米歇尔 演讲

更新时间:2022-11-24 03:40:41 阅读: 评论:0


2022年11月24日发(作者:昆明会计培训)

MichelleObama'sspeechinPekinguniversity

米歇尔·奥巴马在北京大学演讲

chapleasantandanhonortobeherewithallofyouatthis

greatuniversity„Thankyousomuchforhavingme.

你好。很高兴,也很荣幸来到这里,在这所伟大的大学和你们共聚一堂。非常感

谢你们邀请我。

AndbeforeIgetstartedtoday,onbehalfofmylfandmyhusband,Ijust

wanttosayafewverybriefwordsaboutMalaysian(sic)AirlineFlight370.

在我今天开始之前,代表我自己和我的丈夫,我想就马来西亚航空公司的

MH370航班简短说两句。

Asmyhusbandhassaid,theUnitedStatesisofferingasmanyresourcesas

possibletoassistinthearch.

想我丈夫说的那样,美国正在提供尽可能多的资源帮助搜寻。

Andpleaknowthatwearekeepingallthefamiliesandlovedonesoftho

onthisflightinourthoughtsandprayersatthisverydifficulttime.

而且,请你们知道,在这困难的时刻,我们的心念和祈祷和飞机上的人的家属和

亲人们同在。

Andwiththat,IwanttostartbyrecognizingournewsAmbassadortoChina

AmbassadorBaucus„PresidentWang„ChairmanZhu„VicePresidentLi.

DirectorCueller,ProfessorOiandtheStanfordcenter„PresidentSextonfrom

NewYorkUniversitywhichhasanexcellentstudyabroadprogramin

Shanghai„andJohnThorton,DirectoroftheGlobalLeadershipProgramat

TsinghuaUniversity„thankyouallsomuchforjoiningus.

此外,我还想介绍我们信任的驻华大使鲍卡斯大使……王主席……朱校长……李副

校长,居勒(Cueller)主任、欧(Oi)教授和斯坦福中心……纽约大学(NYC)的

萨克斯顿(Sexton)主席在上海有一个顶尖的海外留学项目……还有约翰·索顿

(JohnThorton)清华大学国际领袖计划的负责人……感谢你们出席。

AndI’mheretodaybecauIknowthatourfuturedependsonconnections

liketheamongyourpeoplelikeyouacrosstheglobe.

我今天来到这里,是因为我知道,我们的未来,取决于全世界像你们这样的年轻

人之间的联系。

That’swhywhenmyhusbandandItravelabroad,wedon'tjustvisitpalaces

andparliamentsandmeetwithheadsofstate.

这也是为什么我们夫妇在国外访问时,不只参观宫殿、议会和会晤国家元首。我

们也来到学校,与像你们一样的学生见面。

Becauwebelievethatrelationshipsbetweennationsarenotjustabout

relationshipbetweengovernmentsorleaders„they’reaboutrelationships

betweenpeople,particularlyouryoungpeople.

因为我们相信,国与国之间的关系不只是政府或领导人之间的关系,它们是人民

间―特别是年轻人之间的关系。

Soweviewstudyabroadprogramsnotjustasaneducationalopportunityfor

students„butalsoasavitalpartofAmerica’sforeignpolicy.

因此,我们认为海外留学项目不只是为学生提供的教育机会,还是美国外交政策

至关重要的组成部分。

Youe,throughthewondersofmoderntechnology,ourworldismore

connectedthaneverbefore.

你们看,通过现代技术奇迹,我们的世界比以往任何时候都更多地联系在一起。

Ideascancrossoceanwiththeclickofabutton.

思想可以通过点击按钮跨越海洋。全球各地的公司可以进行业务往来和相互竟

争。我们可以与各大洲的人们通过短信、电子邮件和Skype进行沟通。

Sostudyingabroadisn’tjustafunwaytospendamester-it’squickly

becomingthekeytosuccessinourglobaleconomy.

因此,出国留学不只是以开心的方式度过一个学期——它正迅速成为全球化经

济中取得成功的关键。

Becaugettingaheadintoday’sworkplacesisn’tjustaboutgettinggood

gradesortestscoresinschool„it’salsoabouthavingrealexperiencewith

theworldbeyondyourborders-experiencewithlanguages,culturesand

societiesverydifferentfromyourown.

因为要走在当今职场的前沿,只在学校里取得好成绩是不够的,还应拥有国境外

的真实体验:体验完全不同的语言、文化和社会。

Or,astheChinesayinggoes:“Itisbettertotraveltenthousandmilesthan

toreadtenthousandbooks.”

