学术写作新观点:听听不一样的声音

更新时间:2023-06-27 22:50:44 阅读: 评论:0

学术写作新观点:听听不⼀样的声⾳
作为⼀名论⽂写作者,你⼀定看过不少写作指南,听过写作指导讲座,在写论⽂时谨记学过的写作规则。作为⼀种正式、严谨的⽂体,学术论⽂确实需要遵守很多规则。但规则绝不是编辑、审稿⼈或语⾔学家⼀拍脑袋制定的,它们应该服务于传播科学思想的实际要求。同时,语⾔处在发展变化之中,规则也并⾮⼀成不变。在作者和读者的长期互动中,⼈们不断地改进、改变着对于学术写作的认知。那么,就让我们看看,这些新观点是否颠覆了你原有的某些写作规则?人民教育出版社电子课本
1 ⼀定要使⽤主动语态吗?
许多关于学术论⽂写作的书籍和指南都提倡使⽤主动语态,因为主动语态表达更直接,简化句⼦形式,同时符合事件展开的真实顺序。然⽽,被动语态真的⼀⽆是处吗?当代著名的认知⼼理学家、语⾔学家Steven Pinker在他关于写作的著作The Sen of Style[1]中提到被动语态不可替代的重要功能:引导读者的注意⼒。换句话说,被动语态可以将动作的承受者放在聚光灯下,使读者的注意⼒从动作的执⾏者转到动作的承受者,因为被动语态可以压根⼉不提谁是执⾏者,这⼀点是主动语态⽆法做到的。请看以下两种表达⽅式:
•主动语态:In our meta-analysis of 160,309 patients we discovered an inver association between low vitamin D levels and veral cardiometabolic risk factors, including waist circumference, systolic bl
ood pressure, index of homeostatic model asssment-insulin resistance (HOMA-IR), and risk of death from cardiovascular dia (CVD).
•被动语态:Low vitamin D level was associated inverly with veral cardiometabolic risk factors, such as waist circumference, systolic blood pressure, and homeostatic model asssment-insulin resistance (HOMA-IR) index, and risk of death from cardiovascular dia (CVD).
诚然,以上主动语态的表达⽅式有利于作者汇报其研究发现,但他⼈在引⽤其研究发现时,被动语态的表达⽅式可以将low vitamin D level放在聚光灯下,聚焦读者的注意⼒。
另外,我们知道在写作句⼦时应使⽤已知+未知的符合认知规律的结构,被动语态使我们在安排语序时更加游刃有余。
再有,在论⽂的材料与⽅法部分,使⽤被动语态能够避免不停地重复实验的操作者we,论⽂是不是看起来更清爽呢?所以,当编辑要求你全部改成主动语态时,要具体情况具体分析,必要的时候可以据理⼒争哦。
2 and, becau, but, or, so, also不能作为句⼦开头?
很多写作指南明确表⽰,此类连接词不能⽤作句⼦开头。学校⾥的写作课⼤概也是这么教的。⽽Pinke
r认为,这样是不对的。如果and连接的前后两个分句很长呢,与其⾮要把它们挤在⼀个让⼈喘不过⽓的长句⾥,不如以and开始⼀个新句⼦。Pinker不是唯⼀这样想的⼈。Benjamin Dreyer (Copy Chief of Random Hou)在他的新作Dreyer’s English: An Utterly Correct Guide to Clarity and Style[2]⾥写道:
“Do begin a ntence with “And” or “But”, if it strikes your fancy to do so. Great writers do it all the time.”
诘问前提是,你真的需要⼀个and或but作为句⼦开头。Why? Becau most of the time, you may find you don’t need that “And” at all.
3 悬垂修饰真的是禁忌吗?
悬垂修饰(dangling modifiers)也是学术论⽂写作中常被讨论的问题,并且被明令禁⽌。原因在于句⼦主语和修饰语的逻辑主语不⼀致。然⽽,此类表达在学术论⽂中⽐⽐皆是,多到编辑在修改时⼀度开始怀疑⼈⽣。如果某些悬垂修饰成功逃过编辑的⽕眼⾦睛,读者更是对其毫⽆察觉,没有感到任何阅读的不适,那是否说明它们的存在确有价值?Pinker 认为,某些悬垂修饰确实需要避免,但它们不应算作语法错误(好前卫的观点,给他点赞)。悬垂修饰的原罪不在于违反了语法,⽽在于某些时候会产⽣歧义。例如:
•Locked in a vault for 50 years, the owner of the jewels has decided to ll them.
maniac
读完此句会产⽣⼀个疑问,在保险库⾥锁了50年的是珠宝的主⼈,还是珠宝?这样会产⽣歧义的悬垂修饰需要避免。那么这句呢?
