英语语⾳和拼写:长元⾳i和短元⾳i
元⾳/i/:
当早期的长元⾳可能还是⼀个窄元⾳的时候,很难决定像法语中file中的短元⾳/i/是否是窄元⾳(narrow,γ3),语⾳是[i],或者是宽的
(wide,γ4)例如fill中的i,语⾳是[1]。早期的正确发⾳研究⼈员并没有处理这样的微⼩区别。对少⼥(⼤约1500年)和Salesbury(英格兰地名) (1567年)的威尔⼠的(Welsh)赞美诗似乎对两个短元⾳之间的i⾳作了区分,⼀个必定是窄⾳⽽另⼀个(标识为y)是宽的⾳。不该花太多精⼒在威尔⼠资料来源上,因为已证实它们对英语发⾳⽽⾔并⽆实质帮助,因为普通的丹麦(Danish)中学英语发⾳在某些单词上(例如bit,sick)与丹麦单词bidt,gik,还有(sing,will,thin)与丹麦语中ingen,vil,fik(上闭⾳[e])的带有窄的丹麦发⾳[i]发⾳是相同的。此外,尽管这两种资源在两个i发⾳上的分布上⽐较⼀致,但是它们与Johns(1701,⽣于威尔⼠(Weles))的⼀点也不⼀致,John似乎也对两个i的使⽤作了区分,但是他的内容与其它很多传统的对i的区分⾮常不⼀致。Johnston(1764)有’突升的i’,也就是说,在重读尾章节和’两个辅⾳拙笨的开始的单词’之前发[1]的⾳,例如在如下单词中发宽长元⾳[1]:fin,skin,ring,sing,commit,omit,cinder,tinder。但是,是‘重读的长⾳e短读的声⾳’,也就是说,在⼀个单辅⾳之前,在除了尾⾳节中的任何⼀个章节中是这样的发⾳,例如:image,idiom,ability,civility,以及king。区别可能是在于⼀个苏格兰⽅
⾔中;在苏格兰语中,即便是现在,短窄⾳[i]也⾮常普遍;在king中也是这样(Wylde,Hist,St. 134页,尽管给出了原顺——与queen有关联——也远没有Johnston揭露的清楚:‘也许是赋予这个词汇庄严’)。西部Somert⽅⾔(Elworthy,1875年版,48,53页)在⼀些单词发⾳上有有窄⾳:[spid] ‘speed’,[ip] ‘heap’,[dip] ‘deep’,winter,等等。其它单词发宽的⾳:[bl1d] ’bleed’,[ðiŋ]‘thing’,drink,zick,等等。另⼀⽅⾯,当前的标准发⾳处处可见宽元⾳,类⽐于短元⾳/u/,假设在17世纪初有宽的/1/的话,说话者会普遍选择使⽤它。或许这些学者将weal (长⾳I:)和will(短⾳)的Cooper’s pairing (可能这种⼀长⼀短的发⾳称为库珀对) 解释为后元⾳的宽量像征是正确的:ea正处于由/e/向/i/转化的时期;它的/i/的长和短分别是meed和meet。
短元⾳/i/:
早期的短元⾳/i/规整地对应于古英语中的短⾳i,例如:
finally是什么意思
rib,ship,lid,bit,twig,quick,timber,in,drink,give,if,withy,smith,rin,this,fish,bitch,still,bird,night。⾮重读⾳节如:English,evil。
短古英语元⾳ī如:fifteen,wisom,bliss。在这些单词中辅⾳组/ft,zd,þs/引起了短元⾳;在词sfiff(古英语stīf)中,短⾳没有满意的解释。
北欧⽇⽿漫语如:window,skill,till。
古英语和北欧⽇⽿曼语y和丹麦语中的sky(德语ü,法语u)⼀样表⽰“⾼-前-圆”元⾳(短和长)。但是这个元⾳在早期古英语中并不圆,结果就成
了/i/。尽管如此,在肯特⼈的(Kentish)⽅⾔中,在/ʃ,ʈʃ,dʒ/前的圆元⾳在很多情况下收缩,y成了/e/。例如规则的短元⾳/i/:
古英语中短⾳y:cripple giddy little trim din inch king(古英语cy(ni)ng),think(古英语þync(e)an,dizzy(古英语dysig)
,kiss,list,bridge,kitchen,fill,thirst,gird,flight。
短化的古英语长y:hid(过去时和分词),thimble,kith,wish,filth。
spyker