正如中国的一句古话所说:“读万卷书,不如行万里路。”

Butlet’sbeclear,studyingabroadisaboutsomuchmorethanimproving

yourownfuture-it’salsoaboutshapingthefutureofyourcountriesandof

theworldweallshare.

我想要说的是,出国留学绝不仅是改善你们自己的未来,它也关乎塑造你们的国

家、关乎我们共有的世界的未来。

Becauwhenitcomestothedefiningchallengesofourtime-whetherit’s

climatechange,oreconomicopportunity,orthespreadofnuclear

weapons...thearesharedchallenges.

因为我们这个时代的决定性挑战一一无论是气侯变化、经济机遇,还是核武器扩

散一一这些都是我们共同的挑战。

Noonecountrycanconfrontthemalone...theonlywayforwardistogether.

没有任何一个国家能够单独应对它们……唯一的出路就是共同携手。

Becauthat’showyoudevelopthathabitofcooperation-youdoitby

improvingyourlfinsomeone’sculture„bylearningeachother’s

stories„andbygettingpastthestereotypesandmisconceptionsthattoooften

divideus.

这就是为什么年轻人到彼此国家学习和生活是如此重要。因为这是你们培养合作

习惯的途径一一你们通过融入不同的文化,通过了解彼此的故事,通过跨越常常

隔膜我们的成见和误解,来做到这一点。

Andthat’showyourealizethatweallhaveastakeineachother’ssuccess-

thatcuresdiscoveredhereinBeijingcouldsavelivesinAmerica„theclean

energytechnologiesfromSiliconValleyinCaliforniacouldimprovethe

environmenthereinChina„thatthearchitectureofanancienttemplein

Xi’ancouldinspirethedesignofnewbuildingsinDallasorDetroit.

这是你们了解到我们共享多少东西的途径。这是你们认识到我们的成功惠及彼此

的途径。在北京发现的医疗方法可以挽救在美国的生命,来自加州硅谷的清洁能

源技术可以改善中国的环境,西安一座古老寺庙的架构可激发达拉斯或者底特律

新建筑设计的灵感。

Sheandhercolleaguespublishedpaperstogetherintopsciencejournals„and

theybothrearchpartnershipsthatlastedlongaftertheyreturnedtotheir

homecountries.

这是你们与室友、实验伙伴建立起的联系能带来更多收获的时候。阿比盖尔·柯

普林(AbigailCoplin)成为北京大学美国富布赖特学者(AmericanFullbright

Scholar)的时候,她与同事们在首屈一指的科学杂志上共同发表论文,建立研

究伙伴关系,这段关系在他们各自回国后还长久持续着。

year„andhereported,andIquote,“themostmemorableexperiencewere

withmyAmericanfriends.”

来自北京大学的牛可(NiuKe)教授是去年的美国富布赖特学者。我引述下他

的话,“最难忘的经历是和我的美国朋友们在一起。”

Thelastingbondsreprentthetruevalueofstudyingabroad„andIam

thrilledthatmoreandmorestudentsaregettingthisopportunity.

这些长久的纽带代表留学的真正价值,我很兴奋,越来越多的学生正得到这样的

机会。

ChinaiscurrentlythefifthmostpopulardestinationforAmericansstudying

abroad.

中国目前是美国人留学的第五大热门目的地。今天的美国,来自中国的交换生数

量最多。

Butstill,toomanystudentsneverhavethischance„andsomethatdoare

hesitanttotakeit.

尽管如此,太多的学生从来没有这样的机会,而一些有机会的学生则犹豫是否要

抓住它。

Theymayfeellikestudyabroadisonlyforwealthystudents,orstudentsfrom

certainkindsofuniversities.

他们可能觉得留学只是有钱的学生或来自某类大学的学生的事。或者,他们可能

心里想,“嗯,这听起来很有趣,但它在我的生活中真正有多大用处?”

Myparentdidn’tgettoattendcollege,andIwasfocudongettingintoa

universityandearningmydegreesoIcouldgetajobandsupportmylf.

我理解这些年轻人,因为我在上大学时也有同样的感受。你们知道,我来自一个

工薪阶层家庭,我甚至从来没想过留学。我的父母没有上过大学,我将精力集中

在进入大学并获得学位,这样我就可以得到一份工作并养活自己。

Andforalotofyoungpeoplelikemewhoarestrugglingtoaffordaregular

mesterofschoolpayingforplaneticketsorlivingexpenhalfwayaround

theworldjustisn’tpossible.