那么这句呢?
英语作文 我的家乡•Considering the diver samples in this study, IPAQ has reasonable measurement properties for monitoring population levels of physical activity among 18- to 65-year-old adults in diver ttings.
warned没有任何问题,不会产⽣歧义,如果⾮要符合语法在后半句加上we think,反⽽显得累赘不少。
实际上,很多此类分词结构在语⾔使⽤的演化过程中,已经具有介词的性质,不需要任何逻辑主语了,例如:according, allowing, barring, concerning, considering, excepting, excluding, failing, following, given, granted, including, owing, regarding, respecting。
4 限定性定语从句只能由that引导,不能⽤which?
要讨论这个问题,⾸先让我们来了解限定性和⾮限定性定语从句的区别。
•My sister, who works in Paris, visited me last week.
•My sister who works in Paris visited me last week.
看出区别了吗?仅仅多了⼀个逗号,意思却相差很⼤。第⼀句中我只有⼀个姐姐(妹妹),她在巴黎⼯作,上周来看我;⽽第⼆句中我可能有很多个姐姐(妹妹),其中那个在巴黎⼯作的上周来看我。这就是⾮限定性和限定性定语从句的区别:使⽤⾮限定性定语从句的句⼦,拿掉从句不会对句意产⽣影响,⽽使⽤限定性定语从句的句⼦,句意严重依赖于定语从句。
blou怎么读提到限定和⾮限定,你的脑海⾥是不是也划过that和which,分别对应这两种从句?Strunk和E. B. White在他们被誉为写作圣经的⼩册⼦The Elements of Style[3]⾥写道:
“That is the defining, or restrictive, pronoun, which the nondefining, or nonrestrictive.”
虽然他们也承认在书⾯和⼝头语中都普遍存在which代替that的情况,但是提倡认真的作者都来个“which-hunting”,清除限定性定语从句中的which。然⽽,这只是为作者和编辑都省去⿇烦的⼀种做法,⽽不是真正的语法规则。看看这两句:
•That which doesn’t kill you makes you stronger.
•The book in which I scribbled my notes is worthless.
两个句⼦中,which都引导了限定性定语从句,⽽且也不能改为that。Pinker给⼤家的建议是:遇到定语从句,⾸先不是选择that或which的问题,⽽是看看⾃⼰的从句是限定性还是⾮限定性。⾮限定性,加上逗号安⼼使⽤which;限定性,使⽤that当然是省脑⼦的选择,但which不能算错。有些写作指南对于先⾏词与关系代词被其他句⼦成分隔开的情况,推荐使⽤which,如:
•An application to renew a licen which had previously been rejected must be resubmitted within thirty days.
5 真的不能分裂动词不定式吗?
怎样叫做分裂?
•The fires are likely to permanently deforest the land.
to和动词deforest之间插⼊了⼀个副词,就叫做分裂不定式(split infinitives)。同理,助动词和动词被分隔就叫做分裂动词(split verbs)。写作指南经常严肃地告诫我们,不要分裂不定式结构。好吧,那就严肃地讲⼀个故事。
在2009年Barack Obama宣誓成为美国总统的就职仪式上,领誓⼈美国最⾼法院⾸席法官John Roberts(据说他对语法有着完美的追求)单⽅⾯将誓词由solemnly swear that I will faithfully execute
the office of president of the United States改为solemnly swear that I will execute the office of president of the United States faithfully,以⾄于很多美国民众认为总统的宣誓⽆效,应该重来⼀次。
如果你看过《星际迷航》影视系列,⼀定听过这么⼀句:to boldly go where no man has gone before。如果你觉得改成guardians
如果你看过《星际迷航》影视系列,⼀定听过这么⼀句:to boldly go where no man has gone before。如果你觉得改成boldly to go where no man has gone before或者to go boldly where no man has gone before更好的话,你也许是⽡肯星⼈。
6 ⾃恋有很多种,这⼀种叫做专业的⾃恋
科学家们常常⽣活在两个世界,⼀个世界是他们的研究内容,⼀个世界是为了进⾏研究不得不做的各种事情,⽐如出版论⽂、参会、与同⾏交流。所以,在写作时,也很容易把这两部分掺杂在⼀起。⽐如,⼀个研究⼉童语⾔习得的学者可能在论⽂中写道:
•In recent years, an increasing number of psychologists and linguists turned their attention to the problem of child language acquisition. In this article, recent rearch on this process will be reviewed.英文学习网站
是不是听起来似曾相识?Pinker称之为专业的⾃恋(professional narcissism)。当然,你可能不是故意的,这样写⽂章开头的冲动太强烈了,因为这就是你在⽇常活动中的真实感受。可是,读者通常对科学家的⽇常活动没有太⼤兴趣,他们关⼼的是研究本⾝。所以,以上开头如果这样修改,就能去除写作者的⾃我意识,直切主题:
nextel
•All children acquire the ability to speak a language without explicit lessons. How do they accomplish this feat?
