BEC商务英语口语词汇列举和对话应用
BEC商务英语口语中会涉及到什么词汇考点呢?来看看下面的列举和对话应用吧。
themoment 此语用于否认句中,构成not … any more“不再”,与之同义的短语为not … any longer。与肯定句中的no more和no longer同义。区别在于not any longer和no longer都口语化。
A: I can’t take the job any longer. 我不能再干这份工作了。 nbsi
四六级算分器
B: If you need the money, you’ll just have to grin and bear it. 如果要想挣钱的话,你就得含笑忍辱。
A: I’d rather starve than suffer the torture of the beast! 我宁愿饿死也不受这份罪。
B: Don’t be childish and capricious. You want to change the world? No way, it is just theworld that will change you. 别幼稚任性了。你想改变这个世界?决不可能的。只能是这世界改变你。
A: My God! The school life is really simple and free. But now I have it no more. 天呀!还是
television的音标校园生活简单自由,可我不再拥有它了。
该习语是一种非正规的口语表达方式,类似的表达方式还有:as easy as anything/as ABC/as fallingoff a log/as winkling。这些短语指的是“很容易”。 宾语从句视频讲解
2013江西高考英语
A: Money is hard to earn the days. 这年头挣钱不容易。
this way plea>dammit B: To me, it’s as easy as my eye. 对我来说很容易。
A: You steal? Or rob? 去偷还是去抢?
B: Of cour not. 当然不是。
wet原义为“湿的”,干活常把手弄湿,指某人“没的”。该习语多见于美国俚语,意为“大错特错,胡说,瞎扯”。
A: I made a rervation two days ago. My name is David Johnson. 我前天在这儿预订了房间,我叫戴维约翰逊。
B: Rervation? What do you mean? 预定?什么意思?
A: I booked a single room here for tonight. 我定了一间今晚的单人房。
B: Oh! You’re all wet, actually. This is not a hotel. The hotel is the building across the road. 哦,你搞错了。这不是旅馆,旅馆是路对过的那做楼。
此语原义为“总计,合计”,引申为“总之”。如:Alltold,it was a great credit to them.(总之,这给他们大大增了光。)此语同in all同义。
A: How many people attended today’s meeting? 有多少人参加了今天的会议?
祈祷的意思 B: There were venteen of us at the meeting, alltold. 一共有十七个人。
A: Issue an announcement that if somebodydoesn’t attend meeting next time, his or her bonuswill be deducted. 一那么通知,就说如果有人下一次不参加会议,他或她的奖金全扣。
B: Yes. 好的。
dig做动词时有“集中精力于… 的意思”,往往用来指工作、学习。An easy digging指“学习
轻松”,引申为“事情轻而易举”。
医学词典 A: Do you think we can nur our business back to life? 你说我们能让生意起死回生吗?
B: It’s not an easy digging. We’ll have to rack our brain and think of some effectivemeasures. 这可不是件容易事。我们得绞尽脑汁想出一些行之有效的方法。
A: I em to be at the end of my wits. I have got lost and don’t know where I’m going. 我可是黔驴技穷了。我有点茫然,不知道该干什么才好。
B: Never say die. The darkest hour is the nearest dawn. 别这么说,现在只是黎明前的黑暗。