北欧⽇⽿漫语短y:sister。
更进⼀步地,短元⾳/i/对应于古法语中的重读⾳节i:equip,fig,brick,simple,prince,deliver,skiff,resist,bill。在英语中重读⽽在古法语中⾮重读的⾳节:city,vicar,image,vinegar,privy,prison,rigid,riches(以前是riches) ,villain,mirror。在古法语中重读,但是在中古英语中⾮重读的⾳节:envy,melody,basin,rvice,punish,peril.在英语和法语中都⾮重读的⾳节:nation,precious;也可对⽐companion,William,glory。
在limn(派⽣于lumine)中的/i/表⽰法语中的u,如果brisk来⾃于法语中的brusque的话,也表⽰brisk中的/i/。
短元⾳/i/在早期的⿐⾳组合之前的/e/中也有发现,例如下列单词,前⾯两个保久了古英语的拼写,其它的拼写为i:England[‘iŋlənd](古英语Englaland),English[‘iŋgliʃ](古英语Englisc),think(古英语þencan)(⼈称动词þencan,⾮⼈称动词þyncan,中古英语þynceþ演变成了methinks)因此成了发⾳上的相同,link(古英语hlence),string(古英语streng),wing(中古英语weng)(北欧⽇⽿曼语fling?),mingle对⽐古英语mengan,linger(中古英语sprenkle),skink(北欧⽇⽿曼语skenkja),cringe(中古英语crenge(n)),singe(古英语ngean),hinge(中古英语henge),springe(古英语sprengean),fringe(古法语fenge),chimney(古法语cheminee)。短元⾳/i/在England和English中的发⾳在很多早期的正⾳学家著作中都有涉及,⽽在我们这个时期似乎没有别的发⾳存在。由于这样的转换仅在像这样永不变长的⼀个短元⾳的辅⾳组合之前才会发⽣,绝对没有理由推测长元⾳/e˙/向/ i˙/转变有中间阶段。/e˙/演变成/ i˙/⼀定是直接完成的。engine俗化为ingine表明了同样的变
化;但是这种变化既不在组合/ŋ(g) þ/之前:length,strength,也不在组合/ntʃ/这前:bench,stench,等等。
在⼀些单词中,在r和某⼀个辅⾳之间的/e/成了/i/:古英语hreddan演变成了rid,古英语grennian演变
朗阁国际成了grin,中古英语gredial演变成了griddle,中古英语gredyrne演变成了gridiron,中古英语abregge演变成了abridge。pretty保留了旧的拼法,现在发⾳[priti];在ShakeSpeare的<>(热情的朝圣者)中的ditty押韵,以及与Ben Jonson的<<Volpone>>(狐坡尼)Ⅲ.2中的witty押韵;/i/由Johnston,<>1764年版和Walker,<>1791年版提出,等等。——⽤这种思路也可以归类prithee,伊丽莎⽩时期英语通常写作prethee,由pray thee缩写⽽来;
grit(古英语grēot,‘沙⼦,碎⽯’);riddle(s)(古英语rǣdels,对⽐read);对⽐radish的类似提升,它在发⾳上和reddish是同族的。(见Nares,<>1784年版和Walker,<>1791年版)。compounds
vivian是什么意思有⼀个现代英语的/i/对应中古英语的e的⼜⼀个例⼦:sick,Caxton写为ke,Chaucer写为ek,古英语写为sēoc;但是早于Ancrene Riwle(1225年)时期,我们发现有sic,sik,sicnes,可以与e的格式放在⼀起⽐较。如果sic没有这么古⽼,我们可以将它的/i/解释为是由于早期的/i/是来源于更早期的/e/在sickness中的的简化表式;对⽐nickname的简写形式(派⽣于中古英语的an ekename。但是,没有将hip(s)(古英语hēope)或slick(在Marlowe,Chapman的著作中。)解释为sleek这样的说法;也可对⽐strip(古英语strīepan,strēpan)以及可能的rick(古英语rēc,rēac)。Wick(灯芯)⼀词来⾃古英语wice⽽不是weoce。
