中国菜单稀奇古怪的英文译法

更新时间:2023-05-18 05:49:45 阅读: 评论:0

中国菜单稀奇古怪的英文译法
中国菜单稀奇古怪的英文译法
部分菜名的规范译法:
麻婆豆腐poem是什么意思
Mapo Tofu (stir-fried tofu in hot sauce)aspen
旧译:Pock-marked old woman's bean curd(满脸麻子的老太婆的豆腐)
拌双耳
Tosd black and white fungus
旧译:Two ears tosd together(两只耳朵搅拌在一起)
sdram是什么意思
夫妻肺片
Beef and ox tripe in chili sauce
旧译:"Man-and-wife" lung slices(丈夫和妻子的肺切片)
醉鸡
Liquor-soaked chicken
factorytest
旧译:Drunken chicken(喝醉的鸡)
怪味猪手
Braid spicy pig feet
tuitionfee
morningstar旧译:Strange-flavour pig feet(味道奇怪的猪脚)
红烧狮子头
Stewed pork ball in brown sauce
旧译:Red-braid lion's heads(烧红了的狮子头)graphics
鱼香肉丝
Yu-Hsiang shredded pork
旧译:Fish-fragrant pork slivers(鱼香味的猪肉丝)
蚂蚁上树
Sauteed vermicelli with spicy minced
旧译:ants climbing a tree(蚂蚁们在爬树)成人英语三级
口水鸡
Steamed chicken with chili sauce
br
旧译:saliva chicken(口水浸泡的鸡)
翡翠虾仁
Sauteed shrimps with broccoli
撒播
旧译:Jadeite shrimps(翡翠虾)
乡村大丰收
Raw vegetables combination
旧译:A bumper harvest, village-style(丰收,乡村口味)

本文发布于:2023-05-18 05:49:45,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/78/677550.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:妻子   狮子头   译法   菜单   猪脚   口味   麻子   耳朵
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图