机械英语翻译

更新时间:2023-05-21 21:16:24 阅读: 评论:0

Improved transportation and road conditions from the eighteenth century onwards enabled the rural population to travel to neighbouring towns where they took advantage of a variety of amuments.Spectator activities incread with the industrialization of the nineteenth century, as theatres, music halls and sports developed and became available to more people.
The establishment of railway systems and the formation of bus companies initiated the pattern of cheap one-day trips around the country and to the aside, which were to grow into the mass charter and package tours of contemporary Britain.The arrival of radio, films and television in the twentieth century resulted in a further huge professional entertainments industry. In all the changes, the mixture of participatory, spectator, home-bad and wider social leisure activities has continued.
十八世纪以来,交通和道路条件有所改善,使得住在农村的人可以到附近的城镇去,进行多种娱乐活动。一些观赏型活动随着十九世纪的工业化进程兴盛起来。剧场、音乐厅和体育运动发展了起来,越来越多的人可以参与其中。铁路网逐步形成,公交公司也开始出现,于是,价格低廉的乡村一日游和海边一日游初具雏形,并最终发展成英国现在的团队游和报价游。
二十世纪,收音机、电影、电视相继问世,一个更加巨大的专业娱乐产业形成了。在所有这些变革中,参与型、观赏型、家庭型娱乐活动不断融合。
calmdown
慰藉的读音The ‘arts’once had a somewhat precious and exclusive image associated with notions of high culture, which were usually the province of the urban and metropolitan middle and upper class.The growth of mass and popular culture has incread the potential audience for a wider range of cultural activities, and the availability and scope of the arts has spread to greater numbers of people.The activities may be amateur or professional and continue the mixture of participatory, spectator and home-bad entertainment.
艺术曾经被赋予某种珍贵而独特的形象,同高雅文化联系在一起,而高雅文化一度通常是中上阶层的特权。大众流行文化的发展扩大了潜在观众群,使他们参与到更丰富的文化活动。更多人有机会接触更为广义的艺术。流行音乐会、民间音乐、民族音乐以及青年文化消遣活动占据了年轻人很大一部分空闲时间,同时也促进了贸易和出口,并提升了英国的国内国际形象。这些活动可能是业余的,也可能是专业的,它们进一步促进了参与型、观赏型和家庭型娱乐活动的融合。
Holidays and where to spend them have also become an important part of British life and have been accompanied by more leisure time and money for the majority of the people. Many people prefer to organize their own holidays and make u of the good air and a
communications between Britain and the continent. In Britain itlf, different forms of holiday
exist, from the traditional …bed and breakfast‟ at a aside boarding hou, to hotels, caravan sites
and camping. Incread car ownership has allowed greater travel possibilities. Today, more than
ven out of ten houholds have the u of at least one car and 16 per cent have two or more.
随着多数人享有越来越多的空闲以及有了更多收入,假期以及去哪度假成为了英国人生活中很重要的一部分。许多人更愿意利用英国和欧洲大陆之间便利的海上好空中交通,自己安排假期。英国本身假期的形式就多种多样,既有传统的海边家庭旅馆“住宿加早餐”,也可以入住宾馆,在房车停车场过夜或利用帐篷野营等等。越来越多的家庭拥有汽车,进一步扩大了旅游的可能性。今天,超过五分之三的家庭拥有至少一辆车,百分之十六的家庭拥有两辆或更多汽车。
What mysterious force drives us into the arms of one person, while pushing us away from another who might appear equally desirable to any unbiad obrver? Of the many factors influencing our idea of the perfect mate, one of the most telling, according to John Money, professor emeritus of medical psychology and pediatrics at Johns Hopkins University, is what he calls our 'lovemap'--a group of messages encoded in our brains that describes our likes and dislikes. It shows our preferen
日向友好学校ces in hair and eye color, in voice, smell, body build. It also records the kind of personality that appeals to us, whether it's the warm and friendly type or the strong, silent type. In short, we fall for and pursue tho people who most clearly fit our lovemap. And this lovemap is largely determined in childhood. By age eight, the pattern for our ideal mate has already begun to float around in our brains.
我们投入一个人的怀抱,同时推开另一个,而在一个毫无偏见的旁观者眼里,后者可能同样具有魅力。促使我们这样做的神秘力量到底是什么?我们对于完美伴侣的定义会受到很多因素影响。按照约翰·孟尼的说法,其中最重要的一个因素是他称为“爱情地图”的东西,这是指一组存在于我们大脑中的信息,专门描绘我们的择偶好恶。它可以显示我们的一些偏好,如声音、味道、体型以及头发和眼睛的颜色,还会记录下哪种性格对我们更有吸引力,是温暖友好的类型,还是强壮沉默的类型。总的来说,我们会爱上并追求那些和我们的爱情地图最相符合的对象,并且这张爱情地图基本上在童年就成型了,到八岁的时候,我们理想伴侣的模式已经浮现在我们的脑海中。
When asked why you should be hired or not fired, back up statements with quantifiable evidence. When asked why they should be retained, Jessie and her other team members provided generalities about their leadership skills and character, but none offered concrete examples of specific accomplishments.
