E07|FlippedGetaGrip,ManChapter7笔记
第七章主要讲述朱莉孵化鸡蛋的过程,以及在送了两年鸡蛋后朱莉发现了布莱斯⼀直在扔鸡蛋,布莱斯批评了她的院⼦,⾃尊⼼受到打击的朱莉也看清了事实,⽽布莱斯发现让朱莉⽣⾃⼰的⽓⽐让她缠着⾃⼰更让⼈糟⼼,这才渐渐开始正视⾃⼰对朱莉的感情,不再带有他⼈的偏见,第⼀次真正地想要去理解她。
爷爷对布莱斯语重⼼长的教诲,让他学会观察⼈性,从中发现美好。切特是第⼀个发现了朱莉多么美好善良的⼈。当他从报纸上看到朱莉待在树上不下来的报道,⽴即就明⽩了朱莉⼼中对美的向往。也是切特把报纸拿给布莱斯,让布莱斯醒悟过来,没有在迷失道路上越⾛越远。切特真是⼀位绅⼠风度满满的⽼⼈!
下⾯摘录的切特对布莱斯的谆谆教诲,让我们来欣赏下!
He pulled my curtain aside and looked across the street."One's character is t at an early age, son,The
choices you make now will affect you for the rest of your life." He was quiet for a minute, then dropped the curtain and said,"I hate to e you swim out so far you can't swim back."
托福考试多长时间
"Yes, sir"
He frowned and said,"Don't yes-sir me, Bryce." Then he stood and added, "Just think about what I've said, and the next time you're faced with a choice, do the right thing. It hurts everyone less in the long run."
⼀个⼈的性格是在⼩时候就养成的,孩⼦。你现在做的选择将会影 响你⼀⽣……我不希望看到你⾛得太远却⽆法回头。仔细想想我说的话,下次⾯临选择的时候,做出正确的决定。从长远来看,对所有⼈的伤害都能做到最⼩。
整理了我们⽇常表达会⽤到的词链:
it all made n to me我觉得很合理
To be held above the earth and brushed by the wind, it’s like your heart has been kisd by beauty. 远离地⾯,被风吹拂着,就像你的⼼被美丽亲吻⼀样。
it's like your heart has been kisd by beauty
but it could very easily have gone the other way那种事是极有可能的
雅思培训的价格
Juli Baker had always just emed plain to me.Until now. 朱莉·贝克在我看来⼀直很普通⽽已直到现在
It didn't take long for me to realize that..很快我就意识到了这⼀点
I still don't get it 我还是不明⽩
it was dumb 蠢透了
it does't come cheap这并不便宜
it was no u/it is no u 没⽤;没必要
it/that only made things wor 只会让结果变得更糟/雪上加霜了
It was hopeless⼀切都是徒劳,没希望了
a raging river of sweat ran down my temples汗如⾬下般从我太阳⽳流下来
everyone el I called had stuff they had to do 我打过电话的其他⼈都有事要做
I didn't want to make up some lame lie about it.编造蹩脚的谎⾔
I'd embarrasd her into it 因为我让她难堪
I felt wor than ever.我感觉⽐以前更糟了
this was not something I could immediately absorb这不是我能马上理解的no conductive to concentration不利于集中
what was his deal with Juli他和朱莉·贝克究竟怎么回事呢
it was worth it 这是值得的
there was this definite tension between xx and xx 确实有这种紧张⽓氛get your mind off anything important 不想任何重要事情
不想任何重要事情
what emed like an age/ what emed like ages似乎已经很久了she hadn't said word one to me她⼀句话都没跟我说过
my throat was feeling all pinched and swollen我的喉咙感到⼜痛⼜肿
I was feeling a lot better about everything我感觉⼀切好多了
短语搭配
transcended dimensional space超越了空间维度
on the bottom half of the page在这页的下半部分
a killer telephoto lens ⼀个杀⼿级的长焦镜头
look off into the distance凝视远⽅
at the helm of a ship
at the helm (of) 掌权;⼿掌舵
a) in charge of something
b) guiding a ship or boat
the pit of my stomach胸⼝;⼼窝
a radiant beacon光芒四射的灯塔
sb throw sb the wickdest look I'd ever en我见过的最邪恶的表情
slam the hand on the table⽤⼿猛拍桌⼦
a lack of oxygen at birth出⽣时缺氧
umbilical cord脐带
it had nothing to do with sth 和。。。⽆关
run in the family 家庭遗传
钢号a vere mental or physical handicap 严重的⽣理和⼼理障碍
pass gas放屁
there is no excu for something
朗⽂解释:ud to say that someone’s behaviour is too bad to be explained or accepted
例: There is no excu for such rudeness.
