withhisownhands的翻译

更新时间:2023-07-21 01:57:48 阅读: 评论:0

He was an illegal immigrant making a living picking tomatoes. Now Alfredo Quinones-Hinojosa excels in a different field-as a top brain surgeon.
畿辅他是非法移民谋生采摘西红柿。阿尔弗雷多凯诺内斯伊诺霍萨擅长在不同的领域,作为一个顶级的脑外科医生。
WITH HIS OWN TWO HANDS 用他自己的双手
BY MAX ALEXANDER
The hot sun ared his skin as Alfredo Quinones-Hinojosa bent in the field to pick tomatoes. It was work few Americans would do for just $155 a week, and most of his co-workers on this 10,000-acre farm in central California were, like Quinones, illegal Mexican immigrants. It was a grim existence: He lived in a decrepit truck camper-without the truck-in the middle of a field.
irst>在线翻译韩语烈日烤他的皮肤,阿尔弗雷多凯诺内斯伊诺霍萨在外地铁了心要挑西红柿。这是工作,很少有美国人会做$ 155一个星期,和他的同事在这10000英亩的农场,在加州中部被醌,非法墨
西哥移民,。这是一个严峻的存在:他住在破旧不堪的卡车野营没有卡车领域中。
One day the farm owner's son came by. "He looked at us like we were less than dirt," recalls Quinones. Other workers were only too happy to be disdained by wealthy Americans who could have them deported, but not Quinones. He carried an English dictionary in his pocket and studied it every day. He was studying to become an American.
It had been a year since Quinones jumped the fence in Calexico. His cousin was suppod to be waiting for him on the American side. Instead he was met by the U.S. Border Patrol. Half an hour later, Quinones was back in Mexico.
有一天,农场主的儿子来。 “他看着我们,就像我们比污垢,凯诺内斯回忆。”其他工人太高兴了富有的美国人不屑他们驱逐出境,但不凯诺内斯。他在他的口袋里,英语字典和研究它每天。他学习成为一个美国人。
它一直是今年以来凯诺内斯在卡莱克西科跳下围栏。美方应该是等待他的他的表弟。相反,他会见了由美国边境巡逻。半小时后,凯诺内斯是在墨西哥。
四级图片
Figuring the border police would never expect the same guy to cross in the same spot an the same night, he went over the fence again. This time, his cousin was there. Quifiones hopped in his car, and the two roared off into the night toward Et Centro. It was January 2, 1987, Quiniones's 19th birthday.
画出的边防警察绝不会想到一个同一天晚上在同一地点同一个人跨,他再次走到栅栏。这一次,他的表弟在那里。 上海复旦大学自考网Quifiones跳上他的车,和两个大吼到对等炫酷的夜晚。这是1987年1月2日,Quiniones的19岁生日。
The oldest of Sostenes Quinones and Flavia Hinojosa's five children. Alfredo began work at age five, pumping gas at his father's Pemex station, where the family also lived, on a dusty road 37 miles south of the border town of Mexicali. It was hard work, but Quinones didn't mind. He also got to drive the cars now and then, perching on a stack of pillows.
By Mexican standards, the Quinones family was almost middle-class. But in 1976 the Mexican government devalued the peso, throwing the country into turmoil. "We lost everything, just like that" Quinones says with a snap of his fingers. "I remember going to t
餐厅英语对话
he back of the hou to find my father crying."
瑞思学科英语招聘Sostenes Quinones和弗拉维亚拉伊诺霍萨的五个孩子的最古老的。阿尔弗雷多在五岁开始工作,抽在他父亲的墨西哥国家石油公司站的天然气,家庭还住在一个尘土飞扬的道路以南37英里的边境小镇墨西卡利,。这是很难的工作,但凯诺内斯并不介意。他也得到了现在,然后来驱动汽车,栖息一叠枕头上。
墨西哥标准,凯诺内斯家庭几乎是中产阶级。但在1976年墨西哥政府的比索贬值,抛出该国陷入动荡。 “我们失去了一切,就像”凯诺内斯说他的手指“管理单元。 “我记得房子的后面找到我的父亲哭。”
Sostenes turned to his brothers, who were working in the United States as migrant farmworkers. They supplied the family with sacks of potatoes and beans. Quinones helped bring in extra money by working at a taco stand.
Still, he kept up with school. "My father kept telling me, 'You want to be like me? Just never go to school.' And I was not going to follow the same
path." At age 14, Quinones qualified for an accelerated program in Mexicali that prepared students for jobs as elementary school teachers. Each ' morning, he ro at 4:30 to take a bus to the school- There was no bus home in the afternoon, so he hitchhike or walked-in the blistering heat.
mass effectSostenes转向他的兄弟,谁是美国作为移民农场工人工作的。他们提供家庭用麻袋土豆和豆类。凯诺内斯帮助带来额外的钱在一个塔科立场。
brighton
尽管如此,他不停地与学校。 我的父亲不停地告诉我,'你要像我一样,只是从来没有去上学。” ,我是不会遵循相同的
路径。14岁,凯诺内斯在墨西卡利的加速方案,准备学生为小学教师的职位,每个”今天上午,他在4:30上升到坐公共汽车到合格的学校有没有公车回家,在下午,让他搭车或酷热走。
He graduated near the top of his class. But becau his family had no political connections, he says, he was assigned a teaching job at a remote school far down the Baja peninsula. "I wasn't willing to put up with that injustice," he says.
六级准考证号忘了怎么查成绩
Shortly after, he decided to leave Mexico in arch of better options. He had been to America twice before, doing summer labor. So on his arrival, Quinones headed with his cousin for the San Joaquin Valley to work in the fields. "I picked tomatoes, cauliflower, broccoli, corn, grapes:"
After a year, he had saved $8,000almost all of his pay. "I ate what I was picking," he says. "I wore the same pair of jeans the whole year."

本文发布于:2023-07-21 01:57:48,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/78/1108019.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:内斯   美国   移民   工作   工人   作为
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图