-1-
了不起的盖茨比
TheGreatGatsby
NICK:Inmyyoungerandmorevulnerableyears...
我年纪还轻,世故不深的时候
...myfathergavemesomeadvice.
我父亲曾教训我一句话
"Alwaystrytoethebestinpeople,"hewouldsay.
他说:“总要把人往最好的方面想。”
Asaconquence,I'minclinedtorervealljudgments.
由此,我一生待人接物宁可采取保留的态度
ButevenIhavealimit.
但是即便我也是有限度的
Backthen,allofusdranktoomuch.
彼时,我们所有人都沉溺于杯中物
Themoreintunewiththetimeswewere...
我们越想跟着这个时代
...themorewedrank.
我们就越纵情沉醉
Andnoneofuscontributedanythingnew.
我们当中任何人也没创造出什么新的价值
WhenIcamebackfromNewYork,Iwasdisgusted.
当我回到纽约时,我感到厌世
DOCTOR:Ie,ay.
我明白,卡拉威先生
NICK:Disgustedwitheveryoneandeverything.
我讨厌周围一切人和事
Onlyonemanwaxemptfrommydisgust.
我的这种反应只有对于一个人例外
Oneman?
一个人?
ay?
卡拉威先生?
Gatsby.
他是盖茨比
DOCTOR:Washeafriendofyours?
他是您的朋友吗?
Hewas...
他曾是…
...thesinglemosthopefulpersonI'veevermet.
我见过最乐观的人
Andameverlikelytomeetagain.
并且我以后也不会再遇到他这样的人了
Therewassomethingabouthim,ansitivity.
他(对于生命前途的指望)具有一种高度的敏感
Hewaslike...
像是……
Hewaslikeoneofthomachinesthatregisterearthquakes10,milesaway.
像是一具精密的仪器,能够探测一万英里以外的地震
Where'dyoumeethim?
你在哪认识他的?
NICK:Ata...Ataparty...
在一次……宴会上
2/76
...inNewYork.
在纽约
NICK:Inthesummerof1922...
尼克:那是1922年的夏天
...thetempoofthecityapproachedhysteria.
纽约的发展陷入了一种不正常的狂热
Stocksreachedrecordpeaks.
股票业务到达了巅峰
...andWallStreetboomedinsteadygoldenroar.
华尔街的金融业一度繁荣稳定
Thepartieswerebigger.
宴会越来越大
Theshowswerebroader.
舞台越来越宽
Thebuildingswerehigher.
建筑越来越高
Themoralswereloorandtheban...
道德约束也越来越宽松
...onalcoholhadbackfired...
禁酒令没有取得预期效果
...makingtheliquorcheaper.
酒精越来越便宜
WallStreetwasluringtheyoungandambitious.
华尔街着年轻人和野心家
AndIwasoneofthem.
我便是其中之一
IrentedahoumilesfromthecityonLongIsland.
我在离城里20英里的长岛上租了一所房子
IlivedatWestEgg...
我住在西卵
...inaforgottengroundskeeper'scottage...
一所被遗忘的园丁小屋里
...squeezedamongthemansionsofthenewlyrich.
被挤在暴发户们的豪华别墅之间
Togetstarted,Iboughtadozenvolumesoncredit,bankingandinvestments.
为了开始我的新事业,
我买了十几本有关信贷和投资等方面的书籍
Allnewtome.
对我而言完全是全新的领域
MAN[OVERRADIO]:Thestockmarkethitanotherhigh.
(广播中男人的声音:股票市场又创新高)
CLERK:Themarket'smovingup,up,up!
(职员:大盘在上涨,上涨,不断上涨!)
Well,ofcour,n'tgoinvestingeverypenny.
好的,当然,没有百分百确定,我不会花一分钱投资的
NICK:AtYaleIdreamedofbeingawriter...
在耶鲁读书的时候,我曾梦想当一名作家
...butIgaveallthatup.
但我全然放弃了
Withthesunshining...
阳光普照
...andtheburstsofleavesonthetrees...
绿树成荫
...Iplannedtospend...
-3-
我本来打算
...thesummerstudying.
将这个夏天用来学习
AndIprobablywouldhave...
我本该好好学习的
...wereitnotfortheriotousofamumentsthatbeckoned...
要不是高墙那边巨大城堡里
...frombeyondthewallsofthatcolossalcastle
那些喧嚣的娱乐招引着我
...ownedbyagentlemanIhad...ownedbyagentlemanIhadnotyetmet
别墅的主人是一位我从未谋面的绅士
...namedGatsby.
他的名字叫盖茨比
DOCTOR'.So...
医生:那么…
...hewasyourneighbor.
…他是你的邻居
Myneighbor.
我的邻居
Yeah.
是啊
WhenIthinkaboutit,thehistoryofthesummerreallybegan...
当我回想起这段历史时,夏天才真正开始
...thenightIdroveovertomycousinDaisy'sfordinner.
那天晚上,我开车去我表妹黛西家赴宴
Shelivedacrossthebayinoldmoneyed...
她家住在海湾对面的东卵——
,,.EastEgg-
传统富人区
HerhusbandwasheirtooneofAmerica'swealthiestfamilies.
她丈夫出身于美国最富有的家族之一
Hisname...
他的名字叫
...wasTomBuchanan
汤姆·布坎南
Whenwewere...
我们同在耶鲁读书的时候
...atYaletogether,he'dbeen...
他就是一颗耀眼的体育明星了
...hisglorydayswerebehindhimandhe...
虽说现在他荣耀的时代一去不复返,他又开始
-...contentedhimlfwith...-Telephone,MonsieurBuchanan.
沉迷于——
(您的电话,布坎南先生)
MYRTLE:It':...otheraffairs.
(梅朵:是我)
尼克:嗯,其他事情
IthoughtItoldyounottocallmehere.
我不是告诉过你么,不要往我家里打电话
Boaz!
波阿斯!(大财主)
Shakespeare!
莎士比亚!(大文豪)
-Tom!Oh!-Ha-ha-ha!
汤姆!哦!哈哈哈!
4/76
-How'sthegreatAmericannovelcoming?-I'mllingbondswithWalterCha'soutfit.
——你的小说写得怎么样了?
——我现在在沃尔特·蔡斯的公司销售债券
Let'ssayafterdinner,youandI,wegointotown.
我们晚饭后再谈,只有你和我,我们去城里
-Ican't.-Catchupwiththeoldwolfpack.
——我没法去
——起去玩玩吧
-Bigdayonthejobtomorrow.-Nonn!We'regoing.
——明天工作还有很多事情要做
——胡说!就这么定了
Firstteam,all-American.
这都是我在美国一流球队中获得的荣誉
Youe?
瞧见没?
MademewhoIamtoday.
造就了今日的我
ForestHills.
森林山赛场上
issy.
出战威尔士亲王队,对方不堪一击
Lifeissomethingyoudominate,Nick!
Ifyou'reanygood.
尼克,要是你足够优秀,人生由你主宰
Oh!
噢!
Oh.
喔
DAISY:Hey.
嘿
TOM:Henri!Whereareyou?
亨利!你在哪里?
Thedoors!Clothem.
把门都关上
ou.
——抱歉
——谢谢
DAISY:Isthatyou,mylovely?
是你么,亲爱的?
NICK:DaisyBuchanan,thegoldengirl.
黛西·布坎南,黄金女郎
Abreathlesswarmthflowedfromher.
她身上散发出一股令人喘不过气的热情
Apromithattherewasnooneel...
好像这这个世界上她除了我以外
intheworldshesowantedtoe.
不会这么热切地想见任何人
DotheymissmeinChicago?
他们在芝加哥想我了没?
,atleastadozenpeoplendtheirlove.
是的,呃…呃,至少有一打朋友要我带信来问候你
Howgorgeous.
多好啊
They'reabsolutelyinmourning.
-5-
他们想你想得好凄惨
-They':No.
——他们不停地哭泣,是的
——黛西:才不是呢
-Idon':Wailing.
——我不相信你
——尼克:甚至哭号
DAISY:Idon'tbelieveyou.-They'rescreaming.
黛西:我不信你说的话
——他们不断的哭号
"DaisyBuchanan,wecan'tlivewithoutyou!"
“黛西·布坎南,离开你我们就活不下去了!”
-I'mparalyzedwithhappiness.
我高兴得瘫掉了
NICK:Whoa!
尼克:哇哦!
Whoa!Oh!
哇!哦!
JordanBaker,averyfamousgolfer.
乔丹·贝克,著名的高尔夫球手
Oh.
噢
NICK:ShewasthemostfrighteningpersonI'deveren.
尼克:她是我见过的最令人惊慌的人
Well,I-I'veenyourfaceonthecover
ofSportingLife.
呃,我——我曾在《体育生活》杂志封面上见到过你
NickCarraway.
尼克·卡拉威
ButIenjoyedlookingather.
但我很喜欢看着她
JORDAN:I'vebeenlyingonthatsofaforaslongasIcanremember.
乔丹:我从未在沙发上躺这么久
ThissummerI'llflingyoutwotogether.I'llpushyouintolinenclots...
这个夏天我要撮合你俩,把你俩关在小房间里面
andouttoainboats!
或者把你俩放在小船上往海里一推!
-I'mnotlisteningtoaword.-So,Nick...
——我什么也没听到
那么,尼克…
...Daisytellsme...
黛西告诉我
...thatyou'reoverinWestEgg...
你从西卵来的
Throwingyourlotinwiththosocial-climbing...
与那些只知道追名逐利的
...primitivenew-moneytypes.
暴发户为邻
Mylittleshack'sjustacardboardboxatamonth.
我的小棚屋只有纸盒那么大,租金一个月只要80美元
Yourlifeisadorable.
你的生活真是可爱
JORDAN:IknowsomebodyinWestEgg.
乔丹:我在西卵认识些人
Idon'tknowasingleperson...
6/76
我在西卵
...thatsideofthebay.
一个人也不认识
YoumustknowGatsby.
你一定知道盖茨比
Gatsby?
盖茨比?
WhatGatsby?
哪个盖茨比?
Madame,thedinnerisrvi.
夫人,晚餐准备好了
DAISY:Wouldyouliketohearfamilycrets?
黛西:你想听一听家庭秘密么?
-That':It'saboutthebutler'sno.
——这正是我今晚来拜访的目的
黛西:是关于仆人的鼻子
Thingswentfrombadtowor.
后来事情越弄越糟
TOM:Ihatethatword"hulking."
汤姆:我最恨你用这个“横”字
Nicky,IheardarumorthatyouweregettingmarriedtoagirloutWest.
尼克,我听说你正准备和一个西部的姑娘结婚
NICK:It'salibel.
尼克:完全是谣言
-I':Theyhavetobeold...
——我太穷了
乔丹:他们一定是到了年纪了
...sotheydiequickly.
所以很快就会死的
NICK:Can'twetalkaboutsomethingel?
尼克:我们不能聊聊别的事儿么?
.
什么都行,庄稼什么的
You'remakingmefeeluncivilized...
跟你在一起我觉得我简直不够文明
...Daisy.
黛西
TOM:Civilization'sgoingtopieces.
汤姆:还讲什么文明——文明社会已经破产了
HaveyoureadTheRioftheColoredEmpires...
你有没有看过一本书叫做《有色帝国的兴起》,
...bythisfellowGoddard?Everybodyoughttoreadit.
作者是一个姓高达德的?大家都应当读一读
Theideais...
这本书大意是说,
...thatit'suptous,thedominantrace...
全要靠我们白种人,优越民族自己提防
...towatchoutortheotherraces...
不然的话那些有色人种
...willhavecontrolofthings.
就会控制一切
Tom'sdeepbookswithlongwordsinthem.
汤姆近来常常研究学问,
他读了许多深奥的书,书里尽是难懂的字眼
-7-
TOM:It'sbeenproved.
汤姆:这已经被证明了
It'sscientific.
都是有科学根据的
We'vegottobeatthemdown.
我们非打倒他们不可
HENRI:Buchananresidence.
亨利:布坎南公馆
MonsieurWilson,fromthegarage.
是修车厂的威尔逊先生
MonsieurBuchanan.
布坎南先生
Excume,I'llberightback.
失陪一下,我很快就回来
I'msorry.
抱歉
-Well,youspokeof...TOM:I'mworkingonit.
呃,你刚提到的那位盖茨比先生……
(汤姆:我已经在处理了)
NICK:...he'smyneighbor.-Shh!Don'ttalk.
尼克:他是我的邻居
——嘘!别说话
Iwannahearwhathappens.
我要听听看出了什么事
DAISY:Idon'tcarewhatyoudo...
黛西:我才不在乎你做了什么
Somethinghappening?
是出事了吗?
-Why,Ithoughteverybodyknew.-Well,Idon't.
——为什么这么说,我以为大家都知道了。
——好吧,我还不知道
JORDAN:Tom'sgotsome...
