世界诗歌精选集(101-120)

更新时间:2023-05-19 19:38:03 阅读: 评论:0

世界诗歌精选集(101-120)
避免
顾城
你不愿意种花
你说
“我不愿意看见它
⼀点点凋落”
是的为了避免结束
你避免了⼀切开始
脸对着脸
托马斯·特朗斯特罗姆(瑞典)
⼆⽉,活着的静⽴不动。
鸟懒得飞翔,灵魂
磨着风景,像船
磨着⾃⼰停靠的渡⼝。
树站着,背对这⾥。
枯草丈量着雪深。
脚印在冻⼟上衰⽼。
语⾔在防⽔布下枯竭。
有⼀天某个东西⾛向窗⼝
⼯作中断。我抬头
⾊彩燃烧。⼀切转⾝。
护士节快乐英文⼤地和我对着彼此⼀跃。
(李笠译)
海螺
——给纳达丽妲、希美奈思
一点英语费德⾥科·加西亚·洛尔迦(西班⽛)
他们带给我⼀个海螺。
它⾥⽽在讴歌
⼀幅海图。makeout
我的⼼⼉
涨满了⽔波,
暗如影,亮如银,
鱼⼉游了许多。
他们带给我⼀个海螺。
reliable的意思(戴望舒译)
废墟
06年世界杯主题曲保尔·艾吕雅(法国)
语⾔⾸先离去了
随后是窗户四周的⼀切
只有死亡盘据
在寂静之上幽暗之上。
(陈敬容译)
爱情
安娜·阿赫玛托娃(俄罗斯)
时⽽像条⼩蛇,蜷缩成⼀团,
在内⼼施展着巫术,
时⽽化作⼀只鸽⼦,整天
在洁⽩的窗⼝低声咕咕。
时⽽在耀眼的霜雪上闪光,
haworth
时⽽在紫罗兰的睡梦中惊醒……
但它总忠实地悄悄引导你
远离快乐与安宁。
在⼩提琴忧郁的祈祷声中
它学会了甜蜜地哭泣,
然⽽却害怕猜出是它
在那还不熟识的微笑⾥。
(晴朗李寒译)
回到⾃我
巴勃鲁·聂鲁达(智利)
有⼀个⼈回到⾃我,像回到⼀间
有铁钉和裂缝的⽼屋,是的
回到厌倦了⾃我的⾃我,
彷佛厌倦⼀套千疮百孔的破旧⾐服,企图裸⾝⾏⾛于⾬中,
有⼀个⼈想让洁净的⽔,⾃然的风淋透全⾝,却只再度
回到⾃我的坑井,
那古⽼、琐屑的困惑:
我真的存在吗?知道该说什么,
该付,该⽋或该发现什么吗?——彷佛我有多重要
以致世界连同其植物之名,
在它四周⿊墙的竞技场⾥,
除了接纳我或不接纳我别⽆选择。
迟到的散步
overalls
罗伯特·弗罗斯特(美国)
当我沿路穿过收获的⽥野,
那些被收割后没了头颅的庄稼,
平坦地躺着,好象露⽔打湿了茅草屋顶,
⼏乎遮没花园⾥的⼩径。
当我来到花园中的空地,
肃穆的鸟的呼呼声
从枯草的混乱之上传来
要⽐任何话语都悲伤。
在墙的⼀边,⼀棵树⾚裸地站⽴,
只有⼀⽚逗留的叶⼦仍然保持着褐⾊,
我不怀疑它受到我的思索的打扰,
轻轻地飘落,伴随着簌簌的声⾳。
在不远的地⽅,我停了下来
拣⼀⽚最后的紫苑花
lovepeace把它褪⾊的蓝
再⼀次带到你的⾯前。
(薛⾈译)
A Late Walk
When I go up through the mowing field, The headless aftermath,
Smooth-laid like thatch with the heavy dew, Half clos the garden path.
And when I come to the garden ground, The whir of sober birds
Up from the tangle of withered weeds Is sadder than any words
importantA tree beside the wall stands bare, But a leaf that lingered brown, Disturbed, I doubt not, by my thought, Comes softly rattling down.
I end not far from my going forth
By picking the faded blue
Of the last remaining aster flower
To carry again to you.
⽉光中的⽩马
斯泰因·斯泰纳尔(冰岛)
苍⽩,
苍⽩得像我头⼀个梦的
翅膀
是他的鬃⽑
像⼀次漫长,漫长的旅程
在亚⿇布般苍⽩的骏马上
是⼈的⼀⽣
⽤纤细的⼿
死亡的阴影依附在
他的鬃⽑上
(北岛译)
哈利波特全集名字
局限

本文发布于:2023-05-19 19:38:03,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/78/698221.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:打湿   避免   枯草
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图