Dead poets society
Lexical groups
be admitted to 被录取到… |
enrollment 入学;注册;注册人数 |
to register 注册 |
registration 注册 |
registrar注册主任 |
registrar’s office 注册办公室 |
orientation 新生入学培训 |
school学院 |
School of Engineering 工学院 |
School of Liberal arts and sciences 文理学院 |
School of Fine Arts 艺术学院 |
School of Business Administration 管理学院 |
department 系 |
professor 正教授 |
assistant professor 助理教授 |
associate professor 副教授 |
adjunct/visiting professor 客座/访问教授 |
teaching assistant(TA) 助教 |
advisor 导师 |
dean在大学里负责管理一个学院、系或部门的负责人 | differential
dean of studies 教务长 |
dean of students 教导主任 |
student 学生 |
undergraduate (student) 大学生 |
graduate student 研究生 |
commuter student 非住校学生 |
Student Union 学生会 |
student ID 学号 |
student card 学生证 |
动画片下载地址 major 主修 |
to major in physics 主修物理 |
minor 辅修 |
placement (通常作为学习的一部分的)工作;实习职位 |
transcript 成绩单 |
kenzo怎么读 credit 学分 |
thesis (硕士)论文 |
disrtation (博士)论文 |
degree 学位 |
bachelor’s degree(BA) 学士学位 |
master’s degree(MA) 硕士学位 |
doctorate(PhD)博士学位 |
123翻译网 to graduate with honors 以优异的成绩毕业 |
valedictorian 在毕业典礼上做告别演说的优秀毕业生 |
|
Idiomatic expressions
You have some big shoes to fill.
to have some big shoes to fill 任重道远
Don’t mind him.He’s born with his foot in his mouth.
to be born with one’s foot in one’s mouth 总是说蠢话
I urge you not to test me on this point.
to test sb. On this point 向某人挑衅jet aime
Suit yourlf. 由自己做主;自便
He’s the spitting image of his father.
to be the spitting image of sb. 很像某热人;与某人长得一模一样
I know where you’re headed,like father,like son,huh?
Like father,like son 有其父必有其子
You can just butt out!
to butt out 别多嘴
He got his goat.
to get sb’s goat 激怒…;惹…发火
I’m to turn everybody in,and apologize to the school.
恪尽职守
to turn sb. in告发…;把…交给警方
Keep your head about you.
make out是什么意思
to keep one’s head 保持头脑冷静
Memorable lines
1.They're not that different from you, are they? Same haircuts. Full of hormones, just like you. Invincible, just like you feel. The world is their oyster. They believe they're destined for great things, just like many of you, their eyes are full of hope, just like you.
他们与你们并没有很大不同,不是吗?同样的发型,同样精力充沛,同样坚定不移。世界任其摆布。同你们一样,他们相信自己注定要干一番大事业。同你们一样,他们眼中充满希望。
2. We don't read and write poetry becau it's cute. We read and write poetry becau we are members of the human race. And the human race is filled with passion. And medicine, law, business, engineering, the are noble pursuits and necessary to sustain life. But poetry, beauty, romance, love, the are what we stay alive for.
我们读诗、写诗并非因为诗可爱,而是因为我们是人类的一分子。人类充满热情。医学、法律、商业、工程学是崇高的追求,也是维系生活所必需的。但诗歌、美丽、浪漫、爱情,是我们活着的理由。
3. we would gather at the old Indian caves and take turns reading from Thoreau, Whitman, Shelley——the biggest——even some of our own ver,and in the enchantment of the moment we’s let poetry work its magic.
我们几个人聚在印第安人以前居住的山洞里,轮流读着梭罗、惠特曼、雪莱这些最伟大诗人的诗作,有时甚至也读我们自己的作品。在这个令人心醉神迷的时刻,我们让诗歌尽情施展它的魔力。
The Devil Wears Prada
Lexical groups
fashion show 时装表演复旦大学怎么样 |
fashion model 时装模特 |
catwalk/runway 时装表演台;T型台;伸展台 |
猴岛网boutique 时装店 |
ladies’ wear 女装 |
menswear 男装 |
accessories 饰品 |
earring 耳环 |
Necklace 项链 |
pendant (项链上的)垂饰 |
bangle 手镯,脚镯 |
girdle 腰带 |
scarf 围巾 |
shawl 披肩 |
footwear 鞋袜 |
pantyho 连裤袜 |
high heels (女式)高跟鞋 |
boots 靴子 |
designer jeans 名牌牛仔裤 |
怎么说分手cosmetics 化妆品 |
perfume 香水 |
|
Idiomatic expressions
All right,everyone.Gird your loins!
to gird one’s loins 准备行动
And if you mess up,my head is on the chopping block.
to mess sth. up把某物弄乱,吧事情搞糟
I just have to stick it out for a year.One year.
to stick it/sth. out (把困难、棘手或枯燥的活动)坚持到底
But I can’t let Miranda get to me.I won’t.
to get to sb. 生某人气
Do you want me to say,”Poor you,Miranda’s picking on you,poor you,poor Andy”?
to pick on sb. 选中某人惩罚、批评或责怪
Becau this place where so many people would die to work,you only deign to work.
to deign to do sth.屈尊,俯就(做某事)
If that happens,I will arch every Blimpie’s in the tristate area until I track you down.
to track sb./sth. down 经追踪或搜索而发现某人(某物)
Let me know when your whole life goes up in smoke.That means it’s time for a promotion.
to go up in smoke 以失败而告终
Miranda knows becau she put me up for it.
to put sb. up for sth. 推荐或提名某人就任某职务
Memorable lines
1.And they all act like they’re curing cancer or something. The amount of time and energy
that the people spend on the insignificant, minute details, and for what? So that tomorrow they can spend another $300,000 re-shooting something that was probably fine to begin with to ll people things they don’t need.
他们好像是在治疗癌症什么似的,把时间和精力花在一些不重要的旁枝末节上。为什么呢?因为他们要再多花30万重新拍摄一些好东西,好卖给人们他们根本不需要的东西。
2.Fashion is not about utility.An accessory is merely a piece of iconography ud to express individual identity.