公司章程中英对照

更新时间:2023-07-20 04:38:13 阅读: 评论:0

_____________________________________________________________________
The Companies Law (2009 Revision)
Company Limited by Shares
Second Amended and Restated Articles of Association
of
MA KUANG HEALTHCARE HOLDING LIMITED
(as adopted by a Special Resolution pasd on ______________ May 2010 )
依开曼开曼群岛群岛群岛公司法公司法(2009年版)成立之股份有限公司
马光保健控股股份有限公司*
第二次第二次修正组织修正组织修正组织备忘录及章程备忘录及章程
蜜蜂的英文单词(于2010年5月27日  依股东会特别决议通过)
_____________________________________________________________________
1.    The Regulations contained or incorporated in Table A of the First Schedule of
the Companies Law (2009 Revision) (as amended from time to time) shall not apply to this Company.
1.    开曼群岛公司法(2009年版)第一个附件之A 表规定不适用于本公司。
2.    INTERPRETATION励步国际儿童教育
2.    解释
(a)  In the Articles the following terms shall have the meanings t
opposite unless the context otherwi requires:‑
(a)  除本章程内容另有规定外,本章程之用语定义如下:
Alternative Special Resolution 特别重度决议
(a)  a resolution pasd by a majority of the
Members, as being entitled to do so, vote in
Person or, where proxies are allowed, by proxy
at a general meeting, such Members holding two-thirds or more of the total number of
outstanding Shares of the Company attending
that meeting; or
(a)  指有该股东会决议由代表已发行股份总数三
fonts分之二以上之股东出席,出席股东表决权过半
数之同意之。
(b)  if the total number of Shares reprented by the
Members prent at a general meeting is not
sufficient to meet the criteria specified in theaccents
preceding paragraph, the resolution made
thereby may be pasd by two-thirds or more of
* For identification purpo only
the Members, as being entitled to do so, vote in
Person or, where proxies are allowed, by proxy
at a general meeting, such Members holding a
majority of the total number of outstanding
shares of the Company attending that meeting;
(b) 如出席股东之股份总数不足前项规定,得以有dex
mi manchi翻译中文代表已发行股份总数过半数股东之出席,出席
股东表决权三分之二以上之同意为决议。
Applicable Listing Rules 上市规范the relevant laws, regulations, rules and code as amended, from time to time, applicable as a result of the original and continued trading or listing of any Shares on any stock exchange or curities market of the R.O.C., including, without limitation the relevant provisions of Securities and Exchange Act, the Acts Governing Relations Between Peoples of the Taiwan Area and the Mainland Area, or any similar statute and the rules and regulations of the Taiwan authorities thereunder, and the rules and regulations promulgated by the Financial Supervisory Commission, the GTSM or the TWSE;
因股票在任何中华民国股票交易市场上市或交易而应适用之相关法令规范,包括但不限于证券交易法、台湾地区与大陆地区人民关系条例,或其它法律及主管机关制定之法令,以及中华民国行政院金融监督管理委员会或台湾证券交易所或证券柜台买卖中心颁布之规范;
Articles 本章程the Articles of Association of the Company in their prent form, as amended or substituted from time to time amended or supplemented by Special Resolution; 依股东会特别决议所修改或增补之本公司最新章程;
Auditors 审计员the Auditors for the time being of the Company, if any;
本公司之审计员(如有);
8282
Capital Rerve 资本公积means (1) the Share Premium Account, (2) income from endowments received by the Company and (3) other items required to be treated as Capital Rerve pursuant to the Applicable Listing Rules;
系指(1) 超过票面金额发行股票所得之溢额;(2) 受领赠与之所得;(3) 其它依上市规范应认为系资本公积者;
Chairman 董事长has the meaning given thereto in Article 55; 依本章程第55条之定义;
Class or Class any class or class of Shares as may from time to time be issued by the Company;
Appleby Comments 8 June 2010 股份类别本公司所发行之不同类别之股份;
Company 本公司MA KUANG HEALTHCARE HOLDING LIMITED; 马光保健控股股份有限公司;*
Constituent Companies
参与合并之公司an existing company that is participating in a Merger with one of more other existing companies within the meaning of the Law and the R.O.C. Law;
依据开曼公司法令和中华民国法令,与一家或数家其它现存公司进行合并之现存公司;
Directors or Board
董事或董事会the directors of the Company for the time being or, as the ca may be, the directors asmbled as a board or as a committee thereof;
指本公司之董事,或依情形由该等董事所组成之董事会或委员会;
Electronic 电子shall have the meaning given to it in the Electronic Transactions Law (2003 Revision) (as amended) of the Cayman Islands and any amendment thereto or re-enactments thereof for the time being in force and includes every other law incorporated therewith or substituted therefore;
依开曼电子交易法(2003年版)及其增补修改之法令,并包括其相关法令或替代之法令之定义;
electronic communication 电子通讯transmission to any number, address or internet website or other electronic delivery methods as may be decided and approved by not less than two-thirds of the vote of the Board, subject to the Law;
依照开曼法令经董事会三分之二以上之同意,以号码、地址、因特网或其它电子通讯方式为之;
FSC 金管会Financial Supervisory Commission, Executive Yuan, the R.O.C;