乔丹:汤姆…
...:Gotsomewoman?
——在纽约有了个女人
尼克:有一个女人?
'tyouthink?
这女的也真不识相,居然在吃饭的时候打电话到人家家里来。
你看是不是岂有此理?
DAISY:Isthattoomuchtoask?TOM:Daisy,don'tcreateascene.
黛西:是不是我管得太多了?
汤姆:黛西,不要在客人面前大吵大闹
Iloveeingyouatmytable,Nicky.
尼克,我真喜欢你来我家做客
lutero...doesn'the?
你使我想到一朵玫瑰花,的的确确一朵玫瑰花。你看是不是?
TOM:Soafterdinner...
汤姆:那么晚饭后…
Well,I'mnotevenfaintlylikearo.
我连玫瑰花的影子都没有
TOM:...Nickwantedtogointotown.
汤姆:尼克想要去城里
Right,Nick?TotheYaleclub.
是吧,尼克?去耶鲁俱乐部
Nicky,stay.
8/76
尼克,留下吧
Ihavetoworkearly.
我明早还要上班
Nonn.
胡说
DAISY:There'ssomuchtotalkabout.
黛西:还有很多话要聊呢
TOM:It'sjustforadrinkortwo.
汤姆:我们只是去喝一两杯酒
NICK:Noneofus...
尼克:我们之中无人
...couldignorethatfifthguest'sshrill...
能忽略第五位客人
...metallicurgency.
尖锐的金属催促声[电话铃响]
DAISY::What?
黛西:尼克
尼克:怎么了?
It'sjust,well,youe,Ithinkeverything'sterribleanyhow.
也没什么事,你知道的,我觉得事情已经一塌糊涂
-Really?-Yes.
——是吗?
——是的
I'vebeeneverywhereandeneverythinganddoneeverything.
我什么地方也去过了,什么世面也见过了,什么事情也做过了
I'vehadaverybadtime,Nicky.
有一阵子我十分失落,尼克
I'mprettycynicalabouteverything.
我对周遭一切都采取玩世不恭的态度
Yourdaughter,Isupposhe...
你的女儿,她应该会
...talksandeatsandeverything?
说话、吃饭,什么都会了吧?
DAISY:Pammy?
黛西:佩梅?
Oh,yes.
噢,是的
Listen,Nick,whenshewasborn...
尼克,听我说。当她出生的时候
...TomwasGodknowswhere...
汤姆不知道跑到哪里
...withGodknowswhom.
去和谁鬼混去了
AndIaskedthenur...
我问护士
ifitwasaboyoragirl.
它是男孩还是女孩
Andshesaiditwasagirl...
然后她告诉我说是女孩
...andIwept:
我哭了
"I'mgladit'sagirl.
女的也好
AndIhopeshe'llbeafool.
-9-
我盼望她长大了是个大傻瓜
That'sthebestthingagirlinthisworldcanbe.
在这种世界上女孩子最好是傻瓜
Abeautifullittlefool."
一个年轻貌美的傻瓜
Allthebright,preciousthingsfadesofast.
所有美好珍贵的事物总是消失得太快
Andtheydon'tcomeback.
一去不复返
NICK:WhenIarrivedhome...
尼克:当我到家时
...Inoticedthatafigure...
我看见一个人影
...hademergedonmyneighbor'sdock.
出现在了我邻居的码头上
Andsomethingtoldmeitwas...
直觉告诉我那就是
....
盖茨比先生
Heemedtobereachingtoward...
他好像要将手伸向
...somethingoutthereinthedark.
远处黑暗之中的什么东西——
Thegreenlight.
一盏绿灯。
Idon'twannatalkaboutthis,doctor.
我不想再谈论这件事了,医生
Thenwriteaboutit.
那就写下来
-Writeaboutit?-Yes.
——写下来?
——是的
WhywouldIdothat?
我为什么要那么做?
DOCTOR:Yousaidyourlfwriting...
医生:你说过当你写作时
...broughtyousolace.
会带给你慰藉
Yeah,well,itdidn'tbringanyoneelmuchsolace.
是的,好吧,但我的作品不会让其他人感到什么慰藉
Iwasn'tanygood.
我写的不好
Nooneneedeverreadit.
还没有人读过呢
Youcouldalwaysburnit.
你可以烧掉它
WhatwouldIwriteabout?
我该写些什么呢?
Anything-
什么都行
Whateverbringsyouea:
只要能让你感觉到轻松
amemory...
一段回忆
...athought,aplace.
10/76
一个想法,或者一个地方
Writeitdown.
把它们写下来
Aplace.
一个地方
TheValleyofAsheswasagrotesqueplace.
灰烬山谷是一个古怪的地方。
NewYork'sdumpinggroundhalfwaybetweenWestEggandthecity...
西卵和纽约之间不到一半的路程,有一座垃圾场。
...wheretheburnt-outcoalthatpowered...
为纽约的繁荣提供过动力的煤块化为了粉尘,
...theboominggoldencity...
这些粉尘居然堆成人形,
...wasdiscardedbymenwho...
好似一个个满身灰土的人,
...moveddimlyandalready...
走起路来影影绰绰,
...crumblingthroughthepowderyair.
而且已经在尘土飞扬的空气中化为灰烬了。
Thisfantasticfarm...
这片不可思议的垃圾山谷
...urg...
被T.J埃克尔堡医生盯着
...aforgottenoculistwhoeyesbroodedoveritall...
一名被遗忘的眼科医生目不转睛地望着这一切
...liketheeyesofGod.
就像上帝的眼睛一般
Tomhadinvitedmetotown,apparentlyforlunchattheYaleClub...
汤姆邀请我去纽约,显然是参加耶鲁俱乐部的午餐聚会
...butthedaytookanunexpectedturn.
但是那天发生了意想不到的转折
Comeon.
跟我来
-Comeon!-Whatdoyoumean?
——快跟我来!
——你什么意思?
Trustme!
相信我!
NICK:Whatarewedoing?CONDUCTOR:Whereareyougoing?
尼克:我们要去做什么?
列车员:你们要去哪儿?
Jump!
跳!
-Whatareyoudoing?TOM:Jump,comeon!
——你要做什么?
汤姆:跳,快点!
-Tom!TOM:Comeon!
——汤姆!
汤姆:快点!
NICK:Oh,God.
尼克:我的天啊
Tom,econd,wouldyou?
汤姆,等下,等会儿,可以吗?
TOM:Dominate,Nick!
-11-
汤姆:主宰人生,尼克!
Dominate!
主宰人生!
Hello,Wilson.
你好,威尔逊
How'sbusiness?
生意怎样?
Yeah,Ican'tcomplain.
呵呵,不好不坏
Uh...
呃…
Sowhenareyougonna...
那么你打算什么时候
-...llmethatcar?-Oh,I'vestillgotmymanworkingonit.
把你那辆车卖给我?
——噢,就快了,我叫车夫拿去修了,正在修理当中
Yeah,well,heworksprettyslow,don'the?
好吧,他那个人做事相当慢,不是吗?
MaybeI'dbetterllitsomewhereel.
(你要是不高兴)我还是拿到别处去卖好了
WILSON:Oh,no,no,no.
威尔逊:哦,不不不。
Iwasn'--
我不是那个意思,我是说…
MYRTLE:Ifit'sbusiness,youshouldbetalkingtome.
梅朵:如果是生意的话,你应该和我谈
Getsomechairs...
拿凳子来
...whydon'tyou,sosomebodycansitdown.
怎么还不去拿凳子,客人们都站着呢
WILSON:Uh,sure.
威尔逊:哦,好的
Yeah,let'stalkbusiness.
好吧,我们来谈生意
Sure.
没问题
I'llgetthechairs.
我去拿凳子来
Myrtle...
梅朵
...whydon'tyouentertain?MYRTLE:Hurryup.
——你来招待一下?
梅朵:快点
-Hi.-Hi.
——嗨
——嗨
WILSON:an.
威尔逊:布坎南先生
Candy?
要糖么?
-No,:No?
——不用了,谢谢
威尔逊:不要么?
TOM:,NickCarraway.
汤姆:威尔逊太太,这是尼克·卡拉威
12/76
Oh.
噢
Apleasure.
荣幸之至
Nick'sawriter.
尼克是名作家
Oh.
哦
I'minbondsactually.
其实我是做债券生意的
Iwantyou...
我想让你
...getonthenexttrain.
坐下一班列车
MYRTLE:Now?
梅朵:现在?
Yes.
是的
Canwegetthedog?
我们能带上狗么?
-Fortheapartment?-Whateveryouwant.
——到公寓里?
——你说怎样就怎样
Hey,an!
嘿,布坎南先生
Youwantasoda?
要苏打水么?
-I':No?
——不用了
威尔逊:不要?
'lllikehim.
叫上你妹妹,她会喜欢他的
No,no,'sallright,thankyou.
不不,不用了,谢谢好意
Catherine'ssaidtobeverygood-lookingbypeoplewhoknow.
认识凯瑟琳的人都说她长得好看
Oh,really,Ican't.
噢,是吗,我就算了吧
Hey-
嘿
YouwannaembarrassMyrtle?
你想让梅朵难堪么?
That'srude.
这不礼貌
I'mCatherine.
我就是凯瑟琳
Ain'twehavingaparty?
难道这里不是在举办宴会吗?
Um,I'mnotsure...
呃,我不太清楚…
...now'sagoodtime.
现在正是时候
I'ly,therearepeop--
我正打算走……其实房里还有人……
-13-
Hello!
你好!
Oh,Chester,thismustbethecousin.
噢,切斯特,这位一定就是那个表兄了
-Oh,youareadorable.-Oh,thankyou.
哦,你看上去可真可爱噢
——谢谢夸奖
retomeetyou.
切斯特·麦基,很高兴认识你
NICK:INE:Comeon...
尼克:尼克·卡拉威
凯瑟琳:过来吧
-...don'tyoulikeme?-.
——你不喜欢我吗?
噢,嗨,一盆盆栽
Myrtle!
梅朵!
Myrtle!
梅朵!
Myrtleturtle!
梅朵,朵朵!
Ireallymustgo.
我真的得走了
Geteverybodyadrinkbeforetheyfallasleep.
给大伙来杯喝的,以免无聊
Torn,I'mjustleavingnow.
汤姆,我现在要走了
Nick.
尼克
Wait.
等会
-I'mgoing.I'vegottagetoutofhere.-Nonn!
——我要走了,我要离开这里
——胡说!
GooninthereandtalktoCatherine.
继续进来和凯瑟琳聊聊
I''smycousin.
我感觉不太舒服,黛西是我的表妹
Listen,berthatfromcollege.
听着,从大学起我就知道你的性子了,你只喜欢看
No,no,no,Idon'tmakeanyjudgment.
不不不,我没妄下判断
Wehaveallsummer.
我们有一整个夏天的时间呢
Now,doyouwannasitonthesidelineandwatch,ordoyouwannaplayball?
现在,你是想要坐在一旁当壁花少年还是跟我们一起玩?
Playball.
一起玩呗
-Ain'twegoodenoughforyou?MYRTLE:Comeon!
——我们没法满足你么?
梅朵:快来吧!
Comeon!Comeon.
来吧!快来吧
He'sgonnasitonthesideandwatch,huh?
他想要坐边上干看,哈?
14/76
Orishegonnaplayball?
还是他跟我们一起玩?
Takeoffyourhatandstayawhile.
摘下帽子坐一会儿
TOM:Oh,hey,...
汤姆:噢嘿尼克,这是麦基
-...isintheartisticgame.-Photography.
是搞艺术的
——我是摄影师
TOM:Nick'sartistic.-No.
汤姆:尼克也是搞艺术的
——不是的
-No,no,no.-Really?
——不,不是的
——真的吗?
-Iwritealittle,but...CATHERINE:Really?
——我只是写过一点东西,不过…
凯瑟琳:真的吗?
DoyouliveonLongIslandtoo?
你也住在长岛吗?
-IliveatWestEgg.-Iwasthereataparty...
——我住在西卵
——我在那儿参加过一个宴会
...nowhim?
差不多一个月前,在一个姓盖茨比的家里,你认识他吗?
Iliverightnextdoortohim.
我住他家隔壁
He'sacousinofKairWilhelm's.
他是德国皇帝凯撒·威廉的亲戚
-Youknow,theevilGermanking?-Really?
——你知道,邪恶的德国国王?
——真的吗?
TOM:Hey,McKee!
汤姆:嘿,麦基!
-:Ah!
——快来拍照
梅朵:啊!
Don't,I'mnotoneofthomodels.
不要,我可不是那种模特
Youcanifyouwant.
要是你喜欢可以随便照
Neitherofthemcanstandthepersonthey'remarriedto.
他们俩的婚姻都不美满
(一个恨死了丈夫,一个恨死了妻子)
Doesn'tshelikeWilsoneither?
她跟威尔逊的感情也不好吗?
MYRTLE:He'sagreasy...