另外还有⼀部分作者喜欢在⽂章中表述实验过程⾮常difficult,问题很complicated,结论有点controversial,但是此研究⼗分important。这同样是⼀种加⼊过多⾃我意识的写作,这些本应让读者⾃⼰去体会去感受。
7 研究的局限性放在最后说?
⼩编看到很多论⽂会在⽂章结尾或章节结尾处提到研究的局限性,这种做法是否科学?Douglas的研究[4]表明,这可能并不明智。读者对⽂章或章节的开头和结尾(也就是最后读到的内容)记忆最深,⽽中间的段落可以看作⼀个dead zone。就像看⼀场电影,如果中间情节拖沓,观众有可能昏昏欲睡记不住任何情节。为何不利⽤中间的dead zone提及研究的局限性⽽把最后的宝贵位置留给你⾃⼰的重要研究发现,让它在读者脑中余⾳绕梁?参考下⾯这段[5]:•“This study provides preliminary evide
nce that ROCK I may prove a valuable biomarker in asssing patient outcomes in colorectal cancer. Other studies have found that inhibition of ROCK I may even lead to promising therapeutic targets in the treatment of pancreatic ductal adenocarcinoma and inflammatory breast cancer. Further studies of larger patient populations and of the specific roles played by ROCK I in the progression of colorectal cancer may equip clinicians to better identify patient prognos from minimally invasive tissue samples and also provide better-informed interventions bad on levels of ROCK I expression in tissues. Ultimately, ROCK I provides more accurate indicators of patient survival than either over-expression of MET or even tumor staging.”
8 真正的好句⼦:向前看,别回头
要明⽩什么是真正的好句⼦,就要从读者的⾓度出发了解阅读时⼤脑究竟在做什么。阅读中,每个⼈都在不⾃觉地做⼀件事:预测。我们⼀边读,⼀边在对词意、语法结构、句意做着判断和预测,尽管⾃⼰可能难以察觉。Douglas在The Biomedical Writer[5]中写道:
“And prediction is always forward-looking. Reading is most efficient and writing most effective when we read uni-directionally, always looking ahead. As a result, the instant you require the reader to look backward, you have nt them in the wrong direction.”
以⼀个句⼦为例:
•Thirteen of the 27 genes significantly up-regulated at short reperfusion but not at long reperfusion encode for known transcription factors or inflammatory cytokines, suggesting roles in gene transcription and regulation at this early reperfusion time point.
读到up-regulated,⼤部分读者会将其视为句⼦的谓语动词,但是当看到encode,就不得不返回去重新审视整个句⼦结构,句⼦的主⼲应该是Thirteen of the 27 genes encode for known transcription factors。这种句⼦在语⾔学⾥有个专门的名字garden path ntence,意思是对⼀个句⼦按常规⽅式理解,直到句⼦后⾯才发现理解有误,然后回到分叉点重新进⾏处理,采⽤⾮常规的⽅式才能达到理解的⽬的。上⾯的句⼦如果把significantly up-regulated at short reperfusion but not at long reperfusion改为定语从句,虽然增加了句⼦长度,但能够避免⼆次解读。所以,真正的好句⼦就是让读
but not at long reperfusion改为定语从句,虽然增加了句⼦长度,但能够避免⼆次解读。所以,真正的好句⼦就是让读者可以顺利读下去,不回头。
规则千万条,⽬的只有⼀个:写好⼀篇⽂章。只有辩证地看待这些规则,才能更好地灵活运⽤。
just a friend

本文发布于:2023-06-27 22:50:44,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/78/1054520.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:写作   限定性   读者   研究   定语   规则   被动语态
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图