报刊英语中的委婉语论略
王苏春
(南京气象学院外语系南京210044)
摘要:本文简略地介绍了委婉语起源与分类,分析了官方英语中委婉语的掩饰和雅致功能以及使用委婉语不当会引起交际障碍。指出委婉语的产生与语言禁忌有关,其主要作用是/避讳0;委婉语发展与交际有关,其主要作用是/雅致0;委婉语在新闻报刊中的使用与官方有关,其主要作用是/掩饰0。熟悉和掌握新闻报刊英语中委婉语的语义特征和语用功能,不仅能增强阅读理解能力,而且也能提高英语的鉴赏和应用水平,还可以从中窥视到英语国家的社会心理和风俗文化。
关键词:委婉语官方英语交际障碍
一、委婉语的起源与分类
任何文化都有禁忌(taboo)现象,人们试图用委婉语来指称那些难以避免的禁忌。英语Eu-phemism(委婉语)一词源于希腊语,the Greek prefix/eu0意为/well or good0,/phe mism0即/speech0,整个字面的含义是/words of good omen0 (吉言)or/to speak favorably0(说好话)。在古希腊祭祀时,人们一般都讲吉利话(u words of good omen),即用委婉语。古代人对大自然的力量迷惑不解甚至敬畏崇拜,古希
腊文化后来传遍了欧美各国,这就是委婉语的起源。
委婉语偏用长词、多词。一般来说,委婉语比其所代替的禁忌语长,用两个或更多的字母、单词和音节,这部分原因是委婉语源于避讳four -letter words即禁忌语(禁忌语倾向于用短词、小词,四字母词),部分原因是,要避讳就要/转弯抹角0,就要间接而不直接陈述,因此要用更多的词去实现委婉表达。如用Middle Eastern dancers指称belly dancers(肚皮舞),barbers(剃头匠)自称为hair consultants,人们称cooking(烧饭烧菜)为home science(家政科学),广告商用medication代替medicine,金融报道的记者偏于用adjustment do wnward(下调)代替drop(下降)一词,法庭上证人作证词时偏用at this point in time 而不用now。澳大利亚政府规定接受高等教育要缴费,但政府在实施这一规定时宣称为/Higher Education Contribution Sche me0,简称为HECS即/高等教育捐赠计划0,这样,将容易引起由教育税(Educational Levy)产生的负面影响赋以积极意义的色彩。不好听的词使用简略式时显得好听一些(Bad words are not so bad when abbreviated),如:SOB=son of a bitch骂人用语:狗娘养的, BS:ballance sheet资产负债表,B M:bowel move-ment大便,B O:back order暂时无法满足的订货。
帅男偶像歌曲
委婉语根据所表述的事物禁忌与否,可分为传统委婉语(traditional euphemisms or nega tive eu-phemisms)和文体委婉语(stylistic euphemisms or positive euphemisms)两大类。传统委婉语常用来表示生、老、病、死、性、裸、拉、撒等禁忌事物,如/die0(死亡)就有pass away、pass on、pass out、clo one.s days、go west、join the major-ity、lay down one.s life、pay the debt of nature、d
e-part to god、expire、reach a better world等近百种说法,再如人的排泄可以用move the bowels(大便)和make water(小便)来表示,但总有些不雅,因此日常生活中指/上厕所0的委婉说法也有上百种,如pay a call of nature、spend a penny、go to the bathroom、go to the restroom、wash one.s hands、fix one.s face、powder one.s no、ea onelf、get some fresh air等。文体委婉语实际上是恭维话、溢美之词,此种委婉语常见于新闻报刊英语中,为了对一些涉及贫穷、金钱、政治、军事、
15
战争及性丑闻等令人不快的事物以美言相称。如老人(old people)称为nior citizens(年长的公民),穷人不用the poor,而用the underprivileged,参战/fighting a war0美化为卷入(involvement), /撤退0(retreat)说成为/战线调整0(adjustment of the front),最典型的例子为/poor and backward countries0(贫穷落后的国家),在外交场合最初被称为/undeveloped countries0(不发达国家),不久又换成/underdeveloped countries0(发达水平较低的国家),紧接着有更名为/developing coun-trie s0(发展中国家),近几年则冠以/emerging countries0(新兴国家)和/third world countries0 (第三世界国家)的美称。从/poor and backward countries0(贫穷落后的国家)的演变可以看出stylistic euphe misms为什么称为positive euphe misms 及/雅语0(cosmetic words)的实质。其实,对于大多数贫穷落后的国家来说,不管被冠以什么样的雅称,它仍然是poor and backward。
二、官方英语中euphemisms的/美化0用法
新闻报刊英语又常被称为官方英语(Official English or Government English),官方英语,特别偏爱用大词、空词来美化现实,为其政治统治服务(端木义万1994)。常见的/美化0用法有以下几种。
1.贫穷、犯罪等社会问题严重性的euphe-misms