梅朵:他是个油腔滑调的
...littlescumbag.
卑鄙人渣
No,thanks,Ifeeljustasgoodonnothingatall.
不用了,谢谢,不喝酒我兴致都很高
Nervepills.
神经药物
-15-
IgetthemfromadoctorinQueens.
我从皇后区的一个医生那里搞到的
Doyouwantone?
你也想来一片么?
Oh,esarefine,thanks.
不用了,我的神经很好谢谢了
NICK:Ihadbeendrunkjusttwiceinmylife.
尼克:我一生只喝醉过两次
Andthecondtimewasthatafternoon.
那天下午就是第二次
ThatnightinthehiddenflatthatTomkeptforMyrtle...
那晚,在汤姆为梅朵准备的隐秘小公寓里
wewerebuoyedbyasortofchemicalmadness.
我们在某种化学物质的催化下变得癫狂
Awillingnessoftheheartthatburstthunderouslyuponusall.
一种自甘堕落的情绪如雷鸣般爆发在我们身上
Andsuddenly,IbegantolikeNewYork.
忽然间,我开始喜欢上纽约了
ThisisbetterthantheYaleClub.
这比去耶鲁俱乐部好多了
Highoverthecity,ouryellowwindows...
我们这排灯火辉煌的窗户高高在这都市之上
musthavecontributedtheirshareofhumancretstothecasualwatcherinthestreet.
不知蕴藏着何等人生的秘密
AndIwashimtoo...
而我脑海中也见到这么一位过客
...lookingupandwondering
偶尔路过此地,抬头望望,不知所以
Iwaswithinandwithout
我自己似乎又在里边又在外边
enchantedandrepelledbytheinexhaustiblevarietyoflife.
对这幕人生悲喜剧无穷的演变,又是陶醉又是恶心
TOM:Youhavenorighttospeakhername!
汤姆:你没有资格提黛西的名字!
Daisy,Daisy,Daisy!
黛西,黛西,黛西!
-Yougotnorighttospeakhername!-I'llspeakhernamewhenever--
——你没有资格提黛西的名字!
——我想提她的名字就提——
-Oh,myGod,youarecrazy!TOM:Youwhore!
——哦我的天啊,你疯了!
汤姆:你个臭婊子!
MYRTLE:They'regonnaarrestyou!
梅朵:他们得拘捕你!
IhavenocluehowIgothome.
我不清楚我最后是怎么到家的
ButIdoknowthatIawokewiththedistinctlyuneasyfeeling
但是我知道我是伴随着一种强烈不安的感觉醒来的——
...thatGatsbywaswatchingme.
那就是——盖茨比正在看着我
DOCTOR:Watchingyou?
医生:看着你?
wasalwayswatchingme.
是的,盖茨比常常看着我
Andhowdidyouknowthat?
16/76
那你是怎么知道的呢?
Igotaninvitation.
我收到了一份请柬
Iwastheonlyone.
我是唯一一个被邀请的
BywhichImean,nooneexceptmeeverreceivedanactualinvitationtoGatsby's.
我是说,除了我以外,造访他公馆的人没有真正收到过请柬的
Youe,therestofNewYorksimplycameuninvited.
你知道的,纽约城的其他人都是不请自来
Thewholecitypackedintoautomobiles.
汽车载着全城的人蜂拥而至
Andallweekend,everyweekendendedupatGatsby's.
所有周末、每个周末都会在盖茨比公馆结束
MAN:Yeah!
(吔!)
NICK:AndImean,everyonefromeverywalkoflife
尼克:我是说,来自各行各业的人
...fromeverycornerofNewYorkCity
以及来自纽约各地的人
Thiskaleidoscopiccarnival...
都沉浸在这场万花筒似的狂欢中
...spilledthroughGatsby'sdoor.
这种气氛甚至都飘到盖茨比家大门外
MAN:Outoftheway!
别挡道!
.
我的邀请函,噢
Sir,myinvitation.
先生,我的邀请函
ThisWay!
这边请!
Hey!
嘿!
NICK:Acaravanrai...
尼克:满屋的
...ofbillionaireplayboypublishersandtheirblondnurs.
亿万富翁、花花公子出版商和他们的兔女郎
HeiresscomparinginheritancesonGatsby'sbeach.
斗富的女遗产继承人都齐聚盖茨比的海滩
Myboss,WalterCha,losingmoneyattheroulettetables.
我的老板,沃尔特·蔡斯在轮盘赌桌上输钱
Gossipcolumnistsalongside...
报纸上漫谈栏的作家也在其中
...gangstersandgovernorxchangingtelephonenumbers.
黑帮和政府官员互相交换着联系电话
Filmstars...
影星
...Broadwaydirectors...
百老汇导演
...moralityprotectors...
卫道士
...highschooldefectors.
翘课的高中生
AndEwingKlipspringer,dubiousdescendentofBeethoven.
-17-
以及尤因克利普斯普林格,疑似的贝多芬后裔
DoyouknowwhereImightfindthehost,?Ilivenextdoor.
你知道在哪能找到主人盖茨比么?我是他邻居
BARTENDER:Gatsby?
酒保:盖茨比?
I'.
我从没见到过盖茨比先生
Why,noonehas.
为什么呢,因为没人见过
NICK:Aloneandembarrasd
尼克:我百无聊赖
Idecidedtogetroaringdrunk.
打算去喝个酩酊大醉
Wow.
哇哦
JORDAN:IthoughtImighteyouhere.
乔丹:我正在想也许你会来的
-Hello.-Iremembered...
——嗨
——我记得……
...youlivenextdoor.
你就住在隔壁
It'slikeanamumentpark.
这就像个游乐园
Shallwe?
借一步说话?
NICK:Didyougetaninvitation?-Peoplearen't...
尼克:你收到邀请函了吗?
——其他人都不是
...invitedtoGatsby's.
收到请柬来盖茨比家的
Well,Iwas.
好吧,我就是
SeemsI'mtheonlyone.
看上去我是唯一一个
WhoisthisGatsby?
谁会是盖茨比呢?
-:TeddyBarton...
——他在战争时期曾是名德国间谍
——乔丹:泰迪·巴顿
...NickCarraway.
尼克·卡拉威
NICK:AGermanspy?
尼克:一名德国间谍?
No,no,'stheKair'sassassin.
不不不,他是凯撒皇帝的刺客
Iheardhekilledamanonce.
我听说他曾杀过个人
MAN1:2:Killsforfun,freeofcharge.
——没错
——杀着玩,不收费
He'scertainlyricherthanGod.
他显然比上帝还富有
Youdon'treallybelievehekilledaman,doyou?
你不会真相信他杀过人吧,是吧?
18/76
Let'sgofindhimandyoucanaskhimyourlf.
我们去找到他吧,这样你就能亲口问他了
TRIMALCHIO:Ladiesandgentlemen,pleawelcometothestage...
特里马尔乔:女士们先生们,欢迎来到舞台
...theincredible...
有请不可思议的
...MissGildaGray!
吉尔达·葛雷小姐!(百老汇当红舞星)
TheCharleston!
查尔斯顿!
AtleastImiss
至少我怀念
Tripsaroundtheworld
环世界旅行
Don'tmeanathing
没有任何意义
IfIain'tyourgirl
如果我不是你的女人
Iain'tgottime
我没有时间
Foryoubaby
给你,亲爱的
Eitheryou'remineOryou'renot
无论你是我的,或不是
?
盖茨比先生?
Sweetbaby
甜心宝贝
Comeon.
跟我来
Righthere,rightnow
就在这里,就在此时
JORDAN:Butyouaremistaken!
乔丹:然而你是搞错了
.
我就是那位神秘的盖茨比先生
Youwon'u...
你找不到他的。这所房子
andeverythinginitareallpartofanelaboratedisgui.
和其中的一切都是一个精心制作的伪装
doesn'texist.
而盖茨比先生也是不存在的
Phooey.I'vemethim.
呸,我见过他的
Really?Whichone?
真的吗?哪一个?
Theprince?
王子?
Thespy?
间谍?
Themurderer?
杀人犯?
.
我还没发现有哪个真正了解关于盖茨比先生的真事
-19-
Well,Idon'tcare.
好吧,我并不关心
Hegiveslargeparties...
他常常开大宴会
...andIlikelargeparties.
我最喜欢大宴会
They'resointimate.
多么亲热,大家各管各的
Smallparties,thereisn'tanyprivacy.
小的聚会麻烦死了,一点都不得清净
Butifthat'strue...
但刚才如果说的是真的
...what'sallthisfor?
那这些又为的是什么呢?
OWLEYES:That,mydearfellow...
猫头鹰的眼睛:那,我亲爱的朋友
...isthequestion.
才是真正的问题
Alittlepartynever
一点儿宴会永远
Killednobody
不会让人无聊
Sowegonnadance
所以我们将要跳舞
Untilwedrop
直到我们终止
Alittlepartyneverkilled
一点儿宴会永远不会
Nobody
让人无聊
Righthere,rightnowlsallwegot
就在此处,就在此时,这是我们想要的一切
Alittleparty
一点儿宴会
Neverkillednobody
永远不会让人无聊
NICK:MayIhavethisdance?
尼克:我能请你跳支舞么?
TEDDY:Youpennilesspantywaist.
泰迪:你个穷酸的小男人
Alittlepartyneverkilled
一点儿宴会永远不会
Oh,yeah.
哦,好棒
Nobody
让人无聊
TEDDY:I'mstealingheraway,Carraway!
泰迪:她是我的,卡拉威先生!
TRIMALCHIO:Ladiesandgentlemen...TEDDY:Comeon.
特里马乔:女士们先生们
泰迪:快点
...ajazzhistoryoftheworldandaccompanyingfireworks!
爵士音乐世界史总是伴随着烟火!
JORDAN::Lookaroundyou.
乔丹:快点,尼克
20/76
泰迪:好好打量一下你自己
Richgirlsdon'tmarrypoorboys.
有钱的姑娘可不会嫁给穷小子的
She'smine.
她是我的
MAN:Yourfaceisfamiliar.
你看上去很面熟
Weren'tyouintheThirdDivisionduringthewar?
你是不是打仗的时候在陆军第三师服役的?
NICK:Oh,yes,:Iwasinthe7th.
——哦,是的,我当时在第九营
——我曾是七营的
MAN:agoodtime,oldsport?
我知道你看上去很面熟。玩的愉快,老兄?
NICK:Thewholething'sincredible.
尼克:一切都太不可思议了
Ilivejustnextdoor.
我就住在隔壁
'mtheonlyone.
他发给了我一份实实在在的请柬,看上去我是唯一的一个
Istillhaven'.
我仍然还没见到盖茨比先生呢
Noone'smethim.
没有人见过他
Theysayhe'sthirdcousintotheKairandcondcousintothedevil.
人们都说他是凯撒的表亲,又说他是魔鬼的表亲
MAN:I'mafraidIhaven'tbeenaverygoodhost...
恐怕是怪我不会做主人……
...oldsport.
老兄
Youe...
你瞧
...I'mGatsby.
我就是盖茨比
You're...
你是……
NICK:Hissmilewasoneofthoraresmilesthatyoumaycomeacrossfourorfivetimes
inlife.
他那种笑容是你一辈子也难得遇见四五次的
Itemedtounderstandyouandbelieveinyou...
他这一笑向你表示他了解你,相信你,
justasyouwouldliketobeunderstoodandbelievedin.
并且如同你心里正想的那般
Sorry,htyouknew.
对不起,老兄,我还以为你知道。
Pleajust--Idon'tknowwhattosay.
请只是…我不知道该说些什么
-Pleaforgiveme.I'vehad...-it'squiteallright.
请原谅我,我…
——真的没关系
-...somuchtodrink.-Yes?
喝得太多了
——什么事?
,sir.
-21-
盖茨比先生……
Chicagoonthewire.
芝加哥来电
I'llbeininjustaminute.
我一会儿就进去
I'mtakingmynewhydroplaneoutinthemorning.
我准备明早试试我的新水上飞机
Wouldyouliketogowithme?
你想和我一起来吗?
Whattime?
什么时间?
Thetimethatsuitsyou.
时间由你定
Well,that'sverykindofyou.
好吧,您太客气了
Lovelytoeyouagain,MissBaker.
再次见到你真愉快,贝克小姐
Ifthere'sanythingthatyouwantjustaskforit,oldsport.
老兄,您要什么尽管开口
ejoinyoulater.
对不起,一会儿再来奉陪
Iexpectedhimtobe...
我以为他会是…
JORDAN:Oldandfat?NICK:Yes.
乔丹:又老又胖?
尼克:是的
Youngmendon'tjustdriftcoollyoutofnowhere...
一个年纪轻轻的人,不知从何而来,
...andbuyapalaceonLongIsland.
就会轻易在长岛购置这样一座宫殿似的别墅。
JORDAN:HetoldmeoncehewasanOxfordman.