relation是什么意思
长元⾳/i/:(⽤右上⾓多⼀实⼼点表⽰)
早期的长元⾳/i/规整的对应古英语中的长⾳i,例如:by,gripe,wide,white,like,time,mine,alive
,ifte,blithe,ri,ice,while,wire。
加长的古元⾳i:child,mild,wild,blind,find,wind,climb。
古英语长y(像短y⼀样⾮圆):hide,kine,hive,hithe(在地名’harbour’中),mice,(de)file,fire。
加长古元⾳y:kind,mind。
长元⾳/i/也是由于短的古元⾳i+前开辅⾳g(实践上是/j/)引起,因此,/ij/=长元⾳/ i/,例如:tile(古英语tigele),stile(古英语stigol),nine(古英语nigon),Friday(古英语frigedæg),sty(古英语stig),twice,thrice(古英语twiga,þriga+s),scythe(古英语sigðe),bridle(s)(古英语brigdels),lieth(3 sing,这⼉不知何意?)(古英语ligeþ)。同样的⾏为,y+g演变成了长元⾳/ i/:dry(古英语dryge),lie ‘⾮事实’(古英语lygc),rye(古英语ryge),buyeth(3 sing,同上,不知何意,⽆法考证)(古英语bygeþ)。在弱章节中,这个长元⾳⼜缩短了:body(古英语bodig),holy(古英语hālig),twenty(古英语twentig)。因此,还有在形容词和副词结尾的-ly (北欧⽇⽿曼语-ligr,-liga混合了古英语-lic,-lice,对⽐关于-c,-ch)。虽然如此,这⼉元⾳通常是长元⾳,从⽽导致了双元⾳。shikon
还有长元⾳/ i/+前开辅⾳g(实⽤中是g)构成了中古英语中的长元⾳/ i/:古英语lēogan(中古英语lie,lye/li:ə/,现在lie[lai],古英语flēogan演变成了动词fly,古英语flēoge演变成了名词fly,中古英语(Orrm) deȜebb,可能源于北欧⽇⽿曼语døja(尽管⼀些学者认为是本语单词,但是在古英语中未有记载),演变成了die,北欧⽇⽿曼语sløgr演变成了中古英语sligh(sleigh也对)演变成了sly,北欧⽇⽿曼语sløgþ演变成了中古英语slicht,早期的slight(Shakespeare Macbeth III. 5.26章节slights:sprights),现在发⾳[sleit];拼写为sleight似乎表明古英语中存在另⼀种格式,可能已经成了[sleit],也可对⽐tithe(古英语teogeða)。在上颚⾳h之前,有同样的发展轨迹:古英语þēoh演变成了thigh[þai],可能始于上颚⾳的浊化的借出格式。但是在t之前没有这样的浊化发⽣的可能性:古英语leoht演变成了liht,light,等等。在height中,古英语
hiehþu,hēhþu,hēahþu,发⾳为[heit]——与eight,weight,feight押韵。Walker,<<Dictionary…rhyming,spelling,and pronouncing>> 1775年版,在其中⼀处提及,尽管在1791年他承认[hait]是最通⽤的——在伊丽莎⽩时代仍然发现有[heit]存在。通⽤发⾳[hait]可能是由high的情况类推⽽来,对⽐早期常拼写为hight的情况;还有,highth发⽣了在⽤-th产⽣的名词之后再次引⼊-th的情况(Milton,等等)。
甚⾄开⾳节/ε/(古英语ēa和ǣ)+j结果就是长元⾳/ i/:古英语dēag演变成了名词(名词性实词)dye,dēagian ‘染⾊’演变成了动词dye,古英语ēage演变成了中古英语ye/i:ə/(乔叟著作中,等等),演变成了
