glory for the alliance

更新时间:2022-11-24 03:13:51 阅读: 评论:0


2022年11月24日发(作者:吸血鬼日记2电视剧)

以“信、达、雅”视角看TheGloryandtheDream汉译

中的“四字格”运用

苏辉

【期刊名称】《海外英语(上)》

【年(卷),期】2015(000)012

【摘要】《:光荣与梦想》(TheGloryandtheDream)是美国著名历史学家

威廉。曼彻斯特(WilliamManchester)的著作。这是一部场景宏大,又描写细

腻的历史巨著,对美国读者和中国读者都产生了重要影响。该书深得中国读者欢迎

的一个重要原因是其译文简明易懂。该文以“信、达、雅”视角来分析TheGlory

andtheDream的译文质量较高的原因之所在,并为其他作品翻译提供一些建

议。%TheGloryandtheDreamisthegreatworkofWilliamManchester,a

well-knownAmericanhistorian,whichdwellsonthedetaileddescriptionof

okisquitepopularamong

ay

analyzesthereasonforthehigh-qualitytranslationofTheGloryandthe

Dreamfromtheperspectiveof“faithfulness,expressiveness,elegance”so

astoofferveralsuggestionsforthetranslationofotherworks.

【总页数】2页(P152-153)

【作者】苏辉

【作者单位】郑州航空工业管理学院,河南郑州450046

【正文语种】中文

【中图分类】H319

【相关文献】

1.“信、达、雅”的翻译标准在英语谚语汉译中的应用[J],陈惠超

2.接受美学视角下外文电影片名汉译中四字格的使用[J],黄川;柯薇

3."信、达、雅"三原则在MykingdomforaHor汉译中的应用[J],郭雪;张尚

4.接受美学视角下外文电影片名汉译中四字格的使用[J],黄川[1];柯薇[1]

5.以“信、达、雅”视角看TheGloryandtheDream汉译中的“四字格”运用

[J],苏辉

因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买

本文发布于:2022-11-24 03:13:51,感谢您对本站的认可!

本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/9531.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

下一篇:天津电脑培训
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图