乔丹:他曾告诉过我他是牛津大学毕业的
However,Idon'tbelieveit.
可我不信他的话
Whynot?
为什么不信?
JORDAN:Idon'on'tbelievehewentthere.
乔丹:我不知道,我只是不相信他在牛津念过书
HERZOG:Ibegyourpardon.
赫尔佐格:对不起
MissBaker,wouldliketospeaktoyou.
贝克小姐,盖茨比先生想和您讲两句
Alone.
单独地
Me?
我?
HERZOG:Yes,madam.
赫尔佐格:是的,女士
JORDAN:Nick!
乔丹:尼克!
Nick!
尼克!
Nick!
尼克!
I'vejustheardthemostshockingthing.
22/76
我刚听到件震惊的事
Wherehaveyoubeen?Thecar'swaiting.
你去哪儿了?车在等着了
JORDAN:akesn.
乔丹:简直太惊人了,一切都说的通了
Itallmakesn.
一切都说的通了
Comeon.
快来
-Whatmakesn?JORDAN:Everything!
什么讲的通了?
乔丹:所有事情!
Comeon,thisiscrazy!Wegottagetoutofhere.
快点,这太疯狂了!我们得离开这里
JORDAN:HereIamtantalizingyou...
乔丹:可是我刚才发誓不告诉别人
...whenIsworeIwouldn'ttell.
现在已经在逗你了
Justtellme.
赶紧告诉我吧
Oh,Nick,I'msorry,Iswore.
哦,尼克,对不起,我发过誓的
IsworeIwouldn'ttell.
我发过誓不会讲出来的
Sorrytokeepherfromyou,oldsport.
抱歉让她离开你,老兄
-Ah.-Don'tforget...
——啊
——别忘了
...we'regoingupinthathydroplanetomorrow.
我们明天要去水上飞机
Yes.
好的
,sir...
盖茨比先生,阁下
-...Philadelphiaonthephone.-Yes.
——费城来电
——知道了
Night,oldsport.
晚安,老兄
Goodnight.
晚安
Thankyou.
谢谢
OWLEYES:What'sthematter?
猫头鹰的眼睛:怎么了?
Yourunoutofgas?
汽油不够了吗?
Nick!Comeandeme!
尼克!记得来看我!
We'llhaveteanextweek.
下周我们一起喝茶
I'minthephonebook.
电话联系簿里能找到我的联系方式
-23-
I'llcallyouup.
我会打给你的
NICK:Well,werodeinthehydroplane.
尼克:我们开上了水上飞机
AndIattendedtwomoreofhisparties.
又去了两次他的宴会
Evenmadeuofhisbeach.
甚至去享用他的海滩
Butyouknow,doctor,Irealized...
但你要知道,医生,我意识到——
...thatIknewabsolutelynothingaboutGatsbyatall.
我对于盖茨比先生根本不甚了解,
Until....
直到……
It'spretty,isn'tit,oldsport?Haven'tyoueverenitbefore?
这部车子漂亮吧,老兄?你没有看见过我这部车吗?
It'sallacustomjob.
全手工制作
Superchargedengine.
增压式发动机
Getdresd.
穿好衣服
We'regoingtolunch.
我们去城里吃午饭
-Oh,well.-Yeah.
——很棒吧
——是啊
GATSBY:Lookhere,oldsport.
盖茨比:喂,老兄……
Whatisyouropinionofme,anyhow?
你对于我这个人到底怎么看?
-Myopinion?-Yes,yes,youropinion.
——我的看法?
——是的,你的看法
Idon'twantyoutogetthewrongimpression...
我不希望你听了那些怪诞不经的闲话,
...fromallthebizarreaccusationsyoumustbehearing.
对我产生不好的印象
Apackoflies,'veheardthestories?
我敢保证那都是一派胡言,你听过那些故事吧?
Oh.
噢
IwilltellyouGod''struthaboutmylf.
上帝做见证,我要跟你说老实话,绝对的真实
IamthesonofverywealthypeoplefromtheMiddleWest.
我是中西部世家子嗣,
Sadly,allofthemaredead.
可惜父母都已去世。
IwasbroughtupinAmerica...
我在美国长大,
...buteducatedatOxford...
但是在牛津大学受的教育。
...becauallmyancestors...
因为我们家世世代代
...'safamilytradition.
24/76
都是在牛津念书的,这是我们家里的传统。
NICK:Thewayhespoke.
尼克:他说话的方式
Nowonderpeoplethoughthewaslying.
难怪会让人们觉得他在说谎
Aftermyfamilydied,Iranintoagreatdealofmoney.
我的家人去世后,我继承了一大笔遗产
Afterthat,IlivedlikeayoungprinceinallthecapitalsofEurope.
后来我就在欧洲各国首都去住了一阵,像王子那样阔绰——
NICK:Oh,Europe.
尼克:噢,欧洲
GATBSY:Yes,Europe.
盖茨比:是的,欧洲
Paris,Venice,Rome,Vienna...
——巴黎、威尼斯、罗马、维也纳、
...Zurich,Helsinki...
苏黎世、赫尔辛基、
...Moscow,Istanbul...
莫斯科、伊斯坦布尔——
...collectingjewels...
到处收藏珠宝——
...chieflyrubies...
我尤其喜欢红宝石——
...huntingbiggame...
打打猎,
...paintingalittle,toforgetsomethingsad...
学学画——不过是为自己消遣而已,同时忘掉一些伤心事……
NICK:JustwhenIthought...
尼克:他这么一说,
...itcouldn'tbeanymorefantastical...
就更让我觉得他是信口开河了。
-Thencamethewar,oldsport.-...hebecame...
——再后来,老兄,欧战爆发了
——尼克:他成为了
...awarhero,single-handedlydefeatingtheGermanarmy.
一名战斗英雄,单枪匹马对抗德国军队
IntheArgonneForest,Itooktwomachinegundetachmentssofar...
在阿贡森林一役,我率领两个机关枪营到前线去——
Wewereoutnumberedto1.
当时敌众我寡,敌方人数是我们的五倍——
Therewasahalfamilegap..oneitherside.
我们位置全无掩护,两边半英里路之内步兵都赶不上来——
Therewasn'tasingleGermansoldierleftstanding.
我们苦战两天两夜
epilesofdead.
130名士兵,16架刘易斯式轻机关枪
OnehundredandthirtymenwithonlyLewisguns.
把德国兵杀得一个不剩
EveryAlliedgovernmentgavemeamedal.
联盟国每一国政府都颁给我奖章
EvenMontenegro.
即使是门的内哥罗
Here.
给
-25-
That'sfromMontenegro.
这就是门的内哥罗给我的奖章
NICK:"MajorJayGatsbyforvalorextraordinary."
尼克:“颁赠杰·盖茨比少校——英勇无双。”
-'sright.
——“英勇无双。”
——没错
AndthisissomethingIalwayscarrywithme,asouvenirofOxforddays.
这里还有一件我老是随身带的纪念品,牛津大学的照片。
onmyleft...
是在三一书院校园里拍的——
...:WhatcouldIsay?
——我左边的那个现在是唐卡斯特伯爵。
尼克:我还能说什么呢?
Thephotographwasundoubtedlyauthentic.
照片毋庸置疑是真实的
Coulditallbetrue?
但他说的全都是真的吗?
GATSBY:Ofcour,youdon'tneedtotakemywordforit,oldsport.
盖茨比:当然,你不需要相信我的话,老兄
Atlunch,I'mgoingtointroduceyoutooneofNewYork'smostdistinguished
businessmen...
午饭时,我会把你介绍给纽约最著名的生意人之一
...olfshiem,mygoodfriend.
我的好友——迈尔·吴夫山
HewillconfirmallIhavetoldyou...
他会让你确信我所述是真实的,
-...andvouchformygoodcharacter.-That'snotnecessary.
——还会为我的人格担保
——没这个必要的
GATSBY:Oh,butitis,though.
盖茨比:噢,还是有的。
'twantyoutothinkIwas...
我觉得你该多了解一些我的事,我不希望你认为我是…
Well...
好吧
...Ididn'twantyoutothinkIwassomenobody.
我不希望你把我当做一个可有可无的人
Youe,oldsport,I'mgoingtomakeaverybigrequestofyoutoday.
你瞧,老兄,我今天有一件要紧的事要请你帮忙
Abigrequest?
一件要紧的事?
Yes.
是的
MissBakerwillexplaineverything...
贝克小姐会解释所有事情的
...whenyoutakehertoteathisafternoon.
在今天下午你和她喝茶的时候
NICK:Jordan?What'sshegottodowithit?
尼克:乔丹?她想要做什么?
GATSBY:Well,Iassureyou...
盖茨比:好吧,我向你保证
...it'snothingunderhand.
没有任何圈套
MissBaker'ldn'tdo...
26/76
贝克小姐是个诚实的女运动员,
...anythingthatwasn'tallright.
她不会做什么不正当的事
Pullover!
靠边停车!
-Pullovertothecurb!-Allright,ht.
——靠路边停车!
——好吧,老兄,好吧
Rightyouare!
原来是您!
I'llknowyounexttime...
下次就认得了
...!
盖茨比先生!
-Excume.-Thankyou.
——实在抱歉
——谢谢
OneofyouroldOxfordpals?
你的牛津老朋友之一么?
Well,Iwasabletodothecommissionerafavoronce.
我帮过警察厅长的忙
HendsmeaChristmascardeveryyear.
他每年都给我寄来圣诞贺卡
Iimaginehe'.
我猜想他午餐也会出席的,嗯哼
NICK:Bythetime...
尼克:这时候
...wereachedthebridge,Iwasimpossiblyconfud.
我们到了桥上,我感到难以言状困惑
Ididn'tknowwhattothink.
我不知道该作何感想。
ButthecityenfromtheQueensboroBridge...
从皇后大桥上瞻望纽约市,
...isalwaysthecityenforthefirsttime...
永远好像是初次看见一样,
...initsfirstwildpromiofallthemysteryandthebeautyintheworld.
一幅奇景——充满了世界上所有的神秘与瑰丽。
Anythingcanhappen.
任何事都可能发生。
"Nowthatwe'veslidoverthisbridge,"
“一开过这顶桥什么事都可能发生。”
Ithought.
我心想
Anythingatall.
没啥稀奇,
EvenGatsbycouldhappen.
连盖茨比这种人物也会发生。
MAN:Yes,absolutely.
(是的,当然)
Oh!
哦!
Ah!
啊!
Myboy!
-27-
好兄弟!
GATSBY:Meyer,Meyer,Meyer.
盖茨比:迈尔,迈尔,迈尔
ogood.
嗯,闻上去好极了
-Lookatyou!GATSBY:Lookatyou.
——看看你!
——盖茨比:看看你
ay,thisismygoodfriend,olfshiem.
这是卡拉威先生,这位是我的好朋友,迈尔·吴夫山先生
Awonderfulpleasure...
荣幸之至
-...ay.-Mypleasure.
——卡拉威先生
——很高兴认识您
Iknowallaboutyou.
我知道关于你的一切
-IEM:Yes!'salwaystalkingaboutyou.
——哦,是吧
吴夫山:是啊!盖茨比先生总是说起你
NICK:Really?
尼克:是吗?
Shallwe?
借一步聊?
WOLFSHIEM:Come.
吴夫山:来吧
Joinusforalittlelunch.
一起来吃午餐吧
-Handsoff!OFFICER:Out!Outyougo!
一把手拿开
警官:出去!给我滚出去!
MAN1:Getoffme!
——放开我!
TellWalterChahekeepshismouthshut...
告诉沃尔特·蔡斯闭上他那狗嘴
...orhedoesn'tgetapenny.
不然他一分钱也拿不到
GATSBY:We'lltalkaboutthatlater.
盖茨比:我们等一下再聊
HEADWAITER:Highballs,?
酒保:要高杯酒吗,盖茨比先生?
(高杯酒指苏打水之类的碳酸饮料兑酒类饮料的鸡尾酒)
Highballsitis.
没错,高杯酒
HEADWAITER:Allright.-Youtakecareofmyfriend.
酒保:好的
一照顾好我的朋友
Lookwho'shere.
什么风把你吹来了?
GATSBY:Youethefists?
盖茨比:看到这对拳头了吗?
He'sthenextheavyweightchampion.
他就是下一个重量级的冠军
-Paymyrespectstoyourboss.
向你的老板转达我的敬意
28/76
Hey,Jay!
嘿,杰!
You'reunderarrest!Ha-ha-ha!
你被捕了!哈哈哈!
Youbecareful,'returningintoarealjazzhound,commissioner.
你要当心点了哦你可已经是个真正的探长了,厅长大人
Bang,bang!
嘣,嘣!
-That'1:...
那位是警察厅长
服务生:盖茨比先生
...yourtableisready.
您的位子已经准备好了
MAN2:Gatsby!-Goodtoeyou.
——盖茨比!