对于很多像我一样靠奋斗才能读得起一个常规学期的年轻人来说,支付世界另一

边的机票或生活费实在是不可能的。这是不可接受的,因为留学不应仅属于有一

些背景的学生。

Ourhopeistobuildconnectionsbetweenpeopleofallracesand

socioeconomicbackgroundsbecauitisthatdiversitythatmakesourcountry

sovibrantandstrong„andourstudyabroadprogramsshouldreflectthetrue

spiritofAmericatotheworld.

我们希望在所有种族和社会经济背景的人之间建立联系,因为正是这样的多样性

让我们的国家如此充满活力和强大……我们的海外留学项目应向世界反映美国

的真正精神。

That’swhy,whenmyhusbandvisitedChinabackin2009,heannounced

our100,000Stronginitiativetoincreathenumberanddiversityof

AmericanstudentsstudyinginChina.

这就是为什么在2009年我的丈夫访问中国时,宣布了我们的10万倡议,该倡议

旨在增加留学中国的美国学生的数量和多样性。而今年,在我们纪念中美两国关

系正常化三十五周年之际……美国政府实际上支持更多的美国学生在中国学习。

We’rendinghighschool,collegesandgraduatestudentsheretostudy

Chine„we’reinvitingteachersfromChinatoteachMandarininAmerican

schools...we’reprovidingfreeonlineadvisingforstudentsinChinawho

wanttostudyintheU.S„andtheU.S.-ChinaFulbrightprogramisstillgoing

strongwithmorethan3,000alumni.

我们正将高中生、大学生和研究生送到这里来学习中文,我们正邀请中国老师到

美国的尝较教授普通话,我们为希望留学美国的中国学生提供免费的在线咨询。

美中富布赖特项目仍在加强,现有3000多名学友。

Forexample,SteveSchwarzman,theheadofanAmericancompanycalled

Blackstone,isfundinganewprogramatTsinghuaUniversitymodeledonthe

RhodesScholarship.

私人部门也在加紧工作。例如,美国黑石公司的主管斯蒂夫·施瓦茨曼正在资助

清华大学模仿罗德奖学全(RhodeScholarship)的一个新项目。

TaketheexampleofRoyaleNicholsonfromCleveland,OhiowhoattendsNew

YorkUniversity’sprograminShanghai.

今天,来自不同背景的学生正在中国学习。以来自俄亥俄州克利夫兰的罗亚尔·尼

克尔森(RoyaleNicholson)为例,她参加了纽约大学在上海的项目。像我一

样,罗亚尔是家里的第一代大学生。她母亲做两份全职工作,而她父亲晚上工作

以维持他们的家庭。谈到她在上海的经历时,她说:“这座城市充满韧性,它激

励我完成所有我能做的事。”

OfhixperiencestudyinginChina,hesaid,“studyabroadisapowerful

vehicleforpeople-to-peopleexchangeaswemoveintoaneweraofcitizen

diplomacy.”

还有来自华盛顿大学的费尔蒙·黑尔(PhilmonHaile),他还是孩子的时候,他

的家人作为厄立特里亚难民来到了美国。谈到他在中国学习的经历时,他说:“在

我们进入公民外交的新时代之际,留学是人民间交流的一种强大工具。”

“aneweraofcitizendiplomacy”-Icouldn’thavesaiditbettermylf,

becauthat’sreallywhatI’mtalkingabout...I’mtalkingaboutordinary

citizenreachingouttotheworld.

“一个公民外交的新时代”一一我想不出比这更好的说法了,因为这正是我正在

谈的,那就是普通公民走向世界。

AndasIalwaystellyoungpeoplebackinAmerica,youdon’tneedtogetona

planetobyacitizendiplomacy.

正如我经常对美国年轻认说的那样,你不需要登上飞机才能成为公民外交官。

Itellthemthatifyouhaveaninternetinyourhome,school,orlibrary,within

conds,youcanbetransportedanywhereintheworldandmeetpeopleon

everycontinent.

我告诉他们,如果你在家里、学校或者图书馆能上网,只要几秒钟,你就可以被

带到世界任何地方,遇见来自每个大陆的人。

That’swhyI’mpostingadailytravelblogwithvideosandphotosofmy

experiencesinchina-becauIwantyoungpeopleinAmericatobepartof

thisvisit.

