外刊精读:海盗奇闻
内容摘要
Viking sagas of transatlantic journeys have thrilled people for centuries. Historians are sorting fact from fiction-from accounts of clashes with First Nations to where the Nor really ttled.畿尼
阅读理解
Questions:
1. What is the common theme of two sagas ?
A. Trade in peace.小学英语教学论文
B. Lethal conflict.
C. Nor made a getaway.
2. Which title can best generalize paragraph 3 ?
A. Facts on the ground.欧美经典电影
B. Traces of L'An anx Meadows.
C. Sagas and sources.
海索草
结构分析
我爱你英语内容解读
Anyone standing today by the wind-swept shore of Epaves Bay at the northern tip of Newfoundland might find it hard to comprehend the enormity of the modest archaeological site that extends around them. Here, at L’An
aux Meadows—the name is probably a garbled reference to an old French naval vesl—lies what is still the only known Nor ttlement in North America. It is an astonishing place, but its significance was only recognized in relatively recent decades. Until as late as the 1960s, the Viking adventure in North America was known only cond-hand from the Icelandic sagas, the great epic tales that form one of the jewels of northern medieval literature. The stories mostly concern the Viking age of roughly A.D. 750-1050, but they were written down hundreds of years later, primarily in the 13th century. The degree to which they prerve genuine memories of the saga-writers’ ancestors, or whether they are more a form of historical fiction, still divides scholars today. The entire narrative of Nor voyages to North America is contained in just two of the texts, the Saga of the Greenlanders and the Saga of Erik the Red. Both sagas tell the story of an unknown country west of Greenland, found by ships blown off cour, with exploring expeditions and the brief ttlement that follows. In fact, the two sagas frequently contradict each other, with different versions of who first sighted land, who was the first to sail there, and even the number of parate voyages involved.
英语四级
■ stand by
原文中搭配为by the shore,表示“在岸边”,而stand by本身含义丰富,其一是“做好准备,准备行动”,例如:
▪British and American warships are standing by to evacuate their citizens if necessary. 英国和美国的战舰已准备好在必要时将本国公民撤离出去。中学英语教学论文
还可以表示“坐视不理,袖手旁观”,例如:
▪The Secretary of Defence has said that he would not stand by and let democracy be under minded. 国防部长已经表示自己不会坐视民主遭到破坏。
还可以表示“继续支持(尤指身处困境的人)”,例如:
▪I will stand by you, right or wrong. 我总是支持你的,无论你对或错。
还可以表示“坚持,遵守,信守(原有的决定、承诺或宣言)”,例如:
▪He continues to insist that all he wrote in the book is nothing but the truth, and that he will stand by his word. 他仍坚持说,他在书里写的全都是事实,他会信守自己说过的话。
天天向上学习网■ tip
原文为名词含义,表示“末梢,尖端”,例如:
▪The sleeves covered his hands to the tips of his fingers. 袖子遮住了他的手,一直盖到指尖。
动词含义有“(使)倾斜,倒出”,例如:
▪He leaned away from her, and she had to tip her head back to e him. 他倾着身子避开她,她不得不把头向后歪着看他。
名词含义还有“垃圾场,脏乱的场所”,例如:
▪Officers had found a large bread knife on the rubbish tip. 警察在垃圾场发现了一把很大的面包刀。
名词含义还有“诀窍,忠告,指导”,例如:
▪It shows how to prepare a CV, and gives tips on applying for jobs. 它说明了如何准备简历,并就如何申请职位提了些建议。
动词含义还可以表示“认定...会(做某事或获得成功)”,例如:
He is tipped to be the country's next foreign minister. 他被认定会成为该国下一任外交部长。
▸tip the scales/balance 表示“使占优势”
▸on the tip of one's tongue 表示“话到嘴边(却没说出来)”
■ cour
原文为名词含义,表示“(船或飞机的)航线,路线”,例如:
▪Aircraft can avoid each other by going up and down, as well as by altering cour to left or right. 飞机可以通过上下升降和左右移动改变航线来避免相撞。
名词含义还有“行为方式,处理方式”,例如:
▪My best cour of action was to help Gill by being loyal, loving and endlessly sympathetic. 我能给吉尔的最大帮助就是对他忠诚、关爱他并且永远满怀同情之心。
名词含义还有“进程,发展的方向”,例如:
▪In the natural cour of events cows would wish to be milked more than twice a day. 按照事情发展的自然规律,母牛应该每天挤奶两次以上。
名词含义还有“(某科目的)课程,讲座;疗程”,例如:
莫言 蛙
▪Treatment is supplemented with a cour of antibiotics to kill the bacterium. 治疗期间辅以一个疗程的抗生素注射来杀灭细菌。
动词含义表示“快速地流动,奔流”,例如:
▪When you're sitting still, you need less blood coursing through your arteries. 静坐时动脉血液流动较缓。
▸in the cour of sth. 表示“在...过程中”
▸as a matter of cour 表示“照例,理所当然”
▸on/off cour 表示“在正确航线上/偏离航线”
▸be on cour for sth. 表示“很可能做成,可能获得”
▸sth. runs/takes its cour 表示“任其发展”
hope是什么意思▸ stay the cour 表示“坚持到底”
▸in the cour of time 表示“总有一天,终于”
■ 长难句分析