现代英语的[ai];拼写成eye,回到过去并存的形式,如果在法语中还存在,可能产⽣出了现代英语的[ei];拼写成eye也许是为了在发⾳上区分字母I(尽管eyas也有同样的拼写,eyas⼀直发长元⾳/ i/,现在演变成了[ai]):古英语nyas,古法语niais),或者为了避免拼写得太短。在单词either,neither中,当前流⾏的发⾳是[aiðə,naiðə],尽管最早的的权威的解释来⾃于Jones <<Practical Phonography>>(实⽤表⾳速记法) 1701年版,可能也可以像eye的发⾳演变⼀样解释。这些单词的其它发⾳来有三种:T.Smith,De recta…scriptione(⼿搞),1568年写,其记载了双元⾳的结果是形成PE *[eiðə](PE的缩写不详,可能说的是那国的英语)。Hart,<<Orthographie>>(正⾳法),1569年版记载/eðer/和/e˙ðer/,前者在标准英语中已消失(对⽐莎⼠⽐亚⽤together,whether来押韵,Viëtor 40页),⽽后者仍以[i˙ðə]的形式存在。A.Gill ,Logonomia. 1621年版的记法可能意味着是/æ˙i/。Luick(Uters)认为那些单词发⾳[ai]可能源于苏格兰⽅⾔,但是并⽆现存的苏格兰⽅⾔[ai],⽽在南部更为常见,在北部还是使⽤规整的[i˙]——现代的名词tie不必从古英语
tēag直接延续⽽来,可能是由动词tie(古英语tiegan,tēgan)重新设计⽽来。注意,high,nigh,从古英语hēah,nēgh的词形变化⽽来。
纵观整个描述过程,我们仅描述了同义异义词中的两对:die(北欧⽇⽿曼语)同dye,lie(古英语lēogan)同lie(由licgan词形变化⽽来)。
长元⾳/ i/在古法语和拉丁语中⾮常流⾏。重读:
cry,bribe,type,guide,spite,crime,fine,vine,arrive,gui,vice,oblige,vile,desire。 在英语中重读在法语中⾮重读:lion,viscount,licence,tyrant,environ。/ i˙/通常也有次重读:signify,sacrifice,enterpri,exile,empire。尽管/ i˙/在很多借出词汇中(identity,didactic)有⾮重读⾳节,但是在英语⾳节中⾮重读的情况却很少见。
在r之前,在前长元⾳之间有很多的重叠性。有很多发⾳/ i˙/的单词在中古英语中是发/ e/的⾳:古英语brēr演变成了briar,古英语tēorian演变成了tire ‘疲劳,困乏’,中古英语frere(古法语frere)演变成了friar,中古英语umpere(在莎⼠⽐亚1623年的对开本中仍然还是拼写为umpeer)(古法语(n)ompair)演变成了umpire,中古英语cayēr,quair(法语cahier,古法语quayer)演变成了quire,中古英语acuwere(n)(古法语acquerre)演变成了acquire;类似地,require,inquire(Chaur A 3166页有enquere:there);在这三种格式中的i可能部分原因是由于来⾃拉丁语格式。中古英语quer(e)来⾃于古法语cuer(拉丁语chorus)演变成了quire[kwaiɒ],现在通常以接近拉丁语格式的⽅式拼写为choir,从拼写上来讲⼏乎不会发⾳[koiə]。派⽣词chorister早前发⾳ /kwiristər/ (Walker,<<Pronuncing Dictionary >>1791年版记载)或者/kwer-
/(Sheridan,Dicrionary,1780年版记载;Nares,<<Elements of Orthoepy>>1784年版记载),但是现在仅发⾳[kɒristə]。在r之后,有同样的/ e˙/到/ i˙/的转换:contrive(中古英语contreve),trifle(中古英语trefle,古法语treufle)(Mayhew,Academy,1896)。
