。上海外语教育出
Ltd .
社。
张德禄,1987。语域理论简介[J ]。《现代外语》第4期。
万方数据

本文发布于:2023-05-24 10:43:40,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/78/757268.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:语域   语境   情景
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图