-见到你真好
WOLFSHIEM:Yeah,that'sfantastic.
吴夫山:是啊,简直太好了
Youbecarefulatthotablesnow...
在那些桌子边上你可要小心点哦
...nator.
参议员先生
I'llputabetonforyou,Jay!
我赌你赢,杰!
We'llhavethelobster.
我点了龙虾
It'sdecoratedwithtrufflesandfineherbs.
搭配松露,还有些新鲜蔬菜
WOLFSHIEM:So...
吴夫山:那么
...howisthebondbusiness,ay?
债券生意怎么样了,卡拉威先生?
ou.
挺好的,谢谢
Iunderstandyou'relookingfor...
我听说你要找一个
-...abusinessconnection.-,no,no.
-干系做生意
-不不不不
No,no,no.
不不不
Thisisn'ttheman,Meyer.
不是他,迈尔
Thisisthefriend...
这位是我之前
...thatItoldyouabout.
跟你提过的朋友
Oh,Ibegyourpardon.
噢,真不好意思
Ihadawrongman.
我认错人了
GATSBY:Ifyou'llexcume,Ihavetomake...
盖茨比:容我离开一下,我得去
...thatcall.
-29-
打个电话
Anyluck,nator?
手气怎么样,参议员先生?
WOLFSHIEM:Whatagentleman.
吴夫山:真是一表人才
FromoneofthefinestfamiliesintheMidwest.
出身于中西部最鼎盛的家族
Sadly,alldeadnow.
可惜,他家就剩他一个了
'sacquaintancejustafterthewar...
打完仗之后,我有一个机会跟他相识
...IknewI'ddiscoveredamanoffinebreeding.
我就知道我发现了一位上等人家出身的子弟
Awarhero.
绝对的战争英雄
Suchmedals.
拥有那么多的勋章
And...
而且…
And...
还是…
...anOxfordman.
牛津大学的毕业生
YouknowOxford?
你知道牛津大学吧?
Yes,I'veheardofit.
是的,我听说过
WOLFSHIEM:Thenyou'dknowthatwhenitcomestomarriedwomen...
吴夫山:然后你就会发现,在已婚妇女眼里
...amanlikethiscanbetrusted.
他这样的男人是挺可靠的
Withafriend...withsomeonelikeyou...
跟一个你这样的朋友在一起,
...he'dneversomuchaslookatyourwife.
他绝不会多看你老婆一眼
I'mnotmarried.
我还没结婚呢
ButyouworkonWallStreet,right?
但是你在华尔街工作,不是吗?
Yes.
是啊
Ah.
啊
Lookingatmytiepin?
看到我的领带别针没?
Finestspecimenofhumanmolar.
这是精选的真人板牙
GATSBY:Gentlemen.
盖茨比:先生们
Everythingallright?
感觉不错吧?
Yes!...
挺好,挺好,我们…
Wewerejusttalkingaboutotherpeople'swives.
我们刚刚在讨论别人的老婆
30/76
Otherpeople'swives?
别人的老婆?
-Yes.-Really?
一对
一是吗?
WOLFSHIEM:Well,myworkhereisdone.
吴夫山:好吧,我已经没事了
I'mgoingtoleaveyougentlementotalkaboutyoursportsandyourwomen.
你们再坐一会儿,谈谈体育,谈谈女人
Otherpeople'swives.
别人的老婆
WOLFSHIEM:Hello,ladies.
吴夫山:你们好啊,女士们
Ooh.
噢~
NICK:Whoishe,anyhow?
尼克:他到底是干什么的?
Anactor?
演员?
Meyer?
你是说迈尔·吴夫山?
No,'sagambler.
不,不是。他是个开赌场的
He'sthemanwhofixedtheWorldSeries.
1919年世界棒球联赛舞弊案的主使人就是他。
Fixedit?
舞弊案的主使人?
Fixedit.
是的,舞弊案的主使人。
Well,how'dhemanagethat?
他怎么会做出这样的事?
Sawtheopportunity,Isuppo.
我猜他只是看到了机会
He'saverysmartman.
他是个绝顶聪明的人
Now,oldsport,aboutMissBakerandthatrequestwespokeof.
好吧,老兄,我想说说贝克小姐还有我请你帮忙的事……
TOM:Nick?Nick!
汤姆:尼克?尼克!
NICK:Tom!Funnyeingyou!
尼克:汤姆!这么巧碰到你了!
TOM:Howhaveyoubeen?NICK:Yeah.
汤姆:最近怎么样?
尼克:挺好的
-Good.-Nick,Daisyisfurious...
-那就好
尼克,黛西气得要命,
-...thatyouhaven'tcalled.-Hey...
——因为你没有给她打电话
一嘿
...,an.
盖茨比先生,这位是布坎南先生
It'sapleasuretomakeyouracquaintance.
很高兴认识您
-31-
Yeah.
嗯
Neverwouldhaveexpectedtofindyouinthistempleofvirtue.
从没想过会在这个地方遇到你
NICK:.
尼克:我正在跟盖茨比先生一起吃饭
MAITRED':CanIhelpyou,sir?NICK:JordanBaker...
服务生:先生,您需要我帮忙吗?
尼克:我在找乔丹·贝克
...thefamoussportingstar?Thegolfer?Ie.
那个有名的体育明星,高尔夫球手……哦,我看到了
I'ou.
我看到她了,谢谢
Thereyouare.
原来你在这
WhatgameareyouandGatsbyplayingat?
你和盖茨比到底在玩什么把戏?
-Thegentlemanwillbejoining--?-Excume.
——这位先生要一起…?
一打扰一下
-Nick,:It'sallratherstrange.
——尼克,拜托……
尼克:一切都发生得那么诡异,
Hepicksmeupinhisfancycar.
他用他的豪华小汽车来接我
-Goingonabout...-Keepyour...
——他在谈……
——嘘——
-...hislife.-...voicedown.
——他的经历
——小声点
Peoplecanhearyou.
大家都能听到你在说什么
Whatisthinormousrequest?
这到底是帮哪门子的大忙?
HewantsyoutoinviteDaisytotea.
他想让你邀请黛西一起喝茶
Daisy?
黛西?
AndGatsby.
和盖茨比
Why?
为什么?
Idon'tquiteknowwheretostart.
我也不知道该从何说起
Youe,Ididn'trealizeuntiltheothernightthatI'vemetGatsby.
在那天晚上,我没有料到我会遇到盖茨比。
sville.
那是在五年前,路易斯维尔
ItwasthedayIgotmynewEnglishgolfshoes.
那天,我脚上穿着一双新的英格兰高尔夫球鞋。
DaisywasbyfarthemostpopulargirlwiththeofficersfromCampTaylor.
黛西是泰勒军营最受军官们欢迎的社交小姐
DAISY:Hello,Jordan.
黛西:你好啊,乔丹
32/76
Oneofthemwasinthecarwithher.
ItwasGatsby.
有一位军官和她同坐在车里,他就是盖茨比
Thewayhelookedatheristheway...
他两眼盯着她看,
...allgirlswanttobelookedat.
那种陶醉的样子每个女孩都巴不得有人这么看她。
NICK:So...
尼克:然后呢…
...tellmewhathappened.
告诉我之后发生什么事了
Well,Idon'tknow.
我也不知道
Charge!
冲啊!
wasntofftowar.
乔丹:盖茨比去前线了
Whenthewarended,Daisywaited...
当战争结束时,黛西也在等待
Butforsomeunknownreason,Gatsbycouldn'treturn.
但因为一些不为人知的原因,盖茨比没能回来
Ayearlater,TomBuchananofChicagosweptinandstoleheraway.
一年后,芝加哥的汤姆·布坎南把她拐走了
Hegaveherastringofpearlsworth$350,000.
他送给了她一串价值三十五万美金的珍珠项链
Butthemorningofthewedding...
但就在婚礼那天早上
-...:Tellthem...
——黛西收到了一封信
黛西:告诉他们
...Daisy'schangedhermind!
黛西改了主意啦!
DAISY'SMOTHER:Whatisthis?JORDAN:Daisy,plea!
黛西的母亲:这是什么?
乔丹:黛西,别闹了
-Handittome!-No!
——给我
——不!
Leavemealone!
让我一个人待着!
DAISY'SMOTHER:Jordan,noonemustknowaboutthis.
黛西的母亲:乔丹,这事不能让任何人知道!
NICK:Whatwasintheletter?JORDAN:Idon'tknow.
尼克:信里写的什么?
乔丹:不知道
Shewouldn'ttellme.
她不会告诉我的
Butitwastoolate.
但是一切都太晚了
Thatdayat5:00,DaisyFaymarriedTomBuchanan.
那天下午五点整,黛西·菲嫁给了汤姆·布坎南。
...withmorepompandcircumstancethanLouisvillehadeveren.
结婚时的场面阔绰是路易斯维尔从来没有见过的。
MAN:Congratulations,an!
-33-
(恭喜你,布坎南先生!)
Afterthehoneymoon,IsawtheminSantaBarbara.
等他们蜜月旅行回来,我在圣巴巴拉见到他们。
Well,itwastouching,really.I'dneverenagirlsoinlovewithherhusband.
我的印象是我从来没见过一个女孩跟他丈夫那么要好的
Aweeklater,Tomcrashedhiscar.
一周后,汤姆出了车祸,
ThegirlwithhimwasachambermaidattheSantaBarbaraHotel.
跟他一起出事的还有一个圣巴巴拉饭店里打扫房间的女佣
Itgotintoallthepapers.
这条新闻登了报
NICK:It':Whatis?
尼克:真是无巧不成书。
乔丹:此话怎讲?
NICK:ThefactthatGatsby'shouisjustacrossthebay.
尼克:盖茨比的房子正好在黛西家的岸对面
It'snocoincidence.
这绝对不是凑巧
Heboughtthathoutobenearher.
盖茨比就是为了能离黛西近点才买的那幢房子
Hethrewallthopartieshopingshe'dwanderinonenight.
他摆出这样阔绰的场面,
指望哪天晚上她可能也会来他家参加一次宴会
stthefirstpersonthatknewher.
他经常到处打听黛西,一直等问到了我
Allthatforagirlhehasn'teninfiveyears.
他所做的一切都是为了一个五年未谋面的姑娘
Andnowhejustwantsmetoinviteherovertotea.
而现在他就只是希望我可以邀请她一起过去喝茶
Themodestyofit.
他真是羞涩。
JORDAN:Kindoftakesyourbreath...
乔丹:有点难以置信,
-...away,doesn'tit?-Evening,reyoukidsgoing?
——难道不是吗?
——晚上好,甜心,你们要去哪里?
JORDAN:LongIsland,:Andyouthink...
乔丹:长岛,谢谢
尼克:那你觉得……
...,doesDaisywanttoeGatsby?
呃……我是说——黛西愿意见盖茨比吗?
She'sabsolutelynottoknow.
我们的计划是不让她知道
You'resuppodtoinviteherover...
表面上只是你请她来喝茶,
...sohecanhappentopassby.
盖茨比则可以装作是恰好经过你家
NICK:Irememberfeelingtorn.
尼克:我当时感觉很纠结:
WasitrighttobringmycousinDaisy,amarriedwoman...
到底应不应该带我的表妹黛西——一个有夫之妇
...togetherwithamanIhardlyknew?
——去见一个我都不熟知男人?
WhenIreturnedhome,Gatsby'swaslitfromtowertocellar...
当我回到家时,看到盖茨比家的从楼顶到地窖上上下下灯火辉煌,
34/76
...asifforanotherwildparty.
犹如又一个喧嚣的宴会,
Buttherewasn'tasound.
可是再一听一点声音也没有。
NICK:IVER:Haveagoodnight.
尼克:谢谢你
出租车司机:祝您有一个美妙的夜晚
YourplacelooksliketheWorld'sFair...
你家灯点得像开博览会一样
...orConeyIsland.
或者说是科尼岛
(科尼岛:美国纽约市布鲁克林区南部海滩疗养和娱乐中心)
-Doesit?-Yes.
——像吗?
——像极了
Well,I'vejustbeenglancingintosomeoftherooms
呃,我刚才只是在看着这些房间……
.WhatdoyousaywegotoConeyIsland?Wecouldtakemycar.
老兄,咱们到科尼岛海边去逛逛,好吗?我开车去。
Oh,uh,it'stoolatetonight.
噢,呃,今天太晚了
'tmadeuofitallsummer.
我们可以一头扎进游泳池里,我已经一整个夏天都没有游泳了。
Imustgotobed.
我得上床睡觉了
Allright.
好吧
Happytodoit.
玩的开心点
I'mgoingtocallDaisyand...
我会打电话给黛西
-...invitehertotea.-That'sallright--
——邀请她来喝茶
——太好了
-Whatdaywouldsuityou?-Whatdaywouldsuityou?
——你哪天方便?
——你呢,你哪天方便?
Idon'twanttoputyoutoanytrouble.
