英美英语单词的比较
英语以美国和英国为两大流系, 两种英语在发音, 拼写和字面上都存在
若干的差异. 在中文里同表示一样东西, 却在字面上有所不同.
同意不同字.
UK Word(英国) USA Word(美国)
足球 football soccer
帐单 bill check
纸币 note bill
数学 maths math
图钉 drawing pin thumb tack
马甲,背心 waist coat vest
女士紧身裤 tights (panty) ho
男士长裤 trours pants
吊带 braces suspenders
手提包 pur pocket book
人行道 pavement sidewalk
商店 shop store
许可售酒店铺 off licence liquor store
商业区 town center downtown
车发动机罩盖 bonnet hood
车后箱 boot trunk
车前玻璃 windscreen windshield
高速公路 motorway freeway
立交桥 flyover overpass
邮件 post mail
饼干 biscuit cookie
果酱 jam jelly
果冻 jelly jello
罐 jug pitcher
糖果 sweets candy
橡皮奶嘴 dummy pacifier
尿布 nappy diaper
警察(口语) copper cop
(板球)投球手 bowler pitcher
(水)龙头 tap faucet
电视节目 programme show
国际跳棋 draughs checkers
比赛 match game
句号 full stop period
(日期表示) 11/06/97 06/11/97
六月11日
同字不同意.
同一个英文词, 在英,美英语中却有不同意思.
UK Usage USA Usage
bill 帐单 钞票
vest 背心 马甲
bum(口语) 屁股 懒鬼
asian 印,巴,孟人 日, 越, 韩, 菲
indian 印度人 印第安人
fag 香烟 男同性恋
queen 女皇 男同性恋
football (英式)足球 橄榄球
pants 底裤 长裤
tea (热,加牛奶)茶 (冷,lemon)茶
smart 衣着整洁的 聪明的
mad 疯 愤怒