中华民国行政院金融监督管理委员会
GTSM 柜买中心the GreTai Securities Market in Taiwan; 证券柜台买卖中心;
the Law
开曼公司法令the Companies Law (2009 Revision) of the Cayman Islands and any amendment or other statutory modification thereof and every other act, order, regulation or other instrument having statutory effect (as amended from time to time) for the time being in force in the Cayman Islands applying to or affecting the Company, the Memorandum of Association and/or the Articles of Association, and where in the Articles any provision of the Law is referred to, the reference is to that provision as modified by law for the time being in force;
现行有效且适用于本公司之开曼群岛公司法(暨其
修订版)及其它应适用于本公司之开曼群岛法律、命令、规范或其它有规范效果之文书(暨其修订版)、本公司组织备忘录及本章程,和本章程所引用之开曼群岛法令(暨其修订版);
Merger 合并a merger and/or a consolidation as defined in the Law: (a) “merger” means the merging of two or more
Constituent Companies and vesting of their
undertaking, property and liabilities in one of
such companies as the Surviving Company. (b) “consolidation” means the combination of two or
more Constituent Companies into a consolidated
company and the vesting of the undertaking,
property and liabilities of such companies in the
Consolidated Company;
依开曼公司法令定义之吸收合并及/或新设合并: (a) 吸收合并:指合并两家或两家以上参与合并公
司,将它们的事业、财产和责任归入其中一家公司成为存续公司。
(b) 新设合并:指结合两家或两家以上参与合并公
司而新设一家公司,将它们的事业、财产和责任归入该新设公司。
Member or Shareholder 股东a Person who is duly registered in the Register of Members as the holder of any Share or Shares in the Company and includes each subscriber to the Memorandum of Association pending entry in the Register of such subscriber as well as persons who are jointly so registered, and “Members” or “Shareholders” means 2 or more of them;
merry christmas 儿歌于股东名簿登记持有公司股份之人,包括依据组织备忘录已认股但尚未登记之认股人,以及登记共同持股之人;而”股东们”是指2名以上之股东;
Memorandum of Association 组织备忘录the memorandum of association of the Company, as amended or substituted from time to time;
本公司最新修正之组织备忘录;
Month 月a calendar month; 日历月;
MOPS
卡特里娜飓风公开信息观测站the Market Obrvation Post System maintained by the TWSE and the GTSM;
证交所及柜买中心之公开信息观测站;
Ordinary Resolution 普通决议a resolution of a general meeting pasd by a simple majority of such Members being entitled to vote in person thereat prent at the meeting or, where proxies are allowed, by proxy or, in the ca of any Members being    a corporation, by its duly authorid reprentative at a general meeting of the Company held in accordance with the Articles and where a poll is taken regard shall be had in computing a majority to the number of votes to which each
Member is entitled;
有表决权之股东,不论亲自出席或经由委托书,法人为股东之情形由其授权代表人出席之,以股东表决权过半数同意之股东会决议;
Person 人any natural Person, firm, company, joint venture, partnership, corporation, association or other entity (whether or not having a parate legal personality) or any of them as the context so requires;
包括任何自然人、商号、公司、合资、合伙、公司、组织或其它实体(不论是否具有独立法人格)或依文意之任一种上述实体;
Registered Officedyd
本公司注册营业所the registered office of the Company for the time being as required under the Law;
本公司依开曼公司法令要求而注册之主营业所;
Registration Office
公司登记处such place or places in the R.O.C. or elwhere where the Board from time to time determine to keep a branch register of Members of the Company in respect of that class of share capital and where (except in cas where the Board otherwi agrees) transfers of other documents of title for Shares are to be lodged for registration and are to be registered;
于中华民国境内之处所或其它董事会决定之地方设置股东登记之分所,作为股份资本、移转所有权之登记。
Register of Members 股东名簿the principal register and any branch register of Members of the Company to be maintained at such place within or outside the Cayman Islands as the Board shall determine from time to time, as required to be kept pursuant to the Law;
本公司依开曼法令在开曼境内或其它地方所备置之股东名簿;
Relevant Period
挂牌期间the period commencing from the date on which any of the curities of the Company first become listed on the TWSE or any Taiwan stock exchange or curities market to and including the date immediately before the day on which none of such curities are so listed (and so that if at any time listing of any such curities is suspended for any reason whatsoever and for any length of time, they shall nevertheless be treated, for the purpo of this definition, as listed);
此期间自本公司股票首次于台湾证券交易所或其
它股票交易市场挂牌日之前一日起算;如股票因任何理由被暂停交易,在该期间仍应视为挂牌。

本文发布于:2023-07-20 04:38:13,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/78/1106336.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:公司   法令   股东   股份   开曼
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图