“我就不打扰你了”⽤英语怎么说?我们在⽇常访友会客中,
当对⽅很忙或者我们要离开时,
经常会说“我就不打扰你了”,
英语怎么说?⼀起来学地道的表达。
1
get/be out of one's hair
美剧中,“我就不打扰你了”的地道表达:
get/be out of one's hair
“不打扰某⼈,不再烦扰某⼈”
来看看out of one's hair的英⽂解释:
No longer pestering or annoying to one; not one's responsibility or burden any longer.
大学英语文章
anchorman
不再纠缠或烦扰某⼈;
不再是⼀个⼈的责任或负担。
motown
《⽼友记》中的相关台词:
You know what, just give me a cond. I'll be out of your hair.
给我点时间,我马上就闪⼈。
“马上闪⼈”相当于“不打扰你”
注意:get in one's hair
则表⽰:因为不断打扰,使(某⼈)厌烦
【例句】雅思词汇胜经pdf
My roommate has been getting
in my hair a lot recently.
nellie mckay
我的室友最近⼀直很烦⼈。
2
I'll let you go.
“I'll let you go”字⾯意思:我会让你⾛;
不过在⼝语中,⼀定的语境下,
可以表⽰:我就不打扰你了。
go在这⾥不要直译成“⾛”,
可以理解为“做事,去忙⾃⼰的事”。
我会让你去忙你⾃⼰的事,
安徽省学位考试网也就是“不打扰你”的意思。
【例句】
I know you have got a lot to do,
音乐英语so I will let you go.
remark我知道你有很多事情要做,那我不打扰你了。
numerous3
I will not keep you any longer.
秘社第二季⼝语中也经常⽤到:
I will not keep you any longer.
表⽰:我不耽误你时间了;
也就是“我不打扰你了”的意思。
来源:实战英语⼝语交流(ID:practiceenglish)