恭喜!
Congratulations! *⽤于对个⼈表⽰祝贺,如实现了什么⽬标获得什么胜利时。但不⽤于新春祝贺。注意不要忘记复数“s”。
I pasd my driving test! (我驾照考试通过了。)
Congratulations! (恭喜!恭喜!)
恭喜你的订婚。
Congratulations on your engagement. *⽤Congratulations on your engagement表⽰“祝贺……”的场合。
I'm engaged. (我订婚了!)
Congratulations on your engagement. (恭喜你订婚!)
恭喜你们喜结良缘。
Congratulations on your marriage.
Congratulations on your marriage. (恭喜你们喜结良缘。)
Thank you. (谢谢!)
恭喜⽣⼦。
Congratulations on the birth of your child.
It's a boy. (是个男孩。)
Congratulations on the birth of your child. (恭喜⽣⼦。)
恭喜你考上⼤学!
Congratulations
Congratulations College. (恭喜你考上……⼤学。)
Thank you. (谢谢!)
恭喜⾼升!
Congratulations on your promotion!
I got promoted! (我晋升了!)
Congratulations on your promotion! (恭喜⾼升!)
祝贺你康复!
Congratulations on your complete recovery.
Congratulations on your complete recovery. (祝贺你康复!)
Thank you for your support. (谢谢您⼀直⿎励我。)
祝贺你!
Good for you!
My book was published. (我的书出版了。)
Good for you! (祝贺你!)
我为你⽽⾼兴!
I'm (really) happy for you.
We made up. (我们和好了。)
I'm really happy for you!(我为你们⾼兴。)
I'm delighted for you. *这两种说法在某些场合也可以⽤来表⽰Congratulations!(祝贺)的意思。
⼲杯!
Cheers! *在英国也可⽤来表⽰Thank you (谢谢)的意思。
让我们⼲杯!
Let's make a toast! *make a toast 表⽰“⼲杯!”。
Why don't we make a toast?
为了您的健康(⼲杯)!
Here's to your health! *后⾯常接Cheers!(⼲杯!)。Here's是Here is的省略形式。
我提议让我们为史密斯先⽣⼲杯!
Let me propo a toast to Mr. Smith.
I'd like to propo a toast to Mr. Smith.
祝您成功!
Break a leg! *⽤于向对⽅表⽰“祝您⾛运”时。break a leg 直译是“⾻折”,但含有“祝您⾛运”的意思。对演员必须⽤Break on leg,有⼈认为对演员⽤Good luck的话,会招致不幸。
Knock'em dead!
Good luck!
Go get'em! *是Go get them!的⼝语缩写形式。