psho关于拼写法。在古英语y在国家的⼤部分地区已经演变成⾮唇圆⾳之后,南部的⼀个地区在⼀段时期内保留了原来的发⾳不变,但是在书写上模仿了法语使⽤u或ui来书写。因此,古英语hȳran ‘含义同hire’在Ancrene Riwle地区书写为huren,⽽名词,古英语hȳr写为hure或者huire。在标准英语中,仍然存在⼏个这样的拼写:古英语bysig演变成了busy[‘bizi],古英语byrian演变成了bury[‘beri],带有肯特⼈(Kentish)的[e],古英语byldan演变成了build,古英语gylt演变成了guitt,这⼉,u通常理解为g的硬符号。古英语byye þ 3 sing(不明3 sing指何物)演变成了buyeth,buys。
字母y本⾝的出现仅是作为i的正字法的⼀种变体,或者更有,只是作为双写i的⼀种表⽰,⽽oo和ee即很常见,ii很少见;写成y的形状倾向于表⽰i+j之意;对⽐荷兰语spijt==早期的spyt(在荷兰语字典中ij是位于x和z之间)和法语essayer==essai+ier,July除了拉丁语的属格Julii(在丹麦和德国使⽤⼀直到18世纪末期。)之外并⽆其它意义。当y的发⾳与i变得⼀样时,字母/y˙/的名称(例如在北欧⽇⽿曼语⾔中)不再实⽤了,必须选择另外⼀个名称(对⽐法语i grec,德语ypsilon)。Sheldon先⽣(在<<Harvard Studies in Philology>> I卷1892年版精装本75页)指出,wi作为/y˙/在Gregory of Tours中的字母的名称且Y在⼀⾸古法语诗中与juy(主格,juif的复数)押韵。Y的形状可能倾向于表⽰V(==u)+I,⼀个V从上⾯倚靠在⼀个I上,按照这样解释,名字就称为/ui˙/再演变成/Wi˙/,最后演变成[wai](Daines,Orthoepia Anglicana. 1640年,有wī)。
字母y通常⽤于长元⾳/ i/,因此,可⼀致性对⽐⼀些乔叟的⼿搞;另外,在m,n的前后有使⽤y来代替
i的趋势(避免太多i的敲
击):myght,nyght,drynke,skyn,尽管如此,后者并没有现存的印刷的发明。在印刷发明的第⼀个世纪,发现了很多摇摆不定的印刷;看⼀个很醒⽬的例⼦,在(莎⼠⽐亚的)Edward III(1596) II. 1. 112:对于sinne,尽管有synne,不应该这样处理,但是,更有,古董式的
itsmsin,synne,视作古董⼀样。
尽管如此,逐渐地,拼写变得越来越固定。当代实践的主要原则是选择将i⽤于词⾸和词中,⽽将y⽤于词尾:in,king,mind |
fly,day,busy,lady,truly,money。ie作为词尾保持到1700年:crie,drie,anie,ladie,abilitie,等等。这在苏格兰很普遍,由此,实践中由于写成-ie⽽产⽣了很多⼩词:laddie,birdie, 特别是关于⼥性的:auntie(不是来⾃Willy,Dicky);Freddy通常写成Frederic的钟爱的形式,⽽Freddie的钟爱的形式是Frederica。因为⼈们不喜欢仅⽤两个字母来书写“重的”单词(指为强调⽽重读的单词),在rye和bye中,采⽤了e 的常⽤使⽤规则反向的⽤法,即使⽤by的更重的形式(通常是by-the-byte);也可对⽐good-byte。
在词形变化和派⽣词之前的词尾y变成了i:happy,happier,happiest,happily,happiness,cry,cr
ies,cried。(在18世纪初,规整的是cry’d,carry’d,ty’d,等等,省略掉撇号的解释)。twenty,twentieth,duty,dutiable,beauty,beautiful,body,bodiless,bodily。但是y在感觉上是或多或少⽐较独⽴的单词的结尾之前仍保留:
Citywards,ladyship,ladylike,twentyfold,bodywi,juryman。专⽤名词的复数形式通常保留y:two Marys(也写作Mary’s)和three Henrys(或写作Henry’s,极少写作Henries),Carrys(==Carolines,Meredith Eg. 246)。The Church has a good many Canon Wealthys in it(Hall Caine,Christian 25页)。有时候,也有⼀些不通⽤的单词:anniversarys(Thackeray,Esm. I. 165;通常地-ries)。none-so-prettys(Egerton,Key-notes 134页)。