据1973年The New Yo rk Times5纽约时报6说,美国某政府部门下了一道公文,叫人们在谈论美国经济的正式文件中,以后不要再用0pov-erty0贫困一词,应该用/low-income0(低收入)来代替,似乎这一代替,就不存在贫困现象了。但是美国一位贫苦青年的自述,生动地呈现了poor一词的euphemisms的实质:/I ud to think I was poor.Then they told me I wasn.t poor;I was needy.Then they said it was lf-defeating to think of mylf as needy,that I was culturally deprived.Then they told me deprived was a bad image,that I was un-derprivileged.Then they told me that underprivileged was overud,that I was disadvantaged..I still don. t have a dime)))but I have a great vocabulary!0以下是报刊英语常用掩盖贫穷、犯罪等社会问题严重性的euphemisms:
The words that ordinary people u:
Official euphemisms:
Economic c risis(经济危机)
recession(衰退)
or depression(萧条)
strike(罢工)
industrial action(工业行动)or
industrial dispute(工业纠纷)
poor(贫穷)
needy(匮乏的)
man of modest means(财产不多的)
disadvanta ged(不利的)deprived,(被剥夺的)
slum(贫民窟)
substandard housing,(不够标准的住房)
inner city P central city(内城区)
relief(救济)
income maintenance(维持性收入)
welfare P Une mployment benefit(福利)
being bloody-minded(怠工)
working to rule(按制度工作)
burglary(夜盗)
surreptitious entry(秘密进入)
prison(监狱)
a hou of correction(教改所)
prostitute(妓女)
call girl,(应召女郎)
B-girl,(吧女)
x worker(性工作者)
illegitimate child(私生子)
love child(爱的结晶)
pronographical movie(黄色电影)
adult film(成人电影)
venereal dia(性病)
social dia(社会病)
area with low e mployment(低就业区)
grey area(灰色地区)
2.掩盖侵略战争实质的euphemisms
The wordstry to do
16
that ordinary people u:Official euphe misms:北京关爱留学
a ggression(侵略)
invasion P involvement(进入或介入)
attack(进攻)
pacify the area(绥靖)
war(战争)
armed conflict(武装冲突)
air strike(空袭)
air operation(行动)P air support(空中援助)
ground war(地面战争)
ground operation(地面行动)
neutron bomb(中子弹)
clean bomb(清洁子弹)
destroying crops(毁灭庄稼)
defoliation(落叶)
retreat(撤退)
adjustment of the front(战线调整)
hijack(劫机)
redirected flight(转向飞行)
Department of Defen(国防部)
Department of War(作战部)
radiation relea(辐射释放)
energy relea(能量释放)
3.掩盖政治丑闻的euphemisms
The words
that ordinary people u:
tsubakiOfficial euphe misms:
telling a lie(撒谎)
荷兰语和德语misspeak(口误)
less than truthful(不太真实)
prevaricate(搪塞)
untrue(不真实)
inoperative(不生效)
concealing information(隐瞒信息)
containment(抑制)
sniffy
wire trapping(窃听)
sutech¹(技术监视)
intelligence gathering(收集情报)
be illegal(违法的)
inappropriate(不适当的)headcounts
poll(民意测验)
ballooning(释放气球)
noninterference(不干预)
benign ne glect(善意的忽视)
top-cret papers(绝密)
eyes only(仅供传阅)
off the record(不准记录)
distorted account(歪曲报道)
managed news(新闻操纵)
unsolved proble m(老大难问题)
Ongoing situation(持续态势)
三、通俗报道中Euphe misms的雅致用法
通俗报道中经常用较含蓄的词来表达不便直言或不雅的事情。这种委婉语与官方使用的委婉语在使用的目的和用意方面有着本质的不同。官方使用的委婉语目的在于美化现实和掩藏事实,而通俗报道中的一些委婉语则使社会生活中不雅的事情用更加得体的词语来表达。如:成年女性的/menstruation0(月经),本来是正常的生理现象,但是几乎在任何社会和国家似乎都不愿直说,就连中文也有/例假0之美称。英文关于/menstruation0(月经)的委婉说法就有100多种。例如:(见下页图)
