培根《论爱情》翻译

更新时间:2023-06-23 19:21:44 阅读: 评论:0

sibrary英译汉
The stage is more beholding to love, than the life of man. For as to the stage, love is ever matter of comedies, and now and then of tragedies; but in life it doth much mischief; sometimes like a siren, sometimes like a Fury.
    bonoYou may obrve, that amongst all the great and worthy persons (whereof the memory remaineth, either ancient or recent) there is not one, that hath been transported to the mad degree of love: which shows that great spirits, and great business, do keep out this weak passion. You must except, nevertheless, Marcus Antonius, the half partner of the empire of Rome, and Appius Claudius, the decemvir and lawgiver; whereof the former was indeed a voluptuous man, and inordinate; but the latter was an austere and wi man: and therefore it ems (though rarely) that love can find entrance, not only into an open heart, but also into a heart well fortified, if watch be not well kept.
较之于人生,舞台享恋爱之甜蜜更甚。原因何为?之于舞台,爱情仅为或喜剧或悲剧之素材;然于生活而言,爱情却更易招致不幸——或如妖冶魔女,诱惑人心;或如复仇女神,伤人无形。
君可见,于古今流芳人间之伟人中,均未有为爱情所惑,乃至痴狂者——诚然,此种柔弱之情必拒于雄心壮志之外。然万事必有除外,罗马之人安东尼与阿庇乌斯·克劳狄乌斯即是如此。前者虽曾贵为罗马一半之统治者,却实是荒淫无度之人;后者虽曾官任罗马之立法者,却实为严肃有智之杰。是以,爱情之物,可润入开放坦阔之心怀;然如若无严加防守,亦可强闯无缝壁垒之胸襟。此虽少闻,然却有之。
规格英语汉译英
打电话英文翻译科技是人类文明进步的动力源泉。古老的中国,曾在世界科技史上占有重要地位。今天的中国人民,不仅与全世界共享科技文明的成果,也在各个领域推动世界科技的进步。科技奥运将反映科技最新进展,集成全国科技创新成果,推出一届高科技含量的体育盛会;提高北京科技创新能力,推进高新技术成果的产业化及其在人民生活中的广泛应用,使北京奥运会成为展示高新技术成果和创新实力的窗口。
Science and technology empowers the progress of human civilization. Ancient China had toolchainonce held an important position in the history of scientific and technological development in the word. Today, Chine people are not only sharing the achievements of awcscientific an
d technological achievements with people from all around the world, but promoting the science and technology in武汉英语培训机构 various fields. High-tech Olympics tariffreflects the latest high-tech developments大侦探皮卡丘百度云 and the integration of inconveniencethe high-tech achievements nationwide, in order to host a magnificent sports event in high-tech achievement. Under this circumstance, we should improve Beijing’s capacity in high-tech innovation and promote the application of high-tech achievements in industrialization and people’s life so as to make Beijing Olympic Games a window to show high-tech achievements and innovative capacity.

本文发布于:2023-06-23 19:21:44,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/78/1023307.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:科技   爱情   成果   罗马   高新技术   亦可   北京   人心
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图