Don‟t say bad things about your boss or employees/co-workers. In Week 6, both Troy and Kwame kept their comments about the project manager, the soon-to-be-fired Jessie, very positive. But other team members, Heidi, Jessie and Omarosa, laced their comments with very negative statements about each other and excus for their own shortcomings. While only Jessie was fired, in the real world all three of the women might have fou nd themlves “out of the suite”, as Trump would say. Certainly, Tammy Lee‟s negative and emingly disloyal statements accel erated her demi in Weed 7, the apartment-makeover episode.
Likability counts. In a real world interview/performance review, the personal connection established with the interviewer/supervisor (i. e., does he or she like you) could be the overriding factor in determining your employment fate. In an interview, this personal connection is often established within the first five minutes of the interview, and while a positive connection will not necessarily result in a job offer, a negative connection will almost always result in rejection. The lack of likability was a major reason behind the firing of Tammy Lee, who was not able to make a positive impression on her teammates, Donald Trump or his advirs. At the other end of the spectrum, the positive impressions being established by Amy Henry have t her far ahead of the other competitors. She ems to be adored by everyone.
dress的用法当有人问你为什么应该雇佣你或者为什么不应该解雇你时,要用事实数字来支持你的回答。当杰西和她的团队被问到为什么应该留下他们时,他们对自己的领导技能和领导素质泛泛而谈,但是没有一个人用具体成就作为例子来支持自己的回答。在第六周,特洛伊和可瓦米一直对项目经理——即将被解雇的杰西——给予积极地评价。但是,其他组员海蒂、杰西和奥马洛萨不仅相互之间给予了非常负面的评价,而且争相推脱自己的过错。虽然只有杰西被解雇了,但是在现实世界里,用杜林普的话就是,所有的这三名女组员可能都会发现自己“和团队格格不入”。
出国人员英语考试
当然,谭米·李既说他人坏话,又在言谈之间表现出好像不够忠诚,最终加速导致其在第七周的公寓装修一集中被淘汰出局。在现实世界里的面试/绩效评估中,给面试官/主管留下的个人印象可能是决定你就业前景的最重要因素。在面试时,这种个人印象常常在最初的5分钟之内就建立起来了,虽然给面试官留下了一个好的个人印象并不意味着必然得到工作,但是不好的个人印象几乎总是导致被拒。不讨人喜欢是谭米·李被解雇的主要原因之一,她没能给其他组员、当奴·杜林普及其顾问留下好的印象。而与此形成鲜明对比的是艾米·亨利,她给别人留下了好印象,从而把其他竞争对手远远甩在身后,看上去好像人人都非常喜欢她。
Y ou are much stronger, more powerful and more intuitive than you've ever been told-no boss and no job can take away your lf-esteem. And remember: V aluable people are always valuable regardless of the state of the economy. While there's never a right time to be unemployed, today is a
ctually looking pretty good. "If you're considering changing jobs, explore it,'' says Larry Goodman, an industry veteran who has worked for Grey Advertising and CNN. "Don't think becau you've been doing something for a long time that there's not something el out there that could more interesting. Even with the slowdown in growth in advertising spending, this is still a dynamic industry with lots of opportunity.'' Remember, you take all your skills and experience with you.
Emotions run high when you are fired or laid off. If you were perfectly happy doing your job, but HR had a different agenda, you may find yourlf paralyzed by the fear that you'll never find another job. Fear, blame, doubt, guilt, shame and impatience are expected emotions during career changes. Knowing that they will show up (and that some will be stronger than others) is the first step in moving through them. Y ou won't get stuck in a debilitating emotion if you don't give it any power. Simply identify which one is holding you back and refu to allow it to delay your forward momentum.
