奥巴马在911恐怖袭击十周年纪念仪式上的讲话全文

更新时间:2023-05-21 11:38:42 阅读: 评论:0

max planck
Here are President Barack Obama's remarks on the 10th anniversary of the 9/11 terrorist attacks as relead by the White Hou.白宫发布了奥巴马在911恐怖袭击十周年纪念仪式上的讲话全文,以下为中译稿。
Remarks of President Barack Obama
As Prepared for Delivery
proof cabOn the 10 Anniversary of 9/11
The Bible tells us - 'weeping may endure for a night, but joy cometh in the morning.'《圣经》告诉我们,哭泣可能会持续整夜,但欢乐会在清晨到来。
Ten years ago, America confronted one of our darkest nights. Mighty towers crumbled. Black smoke billowed up from the Pentagon. Airplane wreckage smoldered on a Pennsylvania field. Friends and neighbors; sisters and brothers; mothers and fathers; sons and daughters - they were taken from us with heartbreaking swiftness and cruelty. On September 12, 2001, we awoke to a world in which evil was clor at hand, and uncertainty
clouded our future.十年前,美国经历了最黑暗的一个夜晚。雄伟的高楼坍塌了,五角大楼升起滚滚黑烟,飞机残骸在宾夕法尼亚州燃烧。好友近邻们,兄弟姐妹们,父亲母亲们,孩子们,他们从我们身边被带走了,如此迅速和残酷地离开了我们,让我们悲痛万分。2001912日,当我们醒来时,面对的是一个新的世界,邪恶离我们更近,对未知的恐惧笼罩着我们的未来。
disconnect
In the decade since, much has changed for Americans. We've known war and recession; passionate debates and political divides. We can never get back the lives we lost on that day, or the Americans who made the ultimate sacrifice in the wars that followed.之后的十年,美国人民改变了很多。我们懂得了战争和衰退,我们懂得了激烈的争辩和政治分歧。我们永远无法唤回那天逝去的生命,或是那些在后来的战争中英勇献身的美国人。
Yet today, it is worth remembering what has not changed. Our character as a nation has not changed. Our faith - in God and each other - that has not changed. Our belief in America, born of a timeless ideal that men and women should govern themlves; that all people are created equal, and derve the same freedom to determine their own destiny -
that belief, through test and trials, has only been strengthened.但是在今天,我们应该铭记的是那些未曾改变的东西。我们国家的性格没有改变。我们的信念并没有变,我们始终相信上帝、并彼此信任。我们这个国家抱着永恒的理想,我们坚信人人都应该自律,人人生来平等并享有同等的决定自己命运的自由。这一信念经受住了无数考验,现在更是坚不可摧。
strawberry怎么读
The past ten years have shown that America does not give in to fear. The rescue workers who rushed to the scene; the firefighters who charged up the stairs; the pasngers who stormed the cockpit - the patriots defined the very nature of courage. Over the years we have also en a more quiet form of heroism - in the ladder company that lost so many men and still suits up to save lives every day; the business that have rebuilt; the burn victim who has bounced back; the families that press on.过去的十年表明,美国没有向恐惧妥协。救援人员赶往现场,消防员冲上大楼,机上乘客与歹徒搏斗,这些爱国者们证明了什么叫做勇敢。十年来,我们也看到了英雄主义更低调的一种表现形式:失去那么多战友的消防队依然每天整装待发挽救生命,被摧毁的企业得到重建,受伤的幸存者重新振作起来,遇难者家属开始了新的生活。预算造价
老罗英语培训怎么样
承担责任英文Last spring, I received a letter from a woman named Suzanne Swaine. She had lost her husband and brother in the Twin Towers, and said that she had been robbed of, 'so many would-be proud moments where a father watches their child graduate, or tend goal in a lacros game, or succeed academically.' But two of her daughters are in college, the other doing well in high school. 'It has been ten years of raising the girls on my own,' Suzanne wrote. 'I could not be prouder of their strength and resilience.' That spirit typifies the American family. And the hopeful future for tho girls is the ultimate rebuke to the hateful killers who took the life of their father.今年春天,我收到了一位叫苏珊娜?斯万(Suzanne Swaine)的女士的来信。她在双子塔的灾难中失去了丈夫和兄弟。她说,那么多骄傲的瞬间被剥夺了,父亲原本可以看到孩子们毕业,看到她们在长曲棍球比赛中得分,看到她们在学业上取得佳绩。这位女士有两个女儿在上大学,还有一个女儿在上高中并且表现很好。她在信中写道,十年来,我一直一个人养育三个女儿;她们的自强和坚韧让我无比骄傲warez”。这一家人的精神就是所有美国家庭的写照。这些女孩充满希望的未来就是对杀害她们父亲的可恶凶手最有力的回击。
