汇票的必要条目
(一) “汇票”字样的注明
汇票上必须标明“汇票”(bill of exchange, exchange or draft)字样,这样使人易于识别它的性质,方便处理.
<日内瓦统一法>和我国<票据法>都将都将票据的种类名称规定为票据的必要项目,以区别于其他种类的票据.英国<票据法>则未要求注明“汇票”字样
附式2-1 汇票的式样及要项
追溯的意思2021四级考试时间 Due 18 Oct., 200 x Exchange for USD5 000.00 Hong Kong 10 July., 200 x. ① ③ ⑦ At 90 days after sight pay to the order of A bank ⑤ ② ⑥ The sum of five thousand US dollars ③ To B Bank, London. For C Company 4 Hong Kong ⑧ Signature | Accepted 20 July, 200 x Payable at C Bank Ltd. London For B Bank , London signed |
rochester | |
注:① 汇票字样 ②无条件支付命令 ③ 确定金额 付款人 ⑤付款期限
⑥收款人 ⑦ 出票地点和日期 ⑧出票人
(二)无条件支付命令(unconditional order to pay)
1.汇票是一项支付命令,而不是付款请求。必须用祈使句,不能用表示请求的虚拟句。例如:
Pay to A Company or order the sum of five thousand pounds only.——有效汇票
I should be plead if you pay to the order of B company the sum of five thousand pounds only.——无效汇票
2.汇票的支付命令是无条件的,即出票人要求受票人的付款必须是无条件的,付款人的支付不能以收款人履行某项行为或事件为前提条件。否则,该汇票无效。例如:
Pay to ABC company or order the sum of five thousand pounds only providing the goods supplied in compliance with contract…——无效汇票
英语作文 低碳生活
Pay to ABC company or order the sum of five thousand pounds from our account No. 1 with you …——无效汇票
例:绝不能在汇票上面写“在货物到达后才付款”或“在商品品质达标的情况下才付款”
反之,“付购设备款50万元”,“付10万元再借记XX号帐户”,则属于无条件的付款命令,但最简明的方式是“付X元”。
银行英语
但下列说明不能作为有条件支付的记载:
(1) 注明汇票起源交易,即出票条款(drawn clau),不构成支付命令的条件。例如:
Pay to A Company or order the sum of five thousand pounds, Drawn under Midland Bank, London L/C No.3456 dated 1June,20._董事长助理英文—有效汇票
(2) 注明汇票付款后如何取得偿付的,不构成支付命令的条件。
例如:
Pay to Robert Brown the sum of one hundred pounds and debit our a/c with you.—有效汇票
(3) 注明“对价收讫”或“对价已收”的汇票也是有效的。例如:
Pay to A Company or order the sum of five thousand pounds only for value received…—compatible有效汇票
(三)一定金额的货币
1.以确定的货币表示(a sum certain in money)。汇票的支付标的必须是金钱,其金额必须是可以确定的。任何选择的或者浮动的记载或未定的记载,都使汇票无效。例如:
(1)GBP1000 or GBP2000;
(2)between GBP1000 and GBP2000;
(3)about GBP1000;
汇票金额必须是任何人根据汇票上的规定能准确计算出来的。
2.大写(amount in word)和小写(amount in figure)。汇票的金额包括两部分:货币名称和货币金额。金额同时以大小写表示。一般地说,“Exchange for”后面填小写金额,“ the sum of“后面填大写金额。
我国《票据法》规定。票据金额大小写金额必须一致,大小写金额不符,票据无效,银行以退票处理。
《日内瓦统一法》和英国《票据法》都规定票据大小写不一致时,以大写为准。
好看的英语单词 3.利息条款(with interest)汇票上注明一定的利率或某一日市场利率加付利息,这是允许的。但利息条款须注明利率、起算日和终止日。例如:
Pay to ABC Company or order the sum of five thousand pounds plus interest…—无效汇票
Pay to ABC Company or order the sum of five thousand pounds plus interest calculated at the rate of 6% per annum form the date hereof to the date of payment…—有效汇票
英国《票据法》规定,有利息条款而未规定利率的汇票无效。
《日内瓦统一法》规定,见票即付和见票后定期付款的汇票,出票人可规定利息条款并应载明利率,若未载明利率者,该利息条款无效,而汇票本身有效。我国《票据法》也有相同规定。
4.分期付款(by stated installment)。分期付款的条款必须具体、可操作。例如:
Pay to the order of ABC Company the sum of five thousand US dollars by installments.—无效汇票
At 60 days after date pay to the order of ABC Company the sun of five thousand US dollars by 5 equal concutive monthly installments.—有效汇票
英国《票据法》规定允许分期付款,《日内瓦统一法》规定不允许分期付款。
5.支付等值其他货币(pay the other currency according to an indicated rate of exchange)。是指按一定的或可以确定的汇率折算后付款。例如:
Pay to the order of ABC Company the sum of five thousand US dollars converted into sterling equivalent at current rate of exchange.—有效汇票
现时汇率即按照付款日当天的汇率折成英镑,任何人按此汇率都能算出相同的金额。因此,该汇票可以接受。之所以这么规定,也体现了票据法的冲突的行为地原则:在票据的付款地实行严格的外汇管制,而票据上是以外汇表示金额时,就必然有货币兑换的问题。票据行为必须尊重付款地点的国家法律。
(四)付款人(payer)名称和付款地点
付款人先是接受命令的人,也叫受票人(drawee)受票人只有对汇票做出承兑或付款,才成为承兑人或付款人。受票人在汇票上通常表述为“To (drawee)”。
受票人的记载应有一定的确定性,以便持票人向其提示要求承兑或付款。英国《票据法》规定可有两个或两个以上受票人,同时要求他们之间应为并列的关系。如受票人可以是A、B和C,但不能是A或B或C,也不能是先A后B再C。值得注意的是,当受票人承兑后,可以变更付款地点。例如,一张汇票上高载的付款地为伯明翰,受票人在承兑后注明:Payable
At Liverpool, London.
(五)出票人签名
汇票上要有出票人签名。以确认出票人对汇票的债务责任。我国《票据法》规定票据上的签字为签名或盖章或签名加盖章。英国《票据法》规定必须手签。目前按照国际惯例,涉外票据应采用手签方式。
如果出票人是代理其委托人(公司、银行等)签字,应在委托人名称前面加注“for”、“on the behalf”、“for and on behalf of”等字样并在个人签字后注明职务的名称。例如:
For ABC Co.
顾问英文
非限制性定语 John Smith
General Manager
这样,ABC公司受到个人John Smith 签名的约束,而John Smith不是他个人开出汇票,而是代理公司开出汇票。如果汇票上没有出票人签字、伪造签字或代签名的人并未得到授
权,则不能认为是出票人的签名,这样的汇票不具备法律上的效力。
(六)出票的日期和地点
出票日期的作用:
1.决定汇票的有效期。汇票的流通有其时效性,即有效期,其起算日为出票日期。没有注明出票日期的汇票其有效期无法判定。
2.决定汇票到期日。对于出票后若干天(月)(At XXX days after data)付款的汇票,付款到期日的确定就取决于出票日。
3.决定出票人的行为能力。如出票时法人已宣告破产清理,已表明他丧失相应的行为能力,则票据不能成立。