你比以别人说的还要强大,直觉更加敏锐——没有任何一个上司,也没有任何一份工作能够让你失去自尊。而且你要记住:无论经济繁荣还是经济萧条,人才总是珍贵的。打算辞职另谋高就,更待何时!今天看起来就是一个好日子。业界资深人士拉瑞·古德曼曾供职于精信广告和美国有线新闻网,他说:“如果你想换工作,就要深入探索一番。”“不要因为你长期从事某项工作就认为只有这种工作最有意思。即使广告支出增长放缓,广告业让然充满活力,机会多多。”请记住,你的技能和经验将伴你终
生。一旦被解雇或下岗,人们情绪往往变得很激动。你正在高兴地工作,但是人力资源部门却想让你走人,这时你就会因担心一旦失去就再也找不到工作而不知所措。忧心忡忡,怨天尤人,狐疑不定,心存内疚,无脸见人,急躁不安,这些都是这一时期常见的反应。要想克服这些情绪首先要明白出现这些反应是很自然的事情(而且有些情绪会比其他的更为强烈)。只要你不放纵情感,你就一定能摆脱他们,恢复活力。好好想想是哪种情绪笼罩在你的心头,摆脱它的羁绊,勇往直前。
toefl是什么意思Many of the problems involving higher education are rooted in a lack of resources. For example, developing countries spend far less than developed countries on each student. But finding new funds is not easy. Although absolute spending is low, developing countries are already spending a higher proportion of their smaller incomes than the developed world on higher education, with public spending growing more quickly t han income or total government spending. Higher education is clearly placing greater demands on public budgets[5], with the private ctor and international donors taking up only some of the slack. Redirecting money from primary or condary education is rarely an option, with spending per student on higher education already considerably higher than is common at other levels of the education system.sos的意思
高等教育的诸多问题,其根源在于资金匮乏。例如,发展中国家的人均投入远低于发达国家,然而,找到新的资金来源并非易事。尽管投资的绝对数目较低,但是发展中国家的教育投入占总收入(低于
发达国家)的比例已高于发达国家。其公共教育投入的增长速度不仅高于国民收入的增长速度,也高于政府总支出的增长速度。显而易见,高等教育对于公共预算的需求在增长,而私人机构和国际援助组织的作用没有得到充分发挥。因为高等教育的人均投入已远远高于其他层次教育的人均投入,所以从初等教育和中等教育里抽调资金给高等教育也是行不通的。
The role that the educational system should play in the live of people is to educate them to be conscious, critically thinking individuals who do not passively accept knowledge but question the knowledge that is being taught to them. Education should be taught to give studen ts the skills and intelligence they need to understand the world and how the world works in order to survive in it. However, the American educational system has been known to produce students whom are woefully ignorant about the world and different cultures. One of the reasons is becau the educational system in its current state does not leave much room for critical thinking but trains individuals to be docile, worker bees in a global economy that keeps the status quo wealthy and "others" barely making it. The problem becomes evident if we look at the varied curriculums and subjects that are being taught. There is a lack of emphasis on academic learning, and the only thing that matters is high stakes testing. The s chools in this country have become swamped with fuzzy curriculums that assume that through constant testing, students will be p repared for life in a new global society . . . whatever that is.
教育在生活中所扮演的角色,应该是培养人们的自主意识,使其具有批判思维,不是被动地接受知识,而是能够对自己所学的内容提出质疑。教育应该给予学生了解世界并懂得如何运转必需的技能和智慧,使学生得以在这个世界生存下去。然而,总所周知,美国教育体制培养出来的学生对整个世界以及其他文化简直是一无所知。看看其课程设置,问题便一目了然:对学术能力培养缺乏重视,受到高度关注的却是某些能够决定学生命运的考试。全国各类学校都充斥着含混不清的课程设置,就好像学生只要不断地通过考试,就能为在一个崭新的全球化世界中生活做好准备,而无论这个崭新的世界到底会是个什么样子。
nba什么意思
北京新东方英语学校地址This change can be witnesd in places like Atlanta, Georgia, Detroit, Michigan, and Dallas, Texas, said Leinberger, where once rundown downtowns are being revitalized by well-educated, young professionals who have no desire to live in a detached single family home typical of a suburbia where life is often centered around long commutes and cars. Instead, they are looking for what Leinberger calls "walkable urbanism" -- both small communities and big cities characterized by efficient mass transit systems and high density developments enabling residents to walk virtually everywhere for everything -- from home to work to restaurants to movie theaters.
The so-called New Urbanism movement emerged in the mid-90s and has been steadily gaining momentum, especially with rising energy costs, environmental concerns and health problems associated with what Leinberger calls "drivable sub-urbanism" -- a low-density built environment plan that emerged around the end of the Second World War and has been the dominant design in the U.S. ever since.
