中译英句子翻译练习

更新时间:2023-06-24 21:31:14 阅读: 评论:0

你太忙,没有时间打扫房间。让我来吧。You are too busy to clean the room. Let me do it.记忆力的英文
A:你对他的看法怎样? B:他聪明、勤奋,但有点自私。 A:我也这样看。A:what do you think of him? B: He’s a diligent and intelligent young man, but he’s a bit lfish. A: I think so, too.
太阳刚下了地平线,软风一阵一阵的吹上人面,怪痒痒的。 The sun had just sunk below the horizon and a gentle breeze caresd one’s face.
若是站在后山上看下去,晴天里一片头巾、花帕、草帽,雨天里一片斗篷、纸伞、布伞。
If you look down from the back of the hill on fine days, you saw turbans, kerchiefs, straw hats; on wet days, coir capes and umbrellas of cloth or oiled paper. 
澳际中介横眉冷对千夫指,俯首甘为孺子牛。
Fierce-browed, I coolly defy a thousand pointing fingers. Head-bowed, like a willing ox I rve the youngsters.
长江后浪推前浪,世上新人换旧人。
Time makes it inevitable that in every profession, young men replace the old.
凡人不可貌相,海水不可斗量。
A man cannot be known by his looks, nor can the a be measured with a bushel basket. 
却当大雪之后,石是青的,雪是白的,树上枝条是黄的,又有许多松柏是绿的,一丛一丛,如画上点的苔一样。 
After a recent heavy snow, the rocks were black against the white snow; the twigs on the trees were brown; and the many pines and cypresd were green in tufts like the moss that painters reprent by dots.
可我知道,不管他们变成什么,他们仍然在相爱着。那是什么都不能使他们分开的。哪怕千百年过去,只要有一朵白云追逐着另一朵白云;一棵青草傍依着另一颗青草;一层浪花拍打着另一层浪花,一阵轻风紧跟着另一阵轻风。相信我,那一定就是他们。 
But I know that, no matter what form they may take, they still love each other. Nothing could part them. Centuries to come, if one white cloud trails another, two grass grow side by side, one wave splashes another, a breeze follows another. Believe me, that will be them. 
我虽爱买书,而对于书却不甚爱惜。读书的时候,常在书上把我所认为要紧的处所标出。线装书大概用笔加圈,洋装书竟用红铅笔划粗粗的线。经我看过的书,统体干净的很少。 
Much as I love books, I take little care of them. In doing my reading, I often mark out what I regard as important in a book. If it is a thread-bound Chine book, I u a writing brush to draw small circles as markings. Otherwi, I u a red pencil to draw heavy underlines. Conquently, the books I have read are rarely clean.
如果你留下来,那我也要留下来。 If you stay, I will, too 
小马也就是十二三岁,脸上还瘦。 
Xiao ma was no more than twelve or thirteen years old, with a very learn face. 
她怎么好好的就自杀了?这也怪了! 
Why should she have committed suicide for no reason? It’s rather odd. 
他对事情的进展情况也还满意。 
He is satisfied with the way things went. 
homework你要订那种杂志? 
Which journal do you subscribe to? 
这本书我们没有货,但是可以帮你订。 
We don’t have the book in stock but we can order it.
你能帮我把这份讲义订起来吗? 
Would you plea bind this handout for me?
beachhou
那件大衣的面子很漂亮。 
The outer part of the coat is very beautiful.
如果怕丢面子,就说不好英语。 
三峡 翻译If one is afraid of losing his dignity, he can’t except to speak English well.
我是个爱面子的人,这种事儿我可做不出来。 
I wouldn’t do such thing cau I‘m nsitive about my reputation. 
不是我不买你的面子,实在是这事儿不好办。 
I have shown due respect for your feelings, but there’s really nothing I can do about it.
心有余而力不足。 
One’s ability falls short of one’s wishes. 
您的建议我会永远铭记在心。 
I will always bear you advice in mind. 
gym是啥意思如果你忘了她的生日,她会很伤心。 
You’ll hurt her feelings if you forget her birthday. 
居心叵测。To nur evil intentions.chris noth
得人心者得天下。
Tho who gain popularity among the people will gain the power. 
劳心者治人,劳力者治于人。 
Tho who work with brains rule and tho who work with their brawn are ruled.
哀莫大于心死。 
Having stood there for veral hundred years, the statue had now come to detest it as a kind of forced drudgery 他变了脸,铁一般的青。 
His complexion changed, and he grew ghastly pale. 我们不得不零零星星的偿付。 
We have tp pay in dribs and drabs. 那条小曲径曲曲折折通向山顶。 The path zigzag up the hill. 
gift的同义词湖色越远越深,由近到远。是银白,淡蓝,深青,墨绿,非常明显。 
Farther still, the lake water ems darker, changing from sliver white near at hand, through light blue, deep blue ,finally to drak green, all being very distinct. 
一如既往英文
英语鬼故事三十几个人,三三五五,各自在爱去的地方溜达。 
Thirty-odd of us ,in group of threes and fives, strolled wherever we liked. 
江水由船边的黄到中心的铁青到岸边的银灰色。有机质小轮在喷吐着美艳:在烟囱的端际,它是黑色:在船影,淡青,米色,苍白;在斜印着阳光里,棕黄. 
The river water near the ship changes its color from yellow to iron blue in the middle of the river and to silver grey near the bank. some small ships are puffing out coal smoke. at the end of the chimney, it is black. In the shadow of the ship, the river is light blue, rice yellow and pale white. In the slanting sun rays, it is brown yellow 
我们如能与百忙之中,挤出一点时间,越二三挚友小酌,朗朗笑语,畅话平生,其乐并不亚于徜徉于青山绿水之间。
 If we can squeeze a little time in our busy life to invite two or three of our friends to dine with laugher and relive our life experience, this kind of pleasure is no less interesting than lingering among the blue mountains and green waters. 

本文发布于:2023-06-24 21:31:14,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/78/1031541.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:时间   小轮   地平线   轻风   面子   浪花   标出   端际
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图