throw/toss a baball around with sb和某⼈扔棒球
clam/clammed up 拒不开⼝, 保持沉默
朗⽂解释:informal to suddenly stop talking, especially when you are nervous or shy
have absolutely no pride in 毫⽆骄傲/⾃尊⼼可⾔
overly dramatic 过⽕
feel bad about (doing) something /feel bad for
a) to feel ashamed or sorry about something
I felt bad about not being able to come last night.
b) to feel ill
l ay into someone斥责某⼈
朗⽂解释:to attack or criticize someone or something
例:Outside the club, two men were laying into each other.
no sweat 朗⽂解释:spoken ud to say that you can do something easily
例: "I'll finish this by tomorrow, no sweat."
ditch sb(⾮正式)摆脱,抛弃,丢弃
神智清晰
clear a mind神智清晰
clear your head/mind 清空思绪
朗⽂解释:to stop worrying or thinking about something, or get rid of the effects of drinking too much alcohol come to check out the digs看我住的地⽅
in a flash瞬间;⽴刻
in a matter if conds ⼏秒钟内
crack open 裂开; 砸开
joke around乱开玩笑
kneehigh ⾼及膝盖的
got it untangled把。。解开了
a world of 是⼀个 ⽐a lot of 夸张 的短语 意思是 ⽆数的
如 a world of trouble ⽆穷⽆尽的⿇烦
所以 a world of good 的意思是 说不完的好处 、好的没边了、好⼤发了、好⽼⿐⼦了、
这⾥的 good是名词,a world of 起的是量词作⽤
a screaming loud reminder⼤声尖叫的提醒
A little slice of time ⼀段时间
do a good deed/ a thousand good deeds/⾏善积德
my hobby英语作文
doing dark deeds做见不得⼈的事
united arab emiratesyour good deed for the day
朗⽂解释:something kind or helpful that you do – ud humorously
help sb out 帮助…做事; 借钱给上映英文
flannel shirt法兰绒衬衫
get the chance to do得到⼀个做某事的机会
anywhere near 接近于;全然;差不多
not anywhere near ⼀点⼉也不;完全不;远不;
make it up to sb 对……进⾏弥补(指对⼈)
on her usual pout像往常⼀样撅着嘴
dwell on 详述 ; 凝思 ; 细想 ; 详细讲述
wash off
朗⽂解释:wash something ↔ off to clean dirt,dust etc from the surface of something with water
the back way home回家的路
trade old problems with sb for a whole new t of problems with sb ⽼问题换成了新问题
if my dad had dropped the subject right then, the vibe would've vanished
drop the subject 换个话题,别再讨论这个话题
fontshowI 'd been as good as fried.我被榨⼲了。
I’m fried"形容⼈累瘫了,仿佛精⼒被榨⼲般疲乏。
fried 朗⽂解释: American English informal unable to think clearly, becau you are tired,anxious etc get on with sth某事进展如何 ; 取得进展 ; 继续做某事
be out of line太过分
朗⽂解释:informal to say or do something that is not acceptable in a particular situation
act more like old lf表现得更像以前的⾃⼰
in a nice way⼀种恰当很好的⽅式
coated in power 涂粉
fighting words/talk 挑起争端的⾔词;容易引起争论的话
朗⽂解释:something you say that shows that you want to fight hard for something
例:Where I come from that's fighting talk.
bawl out痛骂,训斥;叫喊
bawl eyes out 嚎啕⼤哭
摆脱束缚play through my mind在我脑海中回响
固定搭配
bolt out匆忙离开;脱⼝⽽出
a bolt from/out of the blue
朗⽂解释:news that is sudden and unexpected
bolt out of the blue. 当时就感觉像是晴天霹雳。
例:it was like abolt
on the spot⽴刻,当场;在危险中;处于负责地位
skate over/around something
朗⽂解释:to avoid mentioning a problem or subject, or not give it enough attention
例:she‘d find some way to skate around me
it was like someone had plugged him in and turned on the light就好像有⼈给他插上电源然后打开了灯
overheadplug in 给…接通电源,将…塞⼊
朗⽂解释:to connect a piece of electrical equipment to the main supply of electricity, or to another piece of electrical equipment
screw up 搞砸了
朗⽂解释:informal to make a bad mistake or do something very stupid SYN mess up
乔布斯传英文版例句:You’d better not screw up this time.
soft spot弱点 “have/develop a soft spot for sb:
柯林斯解释:to feel that you like someone very much,often without knowing why(常指莫名其妙 地)钟情于(某⼈),⼗分喜爱某⼈”get a grip(使⾃⼰)镇定下来,控制住(⾃⼰)