Articles of Association for Limited Liability Company
第一章 总 则 Chapter 1 General Provisions英语名言佳句
第一条 本章程根据《中华人民共和国公司法》、《深圳经济特区有限责任公司条例》 和有关法律法规,制定本章程。
Article 1 The articles are formulated in accordance with the Company Law of the P.R.C., the Regulations of Shenzhen Special Economic Zone on Limited Liability Companies, and relevant laws and regulations.
第二条 本公司(以下简称公司)的一切活动必须遵守国家的法律法规,并受国家法 律法规的保护。
Article 2 The current business (hereinafter “the Company”) fcashall conduct all activities in accordance with state laws and regulations, and subject to the would you likeprotection thereof.
第三条 公司在深圳市工商行政管理局登记注册。
Article 3 The Company is registered with Shenzhen Industrial and Commercial Administration Bureau.
名称: Company name: Jiande Dijia Textiles Co., Ltd.
住所: Domicile: Huangliyang industrial zone,Qiantan town,Jiande,Zhejiang,China
第四条 公司经营范围为:纺织品的生产,销售,经营货物进出口。
Article 4 Business scope of the Company: Production, sale and operation of textiles for import and export, but the state limit the company to operate or prohibit the import and export of goods and technology except.
经营范围以登记机关核准登记的为准。公司应当在登记的经营范围内从事活动。
The business scope as approved by the registration authority will be final and valid. The Company shall conduct business within the approved business scope.
第五条 公司根据业务需要,可以对外投资,设立分公司和办事机构。
Article 5 The Company may, according to actual development, make investment and establish branches and offices in foreign countries.
第六条 公司的营业期限为二十年,自公司核准登记注册之日起计算。
Article 6 Themultiply business term of the Company is 20 years calculated from the date of registration.
第二章 股 东 Chapter 2 Shareholders
第七条 公司股东共 2 个,名称与住所如下:
Article 7 The Company has two shareholders in total, names and domiciles as indicated below:
股东名称 Name of shareholder 地 址 domicile
第八条 股东享有下列权利: Article 8 The shareholders shall have the following
rights:
(一)有选举和被选举为公司董事、监事的权利;
(1) to electhook是什么意思 and be elected as director and supervisor of the Company;
(二)根据法律法规和本章程规定要求召开股东会;
(2) to hold shareholders’ meeting in accordance with laws, regulations, and the Articles;
(三)对公司的经营活动和日常管理进行监督;
(3) to supervi the business activities and daily management of the Company;
(四)有权查阅公司章程、股东会会议记录和公司财务会计报告,对公司的经营提出 建议和质询;
(4) to whoknowsconsult the Company’s articles of association, minutes of shareholders’2011年河南高考分数线 meetings, 生气的意思financial & accounting reports, and to nvlrai suggestions and inquiries for the Company’s operation;
(五)按出资比例分取红利,公司新增资本时,有优先认缴权;
(5) to receive dividend in proportion to contributed capital, and to have priority over contribution of incread capital;
(六)公司清盘解散后,按甲、乙双方达成的协议执行;
(6) to implement the agreement reached by and between Party A and Party B in the ca of winding-up or dissolution of the Company;
(七)公司侵害其合法利益时,有权向有管辖权的人民法院提出要求,纠正该行为, 造成经营损失的,可要求予以赔偿。
(7) (when30 minutes lawful rights being compromid by the Company) to request a competent people’s court to ask the Company to correct such behavior, and to claim for compensation if any loss is sustained.
第九条 股东履行下列义务: Article 9 The shareholders shall fulfill the following obligations:
(一)按规定缴纳所认出资; (1) Contribute capital in accordance herewith;
(二)以认缴的出资额对公司承担责任;
(2) Be responsible for the Company to the extent of respectively contributed capital;