《中药英语》课程简介
开设《中药英语》的目的就是解决中医中药专业英语翻译难、交流难问题,通过实用中药英语的学习,达到能够准确翻译中药学的相关内容,提高中药专业英语的听说读写译的能力。中医药学是我国的特色医药,中药学在中医药学中占有重要的地位。它既是基础学科,又是临床学科,是一个不可缺少的桥梁学科。国家制定了《中药现代化发展纲要》,并组织完成了《中药产业国际化发展战略研究》,中药的发展趋势将是现代化、市场化、国际化。为了适应中药国际化的发展,促进国际交流,提高专业英语的能力显得尤为重要。
《中药英语》教学大纲
对象:七年制硕士生。
要求:
1.掌握中药学基本理论的书面英文表述,以及口语交流。掌握中药用法正确、清晰的叙述能力,以及讲解说明能力。
少儿课程
2.掌握重点章节的概述,能用正确、规范的进行英文翻译及口语交流。了解一般章节的概述的表达。
3.掌握代表性药物性能、功效、适应证的书面英文表述,以及口语叙述、交流能力。
目的:培养中医药专业方面的高级复合型、国际型人才。通过《实用中药英语》的教授,使学生具备在中药专业上能用英语听、说、读、写的能力;培养实际运用语言的能力,要求必须做到专业术语表达的正确性、准确性,同时达到英语语法方面的正确性、规范性以及语言的流畅性。
教材:按照教学目的的要求,参考相关英文中药资料的基础上,自行编写的教学讲义。成本会计工作流程
内容:《中药学》的基本理论、基本概念以及各味药的药性、功效、临床应用、用法用量、使用注意的英文表述;中药学翻译的基本特点。
教学内容及安排
内 容 | 教学时数 | 内 容 | 教学时数 |
中医翻译概况及技能技巧(1)aff | 2 | 活血药 | 2 |
总论 | 6 | 化痰止咳平喘药 | 2 |
oh 解表药 | 2 专升本算第一学历吗 | 中药学翻译的特点(2) | 2 |
清热药 | 3 | 平肝息风药 | 3 |
泻下药 | 1 | 补虚药 | 4 |
崇文区小学温里药 | 2 | 收涩药 | 2 |
理气药 | 2 | 外用药 | 1 |
止血药overweight | 2 | | |
| | | |
| | 合计 | 36学时 |
| | | |
参考书:
《中药学》(中英文版)北京中医药大学主编 1998学苑出版社
《中药学》(中英文版)南京中医药大学主编 上海中医药大学主译2002年中国中医药出版社
《中药学》(中英文版)刘公望主编 华夏未来出版社
Brief Introduction of Chine Materia Medica
Chine Materia Medica is to solve the difficulties in translation of TCM treatment and herbs, balconyalso communicating with foreigners. By this practical cour, we can translate accurately, together with the abilities of listening, speaking, reading, writing, translating improving. Chine Materia Medica, which takes up significant position, is unique. Combined the medicinal fundamental subjects, it is also a bridge to clinical ones. China has established “The outline of Chine Materia Medica internationalization”. The tendency of Chine Medicinal Herbs is modernization, and internationalization. In order t
o adapt to the development of Chine Medicinal Herbs internationalization, promote the international communication, it is important to improve our professional English.
Teaching Outline
Request:
1. Master Chine Medicinal Herb’s basic theory in literary language, communicate in English. Be able to u Chine Medicinal Herbs correctly, to recount and explain clearly.
2. Master the summarization of important chapters and ctions, comprehend the common ones. Be able to translate and communicate in proper, standard English.
3. Master the reprentative herb’s natural capacity, efficacy and application, obtain the ability to explain and communicate.
Purpo:
Cultivate advanced talented people who major is Chine Medicinal Herbs. By the teac
hing of Practical English of Chine Medicinal Herbs, we can enable them to listen, speak, read, write and practice in English. Accompanied the accurate expression of professional technical terms, in the meantime our students can u standard, fluent English without grammar mistake to express.
Teaching Material:
According to the request of teaching purpo, we’ve consulted related Chine Medicinal Herbs materials to write this book.
Contents:
The English expressions of Chine Materia Medica’s basic theory, basic concept and every herb’s property, efficacy, application, usage, dosage and notes; The esntial characteristics of Chine Medicinal Herbs’ translation.
content | class |
Introduction for TCM translation(1) | 2 |
General introduction | 6 |
Diaphoretics | 2 |
Heat Clearing Chine Medicinal Herbs | 3 |
国际英文Cathartics | 1 |
The Interior Warming Chine Medicinal Herbs | 2 |
i Regulating Chine Medicinal Herbs | 2 |
Hemostatic Chine Medicinal Herbs | 2 |
Chine Medicinal Herbs for Invigorating the Blood and Removing Blood Stasis | 2 |
Phlegm Resolving, Antitussive and Antiasthmatic Chine Medicinal Herbs | 2 |
Introduction for TCM translation(2) | 2 |
Chine Medicinal Herbs for Calming the Liver to Stop Endogenous Wind | 3 |
Restoratives | 长沙电脑培训 4 |
Astringent | 2 |
| |
total | 36 |
| |