初级阶段欧美学生汉字习得偏误分析
——基于HSK动态作文语料库(2.0版)
初级阶段欧美学生汉字习得偏误分析
——基于HSK动态作文语料库(2.0版)
摘 要
随着我国经济的蓬勃发展,汉语的国际影响力逐步增强,越来越多的外国学习者加入了汉语学习的热潮之中。但是汉字学习成为了制约欧美学习者汉语水平提高的瓶颈问题。本文基于HSK动态作文语料库资料,统计了初级阶段欧美留学生汉字习得偏误情况,将欧美留学生汉字偏误分为“部件偏误”“笔画偏误”“字音偏误”“字形偏误”;分析了欧美学生汉字习得偏误产生的原因,并且针对以上偏误问题提出了相应的解决对策。希望通过研究,可以给汉语国际教育提供一些新的视角和方法,提高教学针对性,帮助欧美留学生提高汉语水平。
关键词:初级阶段;汉字习得;偏误研究;汉语国际教育;动态作文语料库
An Analysis of Errors in Chine Character Acquisition by European and American Students in the Preliminary Stage
-- Bad on HSK Dynamic Composition Corpus (Version 2.0)
Abstract
With the rapid development of China's economy and the increasing international influence of Chine, more and more foreign learners are joining the craze of Chine learning. However, Chine character learning has become a bottleneck problem that restricts the improvement of Chine proficiency of European and American learners. Bad on the HSK dynamic composition corpus, this paper makes statistics on the Chine character acquisition errors of European and American students in the primary stage, and divides them into "component errors", "stroke errors", "word sound errors" and
"font errors". This paper analyzes the caus of Chine character acquisition errors of European and American students, and puts forward the corresponding solutions to the above errors. The author hopes that the rearch can provide some new perspectives and methods for the international education of Chine, improve the pertinence of teaching, and help the European and American students to improve their Chine.
Keywords: Primary stage; Acquisition of Chine characters Sentence; Bias rearch; Teaching Chine as a Second Language; Dynamic composition corpus
一、引言
随着我国经济的蓬勃发展,全球化进程加快。在国家的支持下,随着孔子学院与日俱增,在世界各国兴建起来,汉语国际教育事业也随之迅速发展。在汉语国际教育教学中,相比于其他语言要素的教学,汉字教学一直处于“落后”的位置,汉字往往是初级阶段欧美学习
者感受中华文化的“拦路虎”,成为其汉语水平停滞不前的一个瓶颈。最耗费学习者时间和精力的学习内容非汉字莫属。相比于其他知识的学习,对于非汉字文化圈的欧美学习者来说,因为汉字的发音体系、构型方式、思维方式与欧美学习者的母语文字十分不同,学好汉语的难度是非常高的。欧美初级阶段留学生一致认为这些因素都大大增加了他们学习汉语的难度。
自上世界90年代开始,就如何提高初级阶段欧美学习者的汉字学习效率,提高他们的学习兴趣,以提高汉语国际教育水平这一研究就如火如荼展开。学者们将经典的偏误分析法应用到非汉字文化圈的欧美留学生的汉字习得研究中,分析其汉字习得偏误。分析汉字偏误是指在学习者学习的第二种语言中,重复此练习的学习者不能认定它为偏误。换句话说,偏误的形式已经被整合到学习者的语言系统中。汉字偏误分析主要是对学习者汉字学习过程中的错误进行分析,这包括学习第二语言的过程和指向对学习第二语言的错误的系统分析的定律。偏误分析假说在第二语言汉字教学中起着至关重要的作用。学者们基于前人在这一领域的研究成果,对理论方法进行总结,对各种偏误现象进行分类,主要集中在汉字字形,字音和字义方面,并探讨偏误现象产生的原因。其中具有代表性的是:杜同惠(1993)分析了留学生学习汉字在书写过程中的差错规律,并认为留学生汉字书写偏误分
为以下几类:“字素混淆”、“字素遗失”、“笔划增损”、“笔划变形”、“结构错位”、“音同错字”、“混淆错字”。杜同惠从认知、习惯及学习态度等角度解释了影响留学生汉字书写出现偏误的因素,并且提出汉字教学的基本原则,力求更好进行汉字教学。肖奚强(2002)研究了外国学生汉字偏误,认为偏误类型分为部件的改换,部件的增损和部件的变形与变位。吴英成(1990)以30名新加坡学生的学习资料为研究语料,得到结论:在汉字结构上,尤其是跟独体字和会意字的错误率相比;形声字的错误频率比较高。在偏误性质上,错字偏误率要远远低于别字偏误率。通过研究,得出结果:音同音近的学习难度要远远高于汉字形近所造成的难度。以上学者的观点都为我们研究初级阶段欧美学习者的汉字偏误问题提供了影响深远的参考。
文章基于HSK动态作文语料库材料,分析初级阶段欧美学生汉字习得偏误类型及其原因,并针对偏误提出具体有效的建议,帮助学习者建立起学好汉语的自信心,让学习者学好汉语,爱上汉语。
二、偏误类型数量统计
本论文基于北京语言大学“HSK动态作文语料库(2.0版)”中的语料为来源和例句依据。通
过“全篇检索”的搜索方式,选取了美国和英国学生证书水平为“A”“B”“C”不同级别的作文,总共45篇,其中“A”级别15篇,“B”级别15篇,“C”级别15篇作为语料来源,进行逐字逐句阅读记录。这45篇随机抽取的作文,分属于五个作文题目。其中《父母是孩子的第一任老师》9篇、《由三个和尚没水喝想到的……》9篇、《如何面对挫折》9篇、《吸烟对个人健康和公众利益的影响》9篇、《我的一个假期》9篇。将记录的错字别字通过整理归纳,研究阶段搜集的偏误汉字总共483个,将初级阶段欧美学习者汉字习得偏误分为:笔画偏误、部件偏误和字音偏误。分析出的偏误类别及所占比重如下图所示:
表一 初级阶段偏误类型分类
偏误类型 | 偏误例数 | 所占比重 |
笔画偏误 | 213 | 44.1% |
部件偏误 | 144 | 29.8% |
字音偏误 | 126 | 26.1% |
| | |
如表一所示,笔画方面偏误在483个偏误汉字中占总体的44.1%,部件方面占29.8%,字音
方面占总体的26.1%。由此可见,初级阶段欧美留学生的汉字习得偏误主要集中在笔画和部件上。以下是各种类型的偏误分类统计表:
表二 笔画方面偏误分类统计表
笔画方面偏误类别 | 笔形偏误 | 笔画数目偏误 |
数量 | 77 | 136 |
所占比重 | 36.2% | 63.8% |
| | |
如表二所示,笔形偏误在213个笔画方面偏误汉字中,所占比例为36.2%,笔画增损偏误所占比例为63.8%。由此可得,初级阶段欧美留学生对汉字书写的笔画了解不深刻。根据语料,对所出现笔画数目偏误的汉字类型具体分析如表三所示:
表三 笔画数目偏误分类统计表
笔画数目偏误类别 | 横笔的遗漏和误加 | 竖笔的遗漏和误加 | 撇笔的遗漏和误加 | 点笔的遗漏和误加 | 提笔的遗漏 | 钩笔的遗漏 |
数目 | 45 | 30 | 34 | 14 | 7 | 6 |
所占比重 | 33.1% | 22.0% | 25.0% | 10.3% | 5.2% | 4.4% |
| | | | | | |