⼩词不改变y已成趋势:shyness,slyness(相反的情况holiness),dryly,但是还有drily,shyly(Dickens,Christm,28,Ward,Rob, Elsm. 178页),slyly。有时候发现有Dryest的写法(Ellis,Man和W.187,Lekcy,Democr. 和Lib. I 33)。
tube china
另⼀个元⾳之后的y在词尾之前通常保留:play,plays,played,boy,boys,guy,guys,copy,coyly。尽管如此,lay,pay,say的过去式中,laid,paid,said的拼法已变⾏起来;staid作为stayed的形容词形式(但lays,pays,says,stays除外)。Daily现在绝不会写成
dayly,gaily⽐gayly更常⽤,之前以-ey结尾的单词(直到19世纪初)变-ey为-ie:valley,vallies,money,
monies,monied;现在是
valleys,moneys,moneyed。Story ‘房⼦的地板’(派⽣于古法语estoree,⼜派⽣于instaurata)通常拼写为storey,以区分于story‘故事’(古法语istorie派⽣于historia):a two-storied(或者个别为-reyed) hour。
为了避免两个连续的i,-ing之前的y保留:trying,lying;Caxton甚⾄避免使⽤yi组合,写成lyenge,sayenge,等等,这⼉,ng之前的e毫⽆疑问是纯粹的正⾳。Vie+ing拼成vying或vieing。避免使⽤两个y:sky词尾加-y构成的形容词写成skiey(Shelley 642页)或者写成
skyey(Carlyle SR 102页,Browning先⽣,Aur. Longdon. 269页);clay的形容词是clayey,也可对⽐holey’满布洞⽳的’,以-ey结尾,是因为写成holy可能会混淆;有时也写成hory(Merriman,Sowersw 78页,但是除开出处同上的horsiest,horsiness)。
在拼写上有⼀些最新的差异常:die ‘死亡’,dies,dying,dier——dye ‘染⾊’,dyes,dyeing,dyer(但是lie ‘倒伏的’拼写得像
lie‘说谎’;尽管如此,也可对⽐lier和liar)。fly ‘⼩动物’,复数flies(作为动词)——fly ‘漂浮物’,复数形式flys或者fly’s,flies写法少见。旧词business,从某种具体的意义上讲,现在以两个⾳节发⾳[‘biznis],
busyness是⼀个最新的格式,抽像化,’繁忙’(“the issues,pleasures,busyness,importance,and immediacy of that life”,Stevenson Mem.和Port. 42页);也写成busy-ness,代词
[‘bizinis],holiday有短的o以及⼀个变化的表⽰——holyday,⼀个重新格式化格式==’holy
day’(‘holydays’或;;lolydays),Ruskin,Crown of W.Ol.50),Hyde作为⼀个专有名词——hide,⼀些家庭将他们的名字写成Smyth以区分与那些常⽤的Smith;有时候甚⾄发声也改掉[smai þ];也有写成Smythe[smai ð]。
更有,y在希腊词汇中使⽤:nymph,system,synonym,lyre,hyacinth,hyena,psychology,等等。通常,也有rhyme,似乎与rhythm同源,尽管单词来源于古英语rim ‘数,计算,测算’,也有拼写成rime,例如,1623年版的莎⼠⽐亚对开本中有记载,最近,⼜有⼏个学者重新将它写成了rime。
来源:<<A Modern English Grammar on Historical Principles >> Otto Jespern