我不想太麻烦你
Dayaftertomorrowallright?
后天怎么样?
Dayaftertomorrow?
后天?
Well,I--I'd--
呃,我…我还得…
See,I'dwanttogetthegrasscut.
我要把草坪修剪一下
Uh...
呃…
Well,lookhere,oldsport.
喂,我说老兄
Youdon'tmakemuchmoney,doyou?
你收入不太多吧?
-Notreally.-Ifyou'llforgiveme...
-35-
——不太多
——请原谅我的唐突…
Youe,fsideline.
你明白,我有一点小生意,附带做一点小生意……
YouunderstandwhatI'msaying,right?Youdollbonds...
你懂我的意思?你是做股票生意的
...don'tyou,oldsport?
是不是?
-I'mtryingto.-Right.
——学学而已。
——正好。
Well,happenstobearatherconfidentialsortofthing...
说起来倒是一件相当机密的事,
...butyoumightmakeanicebitofmoney.
你可以赚不少外快。
-No,yhandsfull.-Youwouldn'thavetodo...
——多谢,我已经够忙的了,不能再考虑什么别的工作。
——你别误会……
...anybusinesswithWolfshiem,Iassureyou.
这个生意和吴夫山不相干,我保证。
It'safavor,avor.
杰,举手之劳,何足挂齿
odoit.
是的,乐意之至
-Favor?-Yes.
——这么说你愿意了?
——是的
Hm.
嗯
Well,goodnight.
好的,晚安
Goodnight.
晚安
Goodmorning.
早上好
Oneofthepaperssaystheythoughttherainwouldstopabout4.
有一家报纸说今天的雨四点左右会停。
Ithinkitwasthe...IthinkitwastheJournal.
大概是《纽约日报》说的
Ah.
啊
GATSBY:Justintotheright,ight...
盖茨比:进去往右,先生们,往右
...ou.
放在客厅里,谢谢
Iverythingallright?
一切都弄妥当了吗?
NICK:Thegrasslooksfine,ifthat'swhatyoumean.
尼克:你是不是指草坪?看上去挺好的
Grass?
草坪?
Whatgrass?
什么草坪?
Iboughtcakes.
我买了蛋糕
36/76
Haveyou--Haveyougoteverythingyouneed?
你…把需要的都准备好了吗?
Perhapsmoreflowers.
要不然再来点花?
Ithinktheydidafinejob,don'tyou?
我觉得他们干的不错,你觉得呢?
Beautiful.
很美
Youthinkit'stoomuch?
你会不会觉得太多了?
Uh,Ithinkit'swhatyouwant.
唔,我觉得这是你想要的
Ithinksotoo.
我也是这么想的
Ican'twaitallday.
我不能在这里等一整天。
I'mleaving.
我要回家了
Don''stwominutesto4.
别犯傻了,还有两分钟就四点了
Noone'scomingtotea!It'stoo--
我看没有人会来喝茶了!太晚——
It'sher!
是她!
Isthisabsolutelywhereyoulive,mydearestone?
我最最亲爱的表哥啊,你真的是住这里吗?
NICK:Yes,itsuitsme.
尼克:是啊,很适合我
DAISY:WhydidIhavetocomealone?Areyouinlovewithme?
黛西:这是不是情人的幽会,不然的话为什么我非得一个人来?
NICK:Oh,it'sthecretofCarrawayCastle.
尼克:噢,这是卡拉威城堡的秘密
-Tellyourchauffeurtogofaraway.-ComebackinanhourFerdie.
——叫你的司机走远一点
——一个小时后来接我,福第
HisnameisFerdie.
他的名字叫福第
DAISY:Oh.
黛西:噢
ness.
噢,我的天啊
Ican'tbelieveit.
我简直不敢相信
You...Didyouransackagreenhou?
你…你是不是洗劫了花房啊?
Heisinlovewithme.
他肯定是爱上我了
Wouldyou?
帮我把帽子拿着?
That'sfunny.
真是怪事……
What'sfunny?
什么怪事?
Ah.
-37-
啊
Whatareyoudoing?
你在干什么?
I'mcertainlygladtoeyouagain.
我真的高兴极了,又见到你。
Hi.I'm...
嗨,我…
I'mcertainlygladtoeyou,aswell.
能再见到你,我也很高兴。
We've...We've...We'vemetbefore.
我们…我们…我们以前见过。
I'llhavesomeonecomerepairthisimmediately.
我马上就去找个人来修
Sorryabouttheclock.
对不起——你那座钟
-That'sanoldclock.-Lovely,though.
——没关系——很旧的钟
——很可爱
-Alovelyclock.-Yes.
——很可爱的钟
——是的
Wehaven'tmetformanyyears.
我们有好多年没见面了
FiveyearsnextNovember.
到今年十一月整整五年
Tea?
喝茶吗?
-Yes,thankyou,oldsport.-Thankyou.
——好的,谢谢,老兄
——谢谢
NICK:Lemonorsugar?-Neither.
尼克:加柠檬还是糖?
——都不要
ou.
原味的,谢谢
Ijusthavetopop...
我突然有点急事
-...intotown.-Town?
——需要进城里一趟
——进城?
I'llberightback.
我很快就回来
Nick,I'vegottaspeaktoyou.
尼克,我有句话要跟你说。
NICK:Yes.I':God.
尼克:好的,我一会就回来了
盖茨比:天呐
saterrible,terriblemistake.
这件事做错了,真是大错,特错!
You''mbarrasdtoo.
你不过是不好意思而已,黛西也有点不好意思
-She'mbarrasd?-Yes.
——她不好意思?
——是啊
Justasmuchasyouare.
38/76
跟你一样不好意思
-Don'ttalksoloud.-Hey.
——声音不要那么大
——嘿
You'''s...
你简直像一个小孩,不但如此,你还很没有礼貌。
-...inthereallaloneandyou're---Shh.
——黛西一个人坐在里面
——嘘
NICK:Lookingovermystorysofar...
尼克:时至今日,回顾我的故事
...I'mremindedthatforthecondtimethatsummerIwasguardingotherpeople'screts.
我忆起这是那个夏天我第二次守护着别人的秘密
Onceagain,Iwaswithin...andwithout.
又一次,我既置身事内又置身事外
NICK:Ahem!
尼克:嗯哼
It'sstoppedraining.
雨停了
GATSBY:Yes.
盖茨比:是啊
Ithas,hasn'tit?
雨停了,不是吗?
Whatdoyouthinkofthat,Daisy?
你觉得那边如何,黛西?
Comelook.
过来看看
DAISY:Oh,ny.
黛西:噢,尼克,真有意思
Look,it'smyhou.
看,那是我家
Justthereacrossthebay.
就在海湾对面
GATSBY:Iknow.
盖茨比:我知道
Ihavethesameviewfrommyplace.
从我家也能看到同样的景色
Where'syourplace?
你家在哪?
Nick...
尼克…
...IwantyouandDaisytocomeovertomyhou.I'dliketoshowheraround.
我想邀请你和黛西到我家来,我想带她参观参观
Yousureyouwantmetocome?
你真的要我也来吗?
Absolutely,oldsport.
绝对没问题,老兄
Absolutely.
当然!
Ladner,openthegates.
雷德纳,开门
LADNER:Openthegates!
雷德纳:开门!
IhadthegatesbroughtinfromacastleinNormandy.
-39-
我从诺曼底的一座城堡里弄来的大门
Oh,Jay.
噢,杰
-It':Youlikeit?
——太宏伟了!
盖茨比:你喜欢吗?
Iloveit.
喜欢得很
Buthowdoyoulivehereallalone?
但是我不懂你怎么能一个人住那么大的房子
-Well,Idon't.
哦,不是这样的
Ikeepitalwaysfullofinteresting,celebratedpeople.
我一天到晚都有客人,都是一班有意思的名流
Comewithme.
跟我来
Thehoulookswell,doesn'tit?
这房子看起来不错,是吧?
Hotsummernights,mid-July仲夏夜茫,七月未央
插曲:YoungAndBeautiful歌手:LanaDelRey
Seethewaythewholefrontcatchesthelightlikethat?
你看到整栋房子熠熠生辉的的样子了吗?
Oh,it'ssplendid.
噢,太辉煌了
DAISY:Comeon,heroyaltour.
Thecrazydays,thecitylights纵情时光,华灯初上
WhenyouandIwereforeverwild我们年少轻狂
黛西:你们两个快跟上,我想来个皇室巡游
YoumustunderstandthatIlikeallthingsthataremodern.
你一定知道我喜欢所有现代化的东西
Thewayyou'dplaywithmelikeachild我们嬉戏疯狂,童稚之心难藏
Presstheorangeitallcomesoutthere.
把橙子从这里放进去,橙汁就出来了
Willyoustillloveme你是否爱我如初
whenI'mnolongeryoungandbeautiful当年华老去,容颜不再
NICK:Yay!
尼克:杰!
GATSBY:Anyoneforaroundofgolf?
盖茨比:有人要来盘高尔夫吗?
DAISY:YoudoknowI'machampiongolfer?-Great!
你应该知道我是个高尔夫冠军吧——好极了
Willyoustillloveme你是否还会爱我
GATSBY:Well,goon.
盖茨比:好的,继续
whenIgotnothingbutmyachingsoul当一无所有,遍体鳞伤
Ithoughtwecould...
我想我们可以…
GATSBY:design.
盖茨比:令人惊叹的小相机,最新设计
Iknowyouwill,Iknowyouwill我知你会,我知你会
DAISY:I'llshowyouhowit'sdone.
黛西:我来告诉你怎么玩
GATSBY:Nick,:Allright.
盖茨比:尼克,继续录影尼克:好的
40/76
Iknowthatyouwill你会的
GATSBY:She':I'mready.
盖茨比:她要挥杆了尼克:我准备好了
!
瞄准——让开!
Willyoustillloveme你是否爱我如初
DAISY:I'msuchabrute.
黛西:我简直要玩疯了
whenI'mnolongerbeautiful当我容颜已老
NICK:Youreadyforyourclo-up?-Idon'twanttoforgetasinglemoment.
尼克:准备好来张特写了吗?——我不想错过任何一个瞬间
NICK:You'reshimmering.
尼克:你们看起来太完美了
GATSBY:ShelookslikeshecouldbeonthecoverofVogue.
盖茨比:她看起来都能上时尚杂志了
DAISY:Turnonthecamera!
黛西:打开相机!
NICK:Wheredidyougo?GATSBY:Slowdown.
尼克:你去哪了?盖茨比:慢点
Slowdown.
慢点
DAISY:Ahh.
黛西:啊
It'sbeautiful.
简直太美了!
GATSBY:It':Cananyoneplaythat?
盖茨比:那是台定制的沃立舍(美国钢琴品牌)
黛西:有人会弹钢琴吗?
ewakeEwing.
尤因·克利普斯普林格会弹。谁去把他叫醒!
-Ofcour,:Music!
——好的,先生
——黛西:音乐!
Andthenwecandanceallnight.
然后我们就可以通宵跳舞了
GATSBY:Ewing'sagenius,playsanything.
盖茨比:尤因就是个天才,没有他不会弹的曲子
DAISY:ThenIdemandaCharleston.-Shemakesitlooksosplendid...
黛西:那我来点一首查尔斯顿……
一她让这里生气勃勃
...don'tyouthink,oldsport?
llyoustillloveme你是否还会爱我
难道不是吗,老兄?
whenI'mnolongeryoungandbeautiful当年华老去,容颜不再
GATSBY:IhaveamaninEnglandwhobuysmeclothes.
盖茨比:有个人在英格兰专门负责帮我买衣服
DAISY:I'veneverenanythinglikeit.
黛西:我从来没见过这些
Willyoustillloveme你是否爱我如初
Somethingforthelady.
给女士的
whenIgotnothiygbutmyachingsoul当一无所有,遍体鳞伤
Hendsoveralectionatthebeginningofeachason.
每年春秋两季开始的时候,他都会挑选一些东西寄给我
-41-
Iknowyouwill,Iknowyouwill我知你会,我知你会
Thearesilk.
这些是丝绸
DAISY:Jay!GATSBY:Theareflannel.
黛西:杰!
盖茨比:这些是法兰绒
DAISY:They'resobeautiful!
黛西:它们真是美极了!
Iknowthatyouwill你会的
GATSBY:Indiancotton.
盖茨比:印度棉
DAISY:!
黛西:好了,杰!
Linen.
亚麻
Willyoustillloveme你是否爱我如初
Nicky,he'samadman!
尼克,他简直疯了!
NICK:Ican'thelpyou!
尼克:我可帮不了你!
whenI'mnolongerbeautiful当年华老去,容颜不再
GATSBY:Flannel!
盖茨比:法兰绒!
DAISY:You'regoingtohavetorefoldeverysingleoneofthem.
黛西:你还得一件一件的重新叠起来!
You'llruinthem!
