重点翻译

更新时间:2023-06-23 02:53:57 阅读: 评论:0

1.  … it’s hard to find a place where you can go and be yourlf without worrying about the neighbors. (Para. 1, Line 2-3)
译文:很难找到这样一个地方,你自己可以随心所欲,而又不必担心影响到你的邻居。
2.  It might help to leave behind metaphors of highways and frontiers and to think instead of real estate. (Para. 3, Line 1)
小学六年级语文教学总结译文: 我们可以抛开高速公路、前沿新领域等比喻,把信息空间看作一个巨大的庄园。
3. ... people can download anything from legal texts  and lists of “great new restaurants” to game software or dirty pictures. (Para. 8, Line 1)译文:伞的英文人们可以从中下载各种信息,从法律文件、“大型新饭店”名单,到游戏软件、下流图片,无奇不有。wholeheartedly
4. This freedom gives the rules that preside in cyberspace a moral authority that rules in  terrestrial environments don’t have. (Para. 11, Line 3)译文:这种自由赋予主宰信息空间的准则一种道义上的权威,这种权威是地球空间里的准则所没有的。
5. Cyberspace communities evolve just the way terrestrial  communities do. (Para. 10, Line 1)
译文:wanna什么意思信息空间里群体的演变过程正如陆地社会团体的演变过程。
6. Love it or leave it. (Para.11, Line 5
  译文:出入自由。
例题:_____ he may be, but he is by no means sure what to tip the    doorman or the chambermaid.  A. Poor      B. Happy      C. Affluent      D. Prosperous
句意:尽管他可能是富裕的,但他一点不知道该付多少小费给看门人和清理卧室的女服务员。
例题: Peter is ___ involved in environmental issues
          A. heatedly  B. hot    C. patiently  D. passionately
句意: 彼得热情地参与讨论有关环境的议题。
例题:
resistors
All sorts of grain ____ very well becau the soil here is fat.
A. profit        B. thrive          C. prosper        D. succeed
句意:这儿的土壤很肥沃,庄稼都长得很好。 
例题:
The once beautiful flowers in the va had              .
  A. withered  B. ripened  C. totted  D. matured
句意: 花瓶里美丽的花朵枯萎了。
第二单元
1. And this pattern is wreaking havoc with marriage. (Para.  2, Line 2)
qna
译文:这一现象使婚姻受到严重威胁
2. In my own rearch, complaints from women about their husbands most often focud not on tangible inequities as having given up the chance for a career to accompany a husband to his, or doing far more than their share of daily life. lead in(Para. 4, Line 1-3)
译文:在我本人的研究中,女性对丈夫的抱怨大多不是集中在一些实际的不平等现象,例如为了跟随丈夫的事业而放弃了发展自己事业的机会,或者她们所承担的日常生活琐事远远超过她们份内的部分。
3. The impression of not listening results from misalignments in the mechanics of conversation. (Para. 12, Line 2-3)
译文:
      这种给人没有在听的印象是由于男女对话方式的不同而引起的。
4. Women perceived such respons as belittling and unsupportive. (Para. 15, Line 1)
译文:  女性把这种回答看作是轻视她们的问题和不支持她们。
5. “A parallel difference caud a man to complain about his wife,... ” (Para. 18, Line 1)
译文:
        同样,男女之间的差别也使丈夫抱怨妻子……
6. It is not that women don’t want to e other points of view, but that they prefer them phrad as suggestions and inquiries rather than as direct challenges. (Para. 18, Line 5-7)
译文:  这不是因为女性不想听到别的观点,而是因为女性更喜欢将这些观点以建议或询问的言词表达出来,而不是以直接了当的挑战形式表达出来。
例题:
1. The advertiments, along the bridge, have to be done away with, for they sometimes
_____ the attention of motorists.
                  A. attract      B. distract          C. absorb            D. avert
句意:桥两边的广告必须拆除,因为他们分散驾车者的注意力。
2. Although he was on a diet, the delicious food ___ him enormously.
          A. distracted     B. stimulated      C. inspired      D. tempted
句意:他虽然在减肥,不过还是强烈地被那些美食吸引。
3. Plea do not be ________ by his offensive remarks since he is merely trying to attract attention.
          A. distracted      B. disregarded      C. irritated      D. intervened
句意:请不要因为他冒犯的言辞而心烦,他不过是想吸引别人的注意罢了。
第三单元
1.Between 2 billion and 3 billion years ago, portions of the surface water, bathed by the energetic radiation from the Sun, developed complicated compounds in organization sufficiently versatile to qualify as what we call “life”. (Para.4, Line 1-3)
lorelei译文:
    在20亿到30亿年前期间,一部分地球表面的水在太阳能的作用下,形成了结构复杂的化合物,这些化合物灵活多变,足以形成我们称之为“生命”的东西。
2. If too many cougars die, then the deer multiply with particular rapidity, and cougars multiply quickly in turn, till the additional predators bring down the number of deer again. (Para.11, Line 4-5)redwine
译文:  如果美洲狮死得过多,那么鹿的数量就会迅速得到增长,美洲
      狮反过来就会迅速繁衍,直到新增加的美洲狮将鹿的数量再一
      次减少。
3. The neat economy of growth within an organism such as a human being is sometimes—for what reason, we know not—disrupted, and a group of cells begins growing without limit. (Para.12, Line 1-2)
译文:
某些有机组织(比如人)内的净增长有时候会受到干扰,有机体中的部分细胞开始无限制地增长——这究竟是因为什么原因,我们尚不得而知。
4.  ... the wild growth will throw all the body structure out of true and end by killing the organism itlf. (Para.12, Line 4-5instantly)
译文:
      疯长的癌细胞将会扰乱整个身体的结构,最终导致有机体本身的死亡。
5. Failing this, mankind would stand at the bar of abstract justice (for there may be no posterity to judge) as the mass murderer of life generally, his own included, and mass dis
rupter of the intricate planetary development that made life in its prent glory possible in the first place. (Para.20)

本文发布于:2023-06-23 02:53:57,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/78/1017967.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:信息   空间   女性   丈夫   观点   形成   增长
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图