莱恩伯格说:“住在独门独户的房子里,上下班开车或坐车长途奔波,构成了郊区生活的典型图景。而有着良好教育背景的年轻的专业人士对这一切都毫无兴趣,他们纷纷搬到市区居住,从而使一度衰落的中心城区重新焕发活力。佐治亚州的亚特兰大,密歇根州的底特律和德克萨斯州的达拉斯都出现了这种变化趋势。”这些年轻人寻求的是一种蓝恩伯格称之为“步行城市”的生活方式,即居住在大城市的小社区内,交通方便,生活设施完备密集,人们去哪里都不愁,从家里到公司,到餐馆,到剧院,只需步行即可。这种所谓的新城市主义潮流萌芽于上世纪90年代中期,一直保持着强劲的发展势头。尤其是蓝恩伯格称为“车行郊区”的生活方式所带来的种种问题,如能源费用的上涨,对环境越来越多的关注和健康问题的增多等等。“车行郊区”是一种低密度居住模式,自二战结束以来一直在美国占据主导地位。
A tiny speck in the middle of the Indian Ocean- it takes only 800 footsteps to round its sandy circumference-Dhoni Mighili is a dreamy world of luxurious indulgences. With only six bungalows, it
never caters for more than 12 guests at a time, so you will have most of its white sands and shimmering turquoi a to yourlf.To get to it from the airport at male takes either a 30 minute aplane ride over a necklace-like string of atolls or a four hour crui on your own private Dhoni, a traditional Maldivian sailing boat.
just goThe lovingly crafted, 20 metre wooden boats with double sails have been specially built to allow guests to live on board if they want a change from their bungalows, as well as using them to journey, explore and indulge. With such great names as Sublime, Serenity, Dream, passion, Seduction and Bliss they will take you to visit nearby islands and go snorkelling. Or go snorkeling;or you can simply enjoy a sail,a glass of wine and the chilled-out decadence of lounging on deck on one of the huge,cushioned daybeds.
印度洋上有一座犹如沧海一粟般的小岛,沿着沙滩环岛一周只需800步,这就是多尼密姬莉岛(意为“船岛”)——一个可以纵情享受的梦幻世界。岛上只有六栋单层小屋,一次最多只能接待12位游客,因而你几乎能够独享这里的白色沙滩和波光粼粼的绿松色大海。从首府马累的机场到这里,你既可以选择搭乘水上飞机,在30分钟的航程里,从高空欣赏宛如一串项链般散步在海面上的环状珊瑚岛,也可以选择乘坐多尼船(一种马尔代夫的传统帆船),专享4小时的海上漫游。这些20米长的双帆木船做工精细,经专门打造,能让那些厌倦了岸上小屋生活的游客换个花样体验船上生活,同时,
他们还可以乘船旅行、探险、纵情享受,这些帆船的名字如此迷人,诸如“卓越号”、“宁静号”、“梦幻号”、“激情号”、“魅惑号”、“极乐号”,她们将带你游览附近的海岛或者享受潜游。当然,你也可以只是出海,手握美酒,慵懒地躺在甲板上的宽大躺椅里,尽享轻松地颓废。
Behavioral scientists tell us that this "first impression" is a strong one. And the process of sizing you up is on a subconscious/emotional level of the brain. Y our evaluation by a stranger takes 30 conds or less and can be so strong that it could take as much as five years t o era.
Don‟t you think it‟s easier to make a great first impression with you appearance and then follow up by showing what a capable, impressive and trustworthy person you are with a winning performance?
We‟ve all heard the expression "Y ou can‟t judge a book by its cover". If you agree, it‟s a good thing you‟re not in publishin g. Publishing hous have long sin ce proven that a cover may not tell you what‟s inside a book, but the cover is the reason that we pick up one or the other of f the rack. Until a book is picked up, no sale is made!
A good example of "how you look being more important than what you say" is the first Kennedy-Nixo
n presidential debate. Radio listeners thought that Nixon had won while TV watchers gave Kennedy the win. Kennedy looked great, fresh and vigorous while Nixon appeared tired and rumpled. The TV audience gave more credibility to what they saw than what they heard.
行为学家告诉我们,这种“第一印象”对人影响很大,而别人评价你的过程是基于大脑的潜意识或者感性层面。陌生人仅需要30秒甚至更短的时间对你作出评价,而这个第一印象非常深刻,以至于有可能要花费5年之久才能抹去。通过外表给人留下良好的第一印象,然后再利用出色的表现展示你是一个能力突出、令人钦佩和值得信赖的人——难道你不认为这种方式更好些吗?我们都听过这样一种说法:“不能单凭封面来评价一本书。“如果你同意这种观点,那么幸好你没有在出版界工作。因为出版社早已证明,书的封面也许是不能告诉你内容优劣,但封面却是我们从书架上拿起这本或那本书的原因。无人问津之书,何谈销售。“外表比言语更重要”肯尼迪与尼克松首场总统竞选辩论既是该观点的一个很好例证。广播听众认为尼克松获胜了,而电视观众却把胜利给予了肯尼迪。因为当时肯尼迪看起来容光焕发、神采奕奕,而尼克松则显得满脸倦容、仪表不整。电视观众更相信他们的所见而非所闻。

本文发布于:2023-05-21 21:16:24,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/78/724108.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:生活   世界   可能   学生   工作
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图