这就是为什么我每天都要发一篇旅行博文,里面有我这次中国之行的视频和照

片―因为我希望美国的年轻人能成为这次访问的一部分。

Andthat’swhyitissoimportantforinformationandideastoflowfreely

overtheinternetandthroughthemedia.

这确实是技术的力量——它打开整个世界,让我们接触到以前根本难以想象的

思想和创新。这也是为什么信息和思想在互联网上、并通过媒体自由流动是如此

重要。

Becauthat’showwediscoverthetruth...that’showwelearnwhat’s

reallyhappeninginourcommunities,ourcountryandourworld.

因为那是我们发现真理的途径,那使我们得以了解我们的社群、我们的国家和我

们的世界到底在发生着什么。

Andthat’showwedecidewhichvaluesandideaswethinkarebest-by

questioninganddebatingthemvigorously„bylisteningtoallsidesofevery

argument...andbyjudgingforourlves.

那也是我们何以决定哪些价值观和思想是最好的―通过有力地对它们提出疑问,

进行辩论,倾听各方观点,并做出自己的判断。

MyhusbandandIareonthereceivingandofplentyofquestioningand

criticizingfromourmediaandourfellowcitizens...andit’snotalways

easy...butwewouldn’ttradeitforanythingintheworld.

相信我,我知道这是一个令人困惑而沮丧的过程。有大量来自我们媒体和公民的

质疑和批评,而我丈夫和我位于接收端。这并非易事,但我们认为它的重要无可

取代。

Becautimeandagain,wehaveenthatcountriesarestrongerandmore

prosperouswhenthevoicesandopinionsofalltheircitizenscanbeheard.

因为我们一次又一次地看到,当所有公民的声音和观点都能得到倾听之时,国家

会变得更加强大和繁荣。

Butwhenitcomestoexpressingyourlffreely,andworshippingasyour

choo,andhavingopenaccesstoinformation–webelievethoare

universalrightsthatarethebirthrightofeverypersononthisplanet.

正像我的丈夫曾说过的,我们尊重其他文化和社刽的独特性。然而,就自由的表

达自我、选择自己所崇拜的东西,以及享有信息公开而言―我们相信那是地球上

每个人与生俱来的权利。

Andasyoulearnaboutnewculturesandformnewfriendshipsduringyour

timehereinChinaandintheUnitedStates,allofyouaretheliving,breathing

embodimentofthovalues.

我们相信,所有人都应享有实现自己最大潜能的机会,正如我在美国所能做到的

那样。同时,当你在中国这里以及在美国了解新的文化、结交新的朋友之时,你

整个人就是那些价值观的鲜活代表。

SoIguaranteeyouthatinstudyingabroad,you’renotjustchangingyour

ownlife„you’rechangingthelivesofeveryoneyoumeet.

所以我保证,通过出国留学,你们不仅在改变自己的人生,也在改变你所遇到的

每个人的人生。

yoncesaidaboutforeign

studentsstudyingintheU.S.,“Ithinktheyteachmorethantheylearn.”

正像伟大的美国总统约翰·肯尼迪谈到留学美国的外国学生时说的那样,“我想

他们所教的比他们学到的还要多。”而对出国学习的年径美国人来说也是一样

的。

Andeveryday,youremindusofjusthowmuchwecanachieveifwereach

acrossborders„andlearntoeourlvesineachother„andconfrontour

sharedchallengeswithsharedresolve.

对世界而言,你们所有人都是最好的美国面孔,和最好的中国面孔。每一天,你

们都在向世界展示你们国家的能量、创造力、乐观,以及对未来坚定不移的信念。

每一天,你们都在提醒我们,通过跨越国界,学会在彼此身上看到我们自己,和

用共同的决心应对我们共同的挑战。

AndIhopeyou’llkeepteachingeachother„andlearningfromeach

other„andbuildingbondsoffriendshipthatwillenrichyourlivesandenrich

ourworldfordecadestocome.

所以,我希望你们都会不断寻求这样的经历。我希望你们能继续受益于彼此,互

相学习,同时建立起友谊的纽带,而这些纽带能在未来数十年丰富你们的生活,

也丰富我们的世界。

Youallhavesomuchtooffer,andIcannotwaittoeallthatyouachieve

togetherintheyearsahead.

你们大家都有这么多可以给予世界,我热切期待着你们未来的成就。

.

非常感谢。谢谢。

本文发布于:2022-11-24 03:40:41,感谢您对本站的认可!

本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/9662.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

上一篇:游戏英文名
下一篇:this怎么读
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图