Willyoustillloveme你是否爱我如初
你会把它们弄坏的
whenI'mnolongerbeautiful当我青春不再
Jay!Stopit.
杰!住手
GATSBY:Righthere!DAISY:No!
盖茨比:到这来!
黛西:不!
Jay!
杰!
Willyoustillloveme你还会爱我吗
whenI'mnolongeryoungandbeautiful当我没有你年轻漂亮(你还会爱我吗)
Whatisit?
怎么了?
Daisy,Daisy,darling,whatisit?
黛西,黛西,亲爱的,怎么了?
Itmakesmesad.
我看了心里很难过
Why?
为什么?
Becau...
因为…
NICK:Fivelostyears...
尼克:逝去的五年
...struggledonDaisy'slips.
黛西终没能说出口
Butallshecouldmanagewas...
她能做的就只有……
Why?
42/76
为什么?
BecauI'veneverensuchbeautifulshirtsbefore.
因为我从来没见过这么漂亮的衬衫
Ifitwasn'tforthemist,wecouldethegreenlight.
要不是雾这么大我们可以看到那盏绿灯。
Whatgreenlight?
什么绿灯?
Theonethatburnsallnightattheendofyourdock.
你家码头那盏一直点到天亮的绿灯。
NICK:PossiblyithadoccurredtoGatsbythat...
尼克:可能他刚悟到,那盏绿灯以往在他心目中——
thecolossalsignificanceofthatlighthadvanishedforever.
所象征的一种不可思议的重要性从今以后要永远消失了
Nowitwasonceagain...
现在这件东西现了原形——
...justagreenlightonadock.
不过是一盏码头上的绿灯罢了。
Andhiscountofenchantedobjectshaddiminishedbyone.
他所憧憬的神奇宝贝又少了一件。
Who'sthis?
这是谁?
-Yourfather?GATSBY:Oh,no.
——你父亲吗?
盖茨比:噢,不是
That'y,oldsport.
那是丹·科迪先生,老兄
He'sdeadnow.
他已经去世了
Heudtobemybestfriendmanyyearsago.
很多年前他是我最好的朋友
DAISY:ht.
你从来没告诉过我你头发向后一把梳过,以及有游艇
Iwannashowyousomething.
我想给你看点东西
Haveaat.
请坐
ou.
这里有一大堆剪报——都是关于你的
DAISY:Yousavedmyletters.
黛西:你还留着我的信
Thiswasmyfirstphotoofyou.
这是我拥有的你的第一张照片
Yourememberthisletterhere?
你还记得这封信吗?
DAISY:Wecan'allthisgloriousloveintonothing.
“我们无法失去彼此,就让这段美好的爱情无疾而终吧。”
Comehome.I'llbeherewaitingandhoping,foreverylongdreamofyoutocometrue."
“快回来,我在这儿怀着期望等待,期望每一个有你的梦都能成真。”
GATSBY:Excume.
盖茨比:失陪
MAN:Sir,Slagle'sinDetroit.-Ican'ttalknow,oldsport.
——先生,我是底特律的斯莱格尔
——我现在不方便聊,老兄
Hemustknowwhatasmalltownis.
-43-
难道他连小城都不懂?
No,tome.
不,你听我说,听我说
Isaidasmalltown.
我说的是一个小城
Hemustknowwhatasmalltownis.
难道他连小城都不懂?
Listentome,he'sofnoutousifDetroitishisidea...
算了,如果他拿底特律当小城……
...ofasmalltown,youunderstand?
那他这个人未免太不中用了……
We'llchatlater,oldsport.
我们晚点再聊,老兄
Allright.
好的
Klipspringer.
克利普斯普林格
Hemustbeawake.
他一定是醒了
Shallwe?
可以吗?
DAISY:Whoo!
黛西:哇!
NICK:Ho!
尼克:哟!
ife...
但愿我们能够共享人生种种
Iwishitcouldalwaysbelikethis.
真希望永远这样下去
ItWillbe.
会的
NICK:IfonlyithadbeenenoughforGatsby,justtoholdDaisy.
尼克:如果盖茨比仅仅满足于将黛西拥入怀中就好了
ButhehadagrandvisionforhislifeandDaisy'spartinit.
但是他却憧憬着和和黛西在一起的生活
Itwasn'tuntiltheendofthatsummeronthelastnightIsawGatsby...
直到那年夏末的一天晚上我见到盖茨比,
...thathetoldmeofthelifehehaddreamedforhimlfsincehewasaboy.
他才告诉我他那从孩提时代就向往的生活
Youe,doctor...
你看,医生
...Gatsby'srealnamewasJamesGatz.
盖茨比的真名叫做杰姆士·盖兹
Hisparentsweredirt-poorfarmersfromNorthDakota.
他的父母是北达科他州穷困潦倒的农民,
Butheneveracceptedthemashisparentsatall.
但他未曾真正认他们为亲生父母过。
Inhisownimagination,hewasasonofGod,destinedforfutureglory.
他幻想自己是“天之骄子”,命中注定有着远大的前途。
Chasingthisdestiny,a16-year-oldGatzranfar,faraway.
为了追求未来的光荣,十六岁的盖兹远离故土。
Oneafternoon,offthecoastofLakeSuperior,hespottedayachtinperil.
一天下午,他在苏必利尔湖岸发现了一艘处于险境中的游艇
Herowedoutandrescuedthevesl...
他划了过去,救了那艘船——
44/76
...anditscaptain,alcoholicmillionaireDanCody.
以及船长——喜欢酗酒的富翁丹·科迪
CODY:Where'stheboat?
科迪:船在哪里?
GATSBY:You'regonnahittheshoal!
盖茨比:你会撞在浅滩上的!
We'regonnahittheshoal!
我们会撞在浅滩上的!
Whatthehellareyoudoing...
你他妈在干什么……
...oldsport?
——老兄?
NICK:Thiswashisopportunityandheizedit.
尼克:这是他的机遇,他把握住了
GATSBY:AndIdecidedrightthenandtheretocallmylfJayGatsby.
盖茨比:从那以后我就决定改名为杰·盖茨比
NICK:Hesailedtheyachtoutofdangerandintohisfuture.
尼克:他不仅驾驶游艇脱了险,还开辟了自己的未来。
Gatsbyshowedskillandambition.
盖茨比充分展现了自己的伶俐和雄心,
Andforfiveyears,theysailedtheworld.
五年来,他跟着丹·科迪满世界航行
GATSBY'.Hewasallright,oldDan.
盖茨比:老科迪人很好,
Hetaughtmeeverything.
他什么都教我:
NICK:Howtodress,actandspeaklikeagentleman.
尼克:教我如何穿衣打扮,如何言谈举止像个绅士
sby.
盖茨比,杰·盖茨比
Shelookswell,doesn'tshe...
她看起来不错,不是吗?
NICK:GatsbyhopedtoinheritCody'sfortune.
盖茨比希望继承科迪的财产
-...oldsport?NICK:ButwhenCodydied...
——老兄?
——尼克:但是当科迪去世之后,
...GatsbywascheatedofhisinheritancebyCody'sfamily.
盖茨比从科迪那里继承的一小笔钱被他的亲戚们讹了回去,
He'dbeenleftwiththeabilitytoplaythegentleman...
他失去了继续当绅士的资本,
...buthewasonceagaindirt-poor.
再次变得穷困潦倒。
Bymidsummer,Gatsbywasfrontpagenews.
仲夏之时,盖茨比已成为了新闻头条
Wheredidthemoneycomefrom?
他的钱是哪来的?
That'swhatallofNewYorkwantedtoknow.
这是所有纽约人都想知道的
AnditwasthesamequestiononTom'smind...
这同时也是汤姆心中的疑问,自打他——
...whenheaccompaniedDaisytooneofGatsby'sglitteringparties.
陪着黛西去参加了一次盖茨比那光鲜的宴会
I'llberightback.
-45-
我一会就回来
Youknow,alotofthenewlyrichpeoplearejust...
你知道吗,有很多这样的暴发户实际上都是——
-...filthybootleggers.-NotGatsby.
——肮脏的私酒贩子
——盖茨比可不是
He'dalotofdrugstores.
他是个商人,他开了很多家药房
TOM:Businessman!
汤姆:哼,商人!
MayIintroduceSenatorGulick?Thisis...
给您介绍一下,古利克参议员,这位是……
-...ay.-Senator.
——卡拉威先生
——参议员先生
-an.-Charmed.
——布坎南夫人
——很迷人
Delighted.
谢谢
Oh,an,thepoloplayer.
噢,这位是布坎南先生,马球健将。
-No,:AlwaysapleasuretomeetaBuchanan.
——不敢当
古利克:很荣幸能认识一位布坎南家族的人
TOM:Likewi.-I'llcatchupwithyoulater.
汤姆:我也一样
——我一会儿来找你
-Perhapsatthecrapstable.-I'drathernotbethepoloplayer.
——可能在玩骰子那桌
——我不是什么马球健将
uldbeproudofyourachievements.
汤姆,你该为你的成就感到骄傲
MayIshowyouaround?
带你们到处看看?
Sure.
好的
GATSBY:Youmustknowthefaces...
盖茨比:你一定看到许多
...ofmanypeopleyou'veheardof!DAISY:Absolutely.
——那些你们经常听说过的名流
——黛西:肯定能
Wedon''tthinkIrecognizeasingleperson.
我们不经常外出社交,我也许不大能认出哪怕任何一个人
...GATSBY:Isthatso?
盖茨比:是吗?
Perhapsyouknowthatladyrightthere.
或许你认识那边的那位女士
DAISY:It'herpictures.
黛西:那是马琳·穆恩,我很喜欢她的电影
Wouldyoulikemetointroduceyou?
需要我来引荐吗?
I'dreallyrathernotbethepoloplayer.
我宁愿不做马球健将
Thethingxcitemeso.
46/76
这些简直太让人兴奋了
NICK:Nicelittledance.
尼克:舞也不错
Ibelievewe'vemetbefore,an.
我想我们曾经见过面,布坎南先生
Aboutamonthago.
大概一个月前
That'sright.
是的
AndyouwerewithNickhere.
你当时跟尼克在一起
-Atthebarbershop.-No,thankyou.
——在理发店
——不了,谢谢
That'sright.
是的
See,Iknowyourwife.
看,我认识你太太
Thatso?
是吗?
Yes.
是的
HERZOG:,sir.
赫尔佐格:盖茨比先生
-ishere.-.
——斯莱格尔先生来了
——现在不行,不是时候
an.
布坎南先生
Wouldyoumindterribly?
您是否介意我和您太太跳支舞?
Ofcournot.
当然不
IthinkIcankeepmylfamud.
我想我会自己找乐子的
Incayouneedtotakedownanyaddress.
假如你要写几个住址下来,拿上我的小金铅笔
me.
请让一下,抱歉
Anotherswellparty,Jay.
又一个激情的宴会哦,杰
Becarefulforthesnakecharmer,ehan.
小心蛇妖喔,麦克兰尼汉先生
DAISY:Isallthismadeentirelyfromyourownimagination?
黛西:这全是你一人构想的?
GATSBY:No.
盖茨比:不是
Youe,youwerethereallalongineveryideaineverydecision.
是为你量身定做的,我的每一个想法每一个决定都是为你考虑的
Ofcour,ifanythingisnottoyourlikingI'llchangeit.
当然了,要是有什么你可能不会喜欢,我就会改
It'sperfect.
非常完美——
Fromyourperfectirresistibleimagination.
-47-
拜你那让人无法抗拒的完美想象力所赐
IwonderwherethedevilhemetDaisy.
我想知道这家伙从哪里认识黛西的
-I'llfindyou.-Allright.
——我过会儿去找你
——好的
Comewithme.
跟我来
SERVANT:Comingthrough,plea.
仆人:请让一让
Pardonme.
麻烦您
Thankyou.
谢谢
TOM:Haveyouenmywife?
汤姆:你看见我老婆了吗?
No.
没
Notforawhile.
有一会没见了
Whiskey.
威士忌
It'sfunny,thenatorjustsawherdownhere.
有意思,参议员先生刚刚还看到她在下面
Iwishwecouldjustrunaway.
真希望我们可以就这样远走高飞
Runaway?
远走高飞?
No.
不
Daisy,darling,that--
黛西,亲爱的,那样——
-Thatwouldn'tberespectable.
——那样做不体面
TOM:Youlivearoundhere,Nick?
——汤姆:尼克,你住在这附近吗?
Justnextdoor.
就在隔壁
Isthatso?
是吗?
GATSBY'.We'me.
盖茨比:我们留在这儿,住在这幢房子里,我们两个。
Darling...
亲爱的
...it'stimetotellTom.
是时候告诉汤姆真相了
WAITER:Comeon,boys.
服务生:算了,小伙子们
Scram!
[尖叫]
Goodnight,gentlemen.
晚安,先生们
Whatacircus.
好一个马戏团啊
Well...ifyoueher...