The past ten years have shown America's resolve to defend its citizens, and our way of
life. Diplomats rve in far off posts, and intelligence professionals work tirelessly without recognition. Two million Americans have gone to war since 9/11. They have demonstrated that tho who do us harm cannot hide from the reach of justice, anywhere in the world. America has been defended not by conscripts, but by citizens who choo to rve - young people who signed up straight out of school; guardsmen and rervists; workers and business-people; immigrants and fourth-generation soldiers. They are men and women who left behind lives of comfort for two, three, four, or five tours of duty. Too many will never come home. Tho that do carry dark memories from distant places, and the legacy of fallen friends.过去这十年展示了美国保护公民、维护美国生活方式的决心。外交官们背井离乡驻守远方,情报人员默默无闻不知疲倦地工作。勃朗特三姐妹911后有200万美国人参与了战争。这些人证明,那些伤害了我们的人无法逃脱正义的审判,不论他们藏在何处。事实上,保卫美国的并不是征召的士兵,而是自愿服役的公民,他们是毕业便直接入伍的年轻人,他们是国民警卫队士兵和后备役,他们是工人和商人,他们是移民和第四代士兵。他们放弃舒适的生活,坚持两期、三期、四期或五期超期服役。他们中的很多人从此再也没有回来。即便是平安回来的人,他们也背负着远方的黑暗记忆,以及对逝去战友的永恒怀念。
The sacrifices of the men and women, and of our military families, reminds us that the wages of war are great; that while their rvice to our nation is full of glory, war itlf is never glorious. Our troops have been to lands unknown to many Americans a decade ago - to Kandahar and Kabul; to Mosul and Basra. But our strength is not measured in our ability to stay in the places; it comes from our commitment to leave tho lands to free people and sovereign states, and our desire to move from a decade of war to a future of peace.这些及其家属所做的牺牲提醒我们,战争的代价是巨大的,虽然他们对国家的贡献充满荣耀,战争本身却绝不光荣。十年间,我们的军队被派到了很多美国人闻所未闻的地方:坎大哈和喀布尔,摩苏尔和巴士拉。但我们的强大并不是用驻军能力来衡量的,而是体现在我们把这些地方留给自由人民和主权政府的决心上,以及我们要结束十年战争、迎接和平未来的愿望上。
The ten years have shown that we hold fast to our freedoms. Yes, we are more vigilant against tho who threaten us, and there are inconveniences that come with our common defen. Debates - about war and peace; about curity and civil liberties - have often been fierce. But it is precily the rigor of the debates, and our ability to resolve them in
a way that honors our values, that is a measure of our strength. Meanwhile, our open markets still provide innovators with the chance to create, our citizens are still free to speak their minds, and our souls are still enriched in our churches and temples, our synagogues and mosques.yodaodict这十年表明,我们一直在坚持各项自由权利。没错,对威胁我们的人我们提高了警惕,而我们的一般性防御也带来了种种麻烦。有关战争与和平、安全与公民自由的讨论常常是激烈的。但正是这些讨论的激烈程度和以符合我们价值观的方式化解这些争论的能力才是我们的力量所在。此外,美国开放的市场仍向创新者提供发明创造的机会,美国人仍可以自由地直抒胸臆,我们的灵魂仍在教堂、佛教寺院、犹太教堂和清真寺中得到净化和提升。

本文发布于:2023-05-21 11:38:42,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/78/719068.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:美国   战争   看到   女儿
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图