重要参考文献30篇

更新时间:2023-05-14 17:57:24 阅读: 评论:0

重要参考文献30篇
[1]Jeremy, Munday. Introducing Translation Studies: Theories and Application [M]. London: Routledge, 2001.
[2]曹剑杰. 浅析西方三大通讯社的体育新闻报道 [J]. 中国记者, 1997.
[3]曹乔卉. 漫谈英语体育新闻标题翻译 [J]. 学术之窗, 2008
[4]陈建军. 从“目的论”的角度看《布波族:一个社会新阶层的崛起》之中文译本 [J]. 中国翻译, 2004.
[5]陈静芳. 《新闻英语通》. 上海交通大学出版社, 2006.
[6]崔光虎. 论经济新闻英语词汇的隐喻 [J]. 湖北经济学院报, 2006.
[7]杜思民. 英语体育新闻修辞特色 [J]. 新闻爱好者, 2009
[8]方梦之. 翻译新论与实践 [M]. 青岛出版社, 2002.
[9]冯婕. 外刊新闻标题的理解与传译 [J]. 上海科技翻译, 1995, 4.
[10]冯庆华. 实用翻译教程 [M]. 上海外语教育出版社, 2002.
[11]郝勤. 体育新闻学 [M]. 高等教育出版社, 2004.
[12]黄勤. 我国的新闻翻译研究:现状与展望 [J]. 上海翻译, 2007.
[13]黄焰结. 足球新闻标题欣赏与翻译 [J]. 中国科技翻译, 2007.
[14]bridal贾文波. 功能翻译理论对应用翻译的启示 [J]. 上海翻译, 2007.
[15]金琪. 论VOA体育英语词汇的隐喻 [J]. 科教文汇, 2008.
[16]廖志勤. 英文新闻标题及其翻译策略 [J]. 中国科技翻译, 2006, 2.
[17]刘江伟. 基于目的论的体育新闻汉译研究 [J]. 湖北广播电视大学学报, 2009.
[18]马国力. 体育英语 [M]. 北京外语教学与研究出版社,2002.
[19]马骏婷. 体育新闻及体育新闻英语汉译 [D]. 上海外国语大学, 2007.
[20]孟蓓. 照应衔接与英语体育新闻语篇翻译 [J]. 延安职业技术学院学报, 2010.
[21]孟莲芬,韦建军. 体育翻译中词义的选择 [J]. 上海科技翻译, 1997.
[22]违约责任英文邱艳. 谈电视体育新闻翻译技巧 [J]. 中国广播电视学刊.
[23]汤琼,孙秀清. 奥运会及国际体育比赛英语 [M]. 暨南大学出版社, 2002.
[24]肖奚强. 略论体育新闻的语言特色 [J]. 世界汉语教学, 1998.
[25]徐辉. 浅谈体育英语中的英汉翻译技巧 [J]. 科技信息, 2009.
[26]许明武. 新闻英语与翻译 [M]. 中国对外翻译出版公司, 2003.
[27]张海琳. 体育英语的特点及其英汉翻译 [J]. 教育在线, 2009
[28]张建. 新闻英语文体与范文评析 [M]. 上海外语教育出版社, 2004.
[29]张锦兰. 目的论与翻译方法 [J]. 中国科技翻译, 2004. 延世
[30]庄金玉. 体育新闻莫“杀气”太重 [J]. 新闻知识, 2004.
雷锋就在我身边
其他相关文献70篇
[1]Newmark, Peter. A Textbook of Translation [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.
[2]Nord, Christina. Translating as a Purpoful Activity, Functionalist Approaches Explained [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.
[3]Pinkham, Joan. The Translators Guide to Chinglish [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Rearch Press, 2004tribeca.
[4]Reiss, Katharina. Translation Criticism: The Potentials & Limitations [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2004.
[5]meta是什么意思包惠南. 文化语境与语言翻译 [M]. 北京:中国对外翻译出版公司, 2001.
[6]蔡基刚. 英汉词汇对比研究 [M]. 上海:复旦大学出版社, 2008.
[7]陈刚. 英汉语句型结构的差异及其对写作教学的指导意义 [J]. 北京理工大学学报(社会科
学版), 2004(12): 58-60.
[8]陈立珍. 跨文化英汉词汇对比研究与英汉翻译[A]. 福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C], 2006.
[9]陈声柏. 中西思维方式差异的原因建构 [J]. 兰州大学学报(社会科学版), 2004(2): 85-89.
[10]陈小慰. 翻译功能理论的启示—对某些翻译方法的新思考 [J]. 中国翻译, 2000(4): 9-12.
[11]陈毅平. 中式英语的特点与演变 [J]. 武汉大学学报(人文科学版), 2007(4): 513-516.
[12]程镇球. 论汉译英的几个问题 [M]. 北京:北京教育与研究出版社, 1998.
[13]杜瑞清, 姜亚军. 近二十年中国英语研究述评 [J]. 外语教学与研究(外国语文双月刊), 2001(1): 37-41.
[14]杜云辉. 东西方思维差异与跨文化交流 [J]. 中国科技翻译, 2000(11): 31-33.