48/76
呃……要是你看到黛西,
...I'lher.
麻烦转告她,我在找她
Rememberhowmuchfunwehad?
还记得从前我们在一起有多快乐吗?
Idon'tknowwhywecan'tjusthavefunlikethatagain.
我不知道我们为什么就不能像那时一样快乐呢?
NICK:Hello?
尼克:嗨!
Hello,Nicky.
嗨,尼克
We'rehavingarow.
我们正在吵架
-Whatabout?
吵什么?
DAISY:About...things.
一些事情……
Aboutthefuture.
关于未来
Thefutureofthecoloredempires.
有色帝国的未来
It'sTom.
是汤姆
-He'swanderingaroundthepartylooking--HERZOG:Sir.
——他在宴会上到处找……
——赫尔佐格:先生
,sir.
盖茨比先生
It''squiteemotional.
是斯莱格尔先生,他情绪非常激动
GATSBY:Excume.
盖茨比:不好意思
oumindterribly?
尼克,如果你不介意的话
Ofcour.
当然不
NICK:Gatsbydisappearedtodealwiththedisputeofsomesort.
尼克:盖茨比离开去忙他的生意了
Daisywaited...
黛西等啊等……
...butGatsbywasunabletoreturn.
可盖茨比却没有回来
WOLFSHIEM:Withthehot-headedtypesinhere,Irelyonyou.
吴夫山:热心的人都来了,我信赖你们
wasmade.
但你反而却靠不住,还发生了这种事情
What'sgoingonwithyou,Jay?
你最近是怎么一回事,杰?
TOM:Wherewereyou?
汤姆:你去哪儿了?
DAISY:wasshowingusthegrounds.
黛西:跟尼克一起,盖茨比先生带我们到庭院里逛了逛
TOM:Hecertainlymusthavestrainedhimlftogetthismenagerietogether.
汤姆:他就应该跟他的马戏团待在一起
-49-
I'dliketoknowwhoheisandwhathedoes.
我很想知道他到底是谁,究竟是干什么的
AndIthinkI'llmakeapointoffindingout.
不但如此,我要想办法去调查一下
GATSBY:I'T1:Totheleft.
盖茨比:我不清楚,问问厨房的人
——往左边
SERVANT2:Yeah...
好的
...we'llpilethatstuffinthegarage,it'sgoingbacktotown.
——先把东西堆在车库里,还要回城里的
NICK:Well...ustleft.
尼克:哟,你在这儿啊,黛西刚走
Sheaskedmetotellyou...
她让我告诉你
...shehadawonderfultime.
她玩得很开心
Shedidn'tlikeit.
她并不喜欢
Ofcourshedid.
她当然喜欢了
No,no,no.
不不不
No,shedidn'nothaveagoodtime.
不,她不喜欢。她玩得并不开心
Ifeelsofarawayfromhernow.
我觉得跟她之间有很大的距离
It'ssohardtomakeherunderstand.
很难使她懂我的意思
Youmeanabouttheparty?
你是说关于你开宴会的事?
Theparty?
宴会?
Icouldn'tcarelessabouttheparties.
其实宴会对于我并不重要
That'llbeallfornow,gentlemen.
今天到此为止,先生们
-T3:Thankyou,sir.
——谢谢
——谢谢您,先生
GATSBY:Youe,shehastotellTomthatsheneverlovedhim.
盖茨比:她必须去告诉汤姆,她从未爱过他
What?
什么?
Yes.
是的
ThenwecangobacktoLouisvilletoherparents'hou.
然后我们可以一起回她路易斯维尔的家
Herparentsarelovelypeople,'llbemarriedthere.
她父母都是很好的人,老兄。我们会在那里结婚
See...
看
See,DaisyandIaregonnastartoverjustasifitwerefiveyearsago.
你看,黛西和我就会开始我们本该在五年前就开始的生活
Iwouldn'tasktoomuchofher.
50/76
我看还是不要对她要求过分才好
Wouldn'tasktoomuch?
不要要求过分?
No.
是的
Ibegyourpardon,'sjust--
拜托,老兄,我只是……
It'ssosad,becauit'ssohardtomakeherunderstand.
我只是很难过,因为很难让他懂我……
It'ssohardtomakeherunderstand.
让她理解实在太难了
I'vegottenallthethingsforher,andnowshejustwantstorunaway.
我为她准备了这一切,而她却只想远走高飞
Sheevenwants...
她连这一切——
...:Jay.
——都不想要了
尼克:杰
Youcan'trepeatthepast.
旧梦不能重温
Can'trepeatthepast?
不能吗?
No.
当然不能
Why,ofcouryoucan.
为什么,我看可以,
Ofcouryoucan.
当然可以!
I'mgonnafixthingsjustthewaytheywerebefore.
我要把一切事情安排得像从前一样
Everything'sbeensoconfudsincethen.I...
自从我离开她,一切就变得混乱不堪,我……
NICK:Hetalkedalotaboutthepast...
尼克:他接着又说了许多关于过去的话,
...asifhewantedtorecoversomething.
好像他想要发现些什么。
IfIcouldjustgetbacktothestart...
如果我能回到事情出发点
IfIcouldjustgetbacktothestart...
如果我能回到事情出发点
...Icouldfinditagain.
我就能发现我失去的究竟是什么。
NICK:SomevisionofhimlfthathehadputintolovingDaisy.
他以一种自己特有的理解方式爱着黛西
OnenightinLouisville,fiveyearsago...
五年前,路易斯维尔的一个晚上
...GatsbyfoundhimlfatDaisy'shoubycolossalaccident.
盖茨比很意外地来到黛西家门口。
GATSBY".IwenttoherhoufirstwithsomeoftheofficersfromCampTaylor.
盖茨比:我起初是跟泰勒军营的其他军官一同去的
I'dneverbeeninsuchabeautifulhou.
我从未涉足过这样的豪宅
MayIsavethenextdance?
下支舞还能跟你一起跳吗?
-51-
NICK:Hisuniformhidthetruththat...
尼克:他的制服隐藏了他的真实身份——
...hewasapennilessyoungman.
一个穷困潦倒的年轻人
...withonlythatgrandvisionofhimlf.
只是看起来是个英武的军官
-Daisy,don':Iwasnot,Mother.
——黛西,不要跑来跑去的
——我没有,妈妈
msuchillustriousfamilies.
——这么多身世显赫的年轻军官在这里
GATSBY'.IalwaysknewthatIcouldclimb.
我坚信我能攀上人生的高峰
ButIcouldonlyclimbifIclimbedalone.
但前提是我只能单枪匹马勇往直前
IknewthatwhenIkisdthisgirl...
我知道我一旦吻了这个女孩子
...Iwouldbeforeverwedtoher.
我将会永远沦陷于她。
SoIstopped.
所以我停了下来
Istopped,andI...Iwaited.
我停下来……等待着
Iwaitedforamomentlonger.
又等了好久
NICK:Heknew...
尼克:他知道——
...hismindwouldneveragainbefreetoromplike...
他的意志再也不会——
...themindofGod.
无拘无束地驰骋太空了
Thatfallinginlove...
这段爱情
...wouldchangehisdestinyforever.
将会永远地改变他的命运。
AndthenIjustletmylfgo.
于是我放纵了我自己
NICK:Sheblossomedforhimlikeaflower...
她就像一朵含苞待放的花,为他一瓣一瓣地开放,
...andtheincarnationwascomplete.
而他也就脱胎换骨从此变成另外一个人。
GATSBY:Iknewitwasagreatmistakeforamanlikemetofallinlove.
盖茨比:我知道像我这样的人陷入爱河是一个巨大的错误
I'stillbeagreatmanifIcouldforgetthatIonce...
我只有三十二岁,要是我能忘记我曾一度失去黛西的话,
...lostDaisy,but...
我仍然可以成就更辉煌的事业。
...mylife,oldsport,mylife...
然而,老兄,我的人生……
Mylifehasgottobelikethis.
或许如此
It'sgottokeepgoingup.
只许一路向上。
ShehastogotoTomandtellhimthatsheneverlovedhim.
黛西必须向汤姆摊牌,她从未爱过他
52/76
Ijustneedtogivehermoretime,oldsport.
我要给黛西多一点时间
Moretime.
多一点时间
Don'tworry,'tworry.
不要担心,老兄,不要担心
Icanprotectherhere.
在这里有我保护她
Goodnight,oldsport.
晚安,老兄
You'rewrongaboutthepast,oldsport.
过去的事情并不是你想的那样,老兄
You'rewrong.
你错了
NICK:Therehadbeenmusicfrommyneighbor'sallsummer.
尼克:整个夏天,我邻居家的别墅里总是笙歌不断
Inhisbluegardens,menandgirlscameandwentlikemoths...
红男绿女从他的庭院中像飞蛾一般穿来穿去——
...amongthewhisperingsandthelaughterandthestars.
喁喁的私语、开心的笑声与灿烂的星辉交织
Breakfast.
早餐
Yes.
好的
Thankyou,thankyou.
谢谢谢谢
Laughter.
笑声
Thankyou.
谢谢
speringsandthechampagneandthestars.
不对,“喁喁的私语、汩汩的香槟与灿烂的星辉交织”
But...
但是
...afterTomandDaisy'svisit...
在汤姆和黛西离开以后
...Gatsby'slightswentoutonebyone.
盖茨比家里的灯光一盏一盏熄灭了
Therewerenomoreparties.
宴会也没有了
Daisyvisiteddiscreetly.
黛西有时偷偷地去他家
Fortheverysamefamethathadallsummer...
那在整个夏天都给盖茨比带来愉悦的名望,
...beenasourceofsatisfactiontoJayGatsby,hadbecomeathreat.
如今却成为了他威胁
Idon'twannagohome.
我不想回家
NICK[OVERPHONE]:Ihearyoufiredallyourrvants.
尼克(电话中):听说你把佣人都遣散了?
Daisycomesoversometimesintheafternoon.
黛西有时候下午会来我这里
Iwantedpeoplewhowouldn'tgossipuntilwedecidewhatwe'regoingtodo.
在我们做出最终决定之前,我不要用会说闲话的人。
-53-
Youe,thetownsareveryclotogether,oldsport.
你也知道附近小城都很近,老兄
...and,well,itgetsinthepapers,youunderstand.
要是这事登报了……你明白的
They'reallpeopleWolfshiemwantedtodosomethingfor.
现在的佣人都是吴夫山的人,吴夫山想帮着补贴他们
What'sthedifferenceaslongastheycancookandmakebeds,right?
只要他们能烧饭铺床,和之前的佣人又有什么区别?
Nick...
尼克
...Daisy''sready.
黛西已经准备好了
There'sjustonething.
现在只剩下一件事了
She'srequestedthatyouandMissBakerbethereforlunchtomorrowatherhou.
她希望你和贝克小姐明天中午去她家用餐
Willyoucome,oldsport?
你会来的吧,老兄?
Daisyneedsyou.
黛西需要你
I'll
我也是
Weneedyou.
我们都需要你
Canyoucome,oldsport?
你会来吗,老兄?
TOM:Youknow,Ireadsomewherethatthesunisgettinghottereveryyear.
你知道吗?我在哪里看到一篇文章说太阳一年一年下去越来越热
Waitaminute.
不,我说错了
It'stheopposite.
正好相反——
Sunisgettingcolder...
是说太阳一年一年——
...everyyear.
越变越冷
Oh,Iwouldliketobeoutonthatbaytoday.
噢,我今天想去海湾那里转转
I'mrightacrossfromyou.
我就住在你家的对面
Rightthere.
就在那里
Oh.
是嘛
Soyouare.
确实是
GATSBY:Youe,everynightIcanethatlightattheendofyourdockblinking.
你知道吗,每晚我都能看到你家码头那盏绿灯不停闪烁
Whatlight?
什么灯光?
GATSBY:Youe,an...
盖茨比:呃,布坎南先生
...Iwantedtobeclo.
我想具体点
-DaisyandIhaveboth---It'ssohot!
54/76
——黛西和我都
——太热了
Everything's...soconfud.
什么事都是乱七八糟的
What'llwedothisafternoon...
今天下午我们做什么消遣?
...orthedayafterthat,orforthenext3Oyears?
今天下午,明天下午,再过三十年下午都做些什么消遣?
Oh,don'tbemorbid.
不要讲这种叫人听了不舒服的话
Let'tstogototown?
我想去城里,还有谁想一起去?
Town?
去城里?
Womengetthenotions.
女人家的脑子里老是这么多花样
[WHISPERS]Daisy.
黛西……
Youlooksocool.
你看起来很酷
Youalwayslooksocool...
你永远是很酷的样子
...liketheadvertimentofthemaninTimesSquare.
就像时代广场海报上的绅士一样
Themaninthecool,beautifulshirts.
穿着漂亮衣服的优雅绅士
NICK:ShehadtoldGatsbythatshelovedhim.
尼克:她刚才