英文中关于/nudity0(裸体)的委婉说法也有很多种,如:
She dropped the garment;and confud,numb, stepped forth in the altogether.(她丢下衣服,心慌意乱,赤条条木然地向前走去。)
I went in the morning to a private place,along with the houmaid,and we bathed in our birthday suits.(早上,我和女仆两人到了一个幽静的地方,我们都脱光了衣服洗澡。)
17
以时间或周期暗示的以颜色暗示的以卫生用品暗示的以来客暗示的
bad time(倒霉的日子)red devil(红鬼)in the saddle(骑马)Litter sister is here. (小妹妹来了)
monthly blues(每月一次忧郁症)The Red Sea.s in
(红海到了)
riding the write
hor(骑上白马)
Old Faithfulº
(忠实的老朋友)
that time (那个时候)
flaggingvagaa是什么
(挂红旗)
chennai
having the rag on
(戴上布条儿)
Aunt Flo has come
(弗洛阿姨来了)
wrong time (不适的时候)red lihgt
(红灯)
in the sling
(系上细带)
entertaining the
general(招待将军)
wrong time of month (每月不适的时候)
show
(见红,现红)
wearing the rag
(系上布条儿)
Crandma.s here from
Red Creek(祖母
从红溪来了)
period(周期)
Bloody Mary»
(血红的玛丽)
riding the cotton
hor(骑上棉马)
,
,
The insane man ca me out of his hou in a state o f nature.(那个精神病人赤身裸体地从屋子里跑出来。)
When I pasd by the pond,I sa w some boys splashing about merrily in the raw.(我从池塘边走过时,看见一些孩子正光着身子兴高采烈地在水中嬉戏。)
可见用/in the altogether0,/in one.s birth-day suit0,/in a state of nature.0/in the ra w0来委婉地表达/nudity0(裸体)既形象又雅致。
中文/怀孕0一词,也有其雅致说法:/她有了0)))有了什么,不明说;/她有喜了0; /她快要当妈妈了0。指未婚先孕时说,某女子/出事了0、/惹麻烦了0。美国有位幽默作家列举了从1856年到1956年100年间,人们对/她怀孕了0的委婉说法,表明时代不同,表达方法也不一样(摘自5语言与社会生活6陈原:1999)。
She has cancelled all her social engage ment(她取消了所有的社会活动。1856年)
She is in an interesting condition.(她处在很有趣的情况中。1880年.)
She is in a delica te condition.(她处在很纤弱状态中。1895年)
She is knitting little bootees.(她正在织娃娃的袜子。1910年)
She is in a family way.(她快要当家了。1920
年)
She is e xpecting.(她快要生了。1935年)
She is pre gnant.(她怀孕了。1956年)
再如affairs本义指事情,但在Clinton got a f-fairs with La wensky句中,谁都知道它指的是/桃色事件0或/x-scandal0;把/pro-abortion0 (事后堕胎)称为/pro-choice0(事后选择);把/lover0(情妇)称为/companion0,/partner0, /roommate0(伙伴)、(伴侣)、(同室人)。
四、euphemisms使用不当会引起交际障碍
由上述的官方英语中Euphemisms的掩饰功能和社会生活中的避讳功能,我们可以看出委婉语在交际中起到了避免不愉快、不礼貌和禁忌的方式,掩盖残酷现实的作用。适当地使用委婉语,可以更好地来表达思想,交流信息。如/The fa mily of the late Dudley Wallis wish to thank all kind relatives and friends for expressions of sympathy on our recent sad loss.0这一讣告里,用/the late0来表达/the rec
ently dead0,用/sad loss0指/the death of Dudley Wallis0,语言委婉贴切,使人避免过多的悲伤。但过多使用Euphemisms会引起交际障碍,令人费解或误解。下面一个不太长的句子里就用了八九个委婉用法,让人费解,显得矫揉造作。The departed rests in his casket in a slumber room where friends may visit with him before the grief therapist assists the dear one to his plot in a
18
memorial garden.此句是描述这样一个场景的:某人的遗体被安放在灵堂里,在殡仪馆工作人员将他安葬到公墓去之前让他的生前好友与他遗体告别。5新编英语教程6(第4册)(李观仪: 2001)第23页上的6幅漫画很生动形象地说明了因使用Euphemisms引起的交际障碍。现摘抄例句如下:A and B visited Grandma who is very up-t.
