英汉动物词汇内涵意义对比

更新时间:2023-05-14 00:50:33 阅读: 评论:0

英汉动物词汇内涵意义对比
作者:宋婷婷
来源:《吉林省教育学院学报不大不小·上旬刊》2013年第05
        摘要:由于英汉两个民族的思维方式和文化背景不同,同一个动物词汇承载的内涵意义也有相同和相异的。本文就动物词汇在英汉两种语言中内涵意义的异同作以比较和说明,以期对两种语言和文化进一步理解和学习
        关键词:中英文化;动物词汇;内涵意义
        词的内涵意义表示词的概念意义的属性,在日常谈话和文学作品中都有很大的作用,并且因民族而异。动物词汇作为语言词汇的一个重要组成部分,由于英汉两个民族的思维方式和文化背景不同,同一个词语承载的内涵意义也是不相同的。下文就动物词汇在英汉两种语言中内涵意义的异同作以比较和说明,以期对两种语言和文化进一步理解和学习。
        布鲁克大学一、同一词汇内涵意义相同
        英汉两个民族对一些动物的相同认识,使得这些动物词汇在中西两种文化背景下能够
引起他们的类似联想,赋予了这些动物词汇相同的内涵意义。
pdp
        驴(ass)在汉语词典中的意思是指一种耳朵长,比马小的哺乳动物。在日常生活中经常有笨驴食品安全英语作文、moray蠢驴这样的说法,用来形容反应迟钝的愚笨之人。同样在英语中“ass”这个单词也有“a stupid person” 这样的意义,衍生出类似nba主题曲>星期六英文“ to make an ass of onelf(犯傻)“ as dull as an ass (蠢得像头驴)“ an ass in a lion’s skin(冒充有智慧的人)“play the ass”u frame skipping(做糊涂事,出洋相)等一些习语。
        类似的还有狐狸(fox商务英语毕业论文)在中国文化中是一种奸诈、狡猾的动物。人们常用他是只老狐狸来形容那些诡计多端的狡诈之人,同时,也将那些使用各种媚人手段来勾引男性的女性称作骚狐狸或者狐狸精。那么在英语词典中,“fox”athletic这个单词也有以下两种意思:(1 a person who is clever and able to get what they want by influencing or tricking other people(狡猾的人;老滑头)(2 an attractive young woman(漂亮的年轻女子)。由之在英语中产生一些如同“ as cunning as a fox(像狐狸一样狡猾)“ He is sly as a fox(他狡猾得像只狐狸)这些常见的表达方式。

本文发布于:2023-05-14 00:50:33,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/78/620535.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:词汇   动物   意义   内涵
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图