人类非物质文化遗产代表作:侗族大歌
Grand song of the Dong ethnic group
China is organized by 56 ethnic groups. Among 56 ethnic groups, Dong ethnic group, a small group which lives in Guizhou Province, is remarked by its music.
中国是由56个民族组成的,在56个民族中,侗族是生活在中国贵州省的一个小民族,因为她的音乐而闻名。
A popular saying among the Dong people in Guizhou Province in southern China has it that "Rice nourishes the body and songs nourish the soul". The Dong people have never had an autograph of its own, and did not have a writing system until 1958. Before that the Dong Culture, the history and stories were all recorded and handed down by means of songs. For this reason, the Dong culture, though having experienced ups and downs in history, has been well prerved and is gradually drawing attention from the world.
“饭养身,歌养心”是侗家人常说的一句话。侗族从来没有自己的手写稿,直到1958年才有文字系统。在这之前,侗族文化、历史和故事都是以歌曲的形式记录下来的。因此,侗族文化虽然经历了历史的起伏,但保存完好,并逐渐引起世界的关注。
subor
Their tradition of passing on culture and knowledge in music is exemplified in the Grand
Song of the Dong ethnic group, also called Kam Grand Choir, multi-part singing performed without 吸血鬼日记第二季22韩国音乐排行榜instrumental accompanimentnuts是什么意思英语 or a music conductor星期三的英语单词. The repertoire includes a range of genres such as ballads, children's songs, songs of greeting and imitative songs that test performers' virtuosity at mimicking the sounds of animals.
8282他们在音乐中传承文化和知识的传统在侗族大歌(又称锦大唱诗班)中得到了体现,这是一种多声部、无指挥、无伴奏、自然合声的民间合唱形式。曲目包括一系列类型,如民谣、儿歌、问候歌和模拟歌曲,需要表演者拥有模仿动物声音的技巧。
Grand Songs are performed formally in the drum-tower, the landmark venue for rituals, entertainment and meetings in a Dong village, or more spontaneously in homes or public places. They constitute a Dong encyclopedia, narrating the people’s history, extolling their belief in the unity of humans and nature, prerving scientific knowledge, expressing feelings of romantic love, and promoting moral values such as respect for one’s elders and neighbors. 千年木乃伊穿阿迪In some extent, it disminates the lifestyle and wisdom of Dong ethnic group.
khalil
大歌通常在鼓楼演出,鼓楼是侗族村落举行仪式、娱乐和会议的标志性场所,或者更自发地在家庭或公共场所演出。它们构成一部侗族百科全书,讲述人民的历史,颂扬人与自然的统一信仰,保存科学知识,抒发浪漫爱情情怀,弘扬尊老爱幼等道德价值观。在一定程度上传播了侗族的生活方式和智慧。
The Grand Song of the Dong Ethnic Minority was formally recognized as a national Chine ethnic-minority musical tradition in the early 1980s, albeit, on a much less grand
scale than the Grand Chorus is known and performed today. Indeed, the word "grand" would have been a jarring contrast to the humble beginnings of the Grand Chorus, who first international performance was as a 9-member choral group that performed at the Paris Autumn Festival in 1986.
侗族大歌在20世纪80年代初被正式承认为中国少数民族的音乐传统,尽管规模远不如今天所知和表演的大合唱大。事实上,“盛大”这个词与盛大合唱团的简陋开端形成了鲜明的对比,该合唱团的第一次国际演出是在1986年巴黎中秋节由9名成员组成的合唱团进行的。
The success of the event was so overwhelming – it took France by storm, while rumors of the group's success spread across the rest of Europe – that it catapulted the small glee club of Guizhou into what is known today as the Grand Chorus. In 2009, the UNESCO World Heritage Commission formally recognized the Grand Song of the Dong Ethnic Minority as a World Intangible Cultural Heritage.
这项活动的成功是如此巨大——它席卷了法国,同时关于该团体成功的谣言传遍了欧洲其他地方——以至于它把贵州的小型合唱团推到了今天被称为大合唱团的位置。2009年,联
合国教科文组织世界遗产委员会正式承认侗族大歌为世界非物质文化遗产。
Despite this invaluable international recognition, the future for the Dong choral-song tradition is threatened – in fact, it is threatened by the very worldwide attention that it has attracted, since the result of this attention will inevitably bring prosperity to the Dong, and with prosperity, modernity. So the question is whether the Dong people can keep their ora
l tradition alive in the face of modernity, or whether it will buckle under and disappear within a single generation, as so often happens when a quaint, vulnerable cultural tradition meets the modern world head-on, for young people tend to want what their counterparts elwhere want, and this is a very powerful engine of change; when Dong youth begin to hanker after the education, good jobs, better housing, cars, televisions, and all of the other modern gadgetry that their mainstream Chine counterparts enjoy, it will be hard for Dong elders to stem the tide of change.
服装色彩搭配
尽管有这种宝贵的国际认可,侗族合唱传统的未来受到威胁——事实上,它受到了它所吸引的全世界关注的威胁,因为这种关注的结果将不可避免地给侗族带来繁荣,并带来繁荣和现代化。所以问题是,面对现代,侗族人民是否能够保持他们的口头传统,或者它是否会在一代人的时间内屈服并消失,就像古雅、脆弱的文化传统与现代世界正面碰撞时经常发生的那样,因为年轻人往往想要其他地方的同龄人想要的东西,这是一个非常强大的变革引擎;当侗族青年开始追求教育、好工作、更好的住房、汽车、电视以及他们的中国主流同龄人所享受的所有其他现代配件时,侗族长者将很难阻止变革的潮流。