W hy is Grandma upt?
A:/Here.s Grandma0
Grandma:/I.m sorry,my husband.s just pasd to the other side.0
B:(look at the other side,there is nobody)?!
A:/She means Grandad.s kicked the bucket0
B:/I hope his foot will be better soon0 Grandma:(bewilderment)?!
A:/No,he.s not here.He.s snu u know!0
B:/But you.ve got electricity here.0
在此语言交际中,B到最后也没有弄明白/pasd to the other side0,/kicked the bucket0 /snuffed it0是die的委婉语。B理解kicked the bucket是踢桶把脚踢伤了,所以B说/希望他的0,而Grandma又迷惑不解了,心想/我丈夫人都死了,你怎么还说脚早些康复之类的话,,0A又用/snuffed it0来解释die,B就更糊涂了,snuffed it原意为/吹灭油灯、熄灯0的意思,因而他说/但是,你们这里已有了电灯。0可见委婉语有时会引起语言交际的障碍。
有时粗鄙之词用做褒义时,往往容易引起交际障碍。在英语中Mother P M. F.P mother-fucker (乱伦之子,龟儿子,兔崽子)是非常粗俗的骂人的语言。This man(Pres.Richard M.Nixon)is going to resume the bombing and put tho B-52 mothers in there and show them we mean business.这个人(里查德.尼克松总统)将恢复轰炸,把那些他妈的B-52轰炸机派去向他们表示一下我们是动真格的。(mother是mother-fucker的截短词,mother-fucker(狗娘养的)原为黑人俚语,在二次大战期间和战后的岁月里经由部队传到地方,成为当代英语中首屈一指的粗俗语。)但在下列两句中mother-fucker却用做褒义,是男子间一种亲切的昵称。We.ll joyfully say:/Man,he.s a mother-fucker.0(我们会高兴地说/老兄,他是个
了不起的兔崽子呀!0)/You old be-nevolent mother-fucker,I love you.0(/你这个心地善良的老家伙,我爱你。0)
五、结语
传统委婉语(traditional euphemisms or negative euphemisms)和文体委婉语(stylistic euphemisms or positive euphe misms),不论从使用方法和使用目的考察都不尽相同,但委婉语都是采取迂回曲折的方法来表达思想,传递信息。委婉语的产生与语言禁忌有关,其主要作用是/避讳0;委婉语发展与交际有关,其主要作用是/雅致0;委婉语利用与官方有关,其主要作用是/掩饰0。随着社会经济的发展,各种学术理论的交替出现,哲学、伦理科学等人文学科地不断发展,人们对自身和周围的事物有了新的科学的认识,委婉语的/避讳0和/雅致0功能会呈下降趋势,许多以前被列为禁忌语的词已不再禁忌,如前/怀孕0一例。但在现代社会中,社会问题不断增加。世界范围内的战争、犯罪、吸毒、种族、政治丑闻等问题普遍存在,这些问题不解决,官方英语中的委婉语使用会呈上升趋势,而且还会有新的官方委婉语不断产生。
注释:
¹Sutech一词是美国报纸前几年出现的关于/窃听0的委婉语。窃听wire trapping这种行为是卑鄙的,在官方英语中命令部下去/窃听0什么,总是不太雅观,因此在官方文书中出现了很雅致的委婉语,叫/技
术监视0(technical surveillance),这个词组的倒转缩略语(即把第二个字的字头su与第一个字的字头tech合成一词)sutech,就成了/窃听0wi re trapping的代名词了。
ºOld Faithful(忠实的老朋友):原指美国黄石公园中一个著名的间歇喷泉,每隔65分钟喷射一次。
argument»Bloody M ary(血红的玛丽):原指番茄汁加伏特加的红色混合酒。
参考文献:
1.Rawson Hugh1981A Dictiona ry o f Eu p hemisms And Other
Doubletalk New York:Crown.
2.端木义万:5美英报刊阅读程6,中国社会出版社,
1999年。
3.李观仪:5新编英语教程6(第4册),上海教育出版
社,2001年。
19