[15]冯婕. 外刊新闻标题的理解与传译. 《上海科技翻译》, 1995.
[16]郭超人. 《体育新闻选》. 新华出版社, 1999.
each是什么意思[17]过家鼎. 注意外交用词的政治含义 [J]. 中国翻译, 2002(11): 59-60.
[18]海彪. 谈外国体育名词. 术语的翻译. 《沈阳体育学院学报》, 1994.
[19]韩怀伟, 赵宏凌. 语料库支持的汉化思维在英语写作中的迁移分析 [J].北京理工大学学报(社会科学版), 2004(6): 55-57.
[20]何明珠. 英语无灵主语句的理解与翻译 [J]. 外语教学, 2003(9): 50-55.
[21]吉灵娟. 功能翻译理论对翻译专业口译教学的启示[A]. 福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C], 2006.
[22]季清芬. 中西方思维差异在翻译中的影响 [J]. 成都教育学院学报, 2004(4): 28-29.
[23]贾红霞. 从翻译目的论谈译员译前的准备工作 [J]. 北京机械工业学院学报, 2006(12): 87-90.
[24]贾文波. 功能翻译理论对应用翻译的启示 [J]. 上海翻译, 2007(2): 9-14.
[25]贾毓玲. 从《政府工作报告》的翻译谈如何克服“中式英语”的倾向[J]. 上海科技翻译, 2003(4): 26-28.
[26]江娟. 浅析汉英赛事报道标题的文体特征. 《武汉科技大学学报》, 2005.
[27]金积令. 汉英词序对比研究—句法结构中的前端重量原则和末端重量原则[J]. 外国语(上海外国语大学学报), 1998(1): 28-35.
ptwolves[28]孔君. 论英语新闻文体与汉译. 2003.
[29]李长栓. 汉英语序的重大差异及同传技巧 [J]. 中国翻译, 1997(3): 4.
[30]连淑能. 论中西思维方式 [J]. 外语与外语教学, 2002(2): 40-46.
[31]林建冰. 体育汉英/英汉翻译的“特效处理”. 《长春师范学院学报》, 2003.
[32]刘亦庆. 《文体与翻译》. 中国对外翻译出版公司, 1986.
[33]刘银燕. 中式英语,你在使用吗?—《中式英语之鉴》评介[J]. 外语教学, 2002(5): 94-95.
[34]彭菲. 国际体育新闻的编译技巧. 《体育周报》, 2008
[35]丘悦,彭斌. 报刊新闻英语的翻译. 《广西大学学报》, 2001.
[36]任小平. 外交口译的灵活度 [J].中国翻译, 2000(5): 40-44.
[37]任晓霏. 从形合和意合看汉英翻译中的形式对应 [J]. 中国翻译, 2002(3): 33-35.
[38]孙卫,王听,使体育标题抢眼的“新闻六种武器”,《新闻知识》2006.
[39]谭载喜. 中西翻译传统的社会文化烙印 [J]. 中国翻译, 2000(2): 14-18.
[40]王东风. 一只看不见的手—论意识形态对翻译实践的操纵 [J]. 中国翻译, 2003(9): 16-23.
[41]王宏江,我国当代体育报纸现状分析,《成都体育学院学报》,2002:28.
全国最好的留学中介[42]王弄笙. 汉英翻译中的Chinglish [J]. 中国翻译, 2002(2): 31-35.
[43]王弄笙. 十六大报告汉英翻译的几点思考 [J]. 中国翻译, 2004(1): 56-59.
[44]王倩. 从复合句零主语指代看汉英语言思维的差异 [J]. 安徽大学学报(哲学社会科学版), 2005(9): 41-45.
[45]吴静. 从英汉思维差异看中式英语的成因 [J]. 山东师大外国语学院学报, 2002(3): 46-48.
[46]吴潜龙. 《英美报刊文章阅读》. 上海外语教育出版社, 2001.
[47]吴群. 语义贯通, 语句变通—把握“人称”和“物称”的转换 [J]. 中国翻译, 2002(4): michigan84-87.
[48]吴文子. 2005年《政府工作报告》英语译文中一些值得商榷的译例 [J]. 上海翻译, 2006(2): 76-78.
[49]武卫. 英文体育报刊的语言特点,《长春师范学院学报》,2006.
[50]肖军石. 《汉英,英汉翻译初探》,北京:商务印书馆,1982.
[51]肖腊梅,刘建平. 体育英语词汇特点分析. 《武汉体育学院学报》, 2004.
[52]肖悉强. 略论体育新闻的语言特色. 《世界汉语教学》, 1998.
[53]徐亚男. 外交翻译的特点以及对外交翻译的要求 [J]. 中国翻译, 2000(3): 35-38.
[54]许明武. 《新闻英语与翻译》,北京:中国对外翻译出版公司,2003.
[55]杨明. 汉语思维与话题对英汉互译过程中主位推进的影响 [J]. 天津外国语学院学报, 2008(9): 1-8.
[56]杨雪. 电视体育新闻的编译技巧,《浙江工商大学学报》,2005.
[57]姚里军. 《中西新闻写作比较》,北京:中国广播电视出版社,2002.
[58]张海涛. 英汉思维差异对翻译的影响 [J]. 中国翻译, 1999(1): 21-23.
[59]张健. 《新闻英语文体与范文评析》,上海:上海外语教育出版社,2004.

本文发布于:2023-05-14 17:57:24,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/78/630349.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:翻译   体育   中国   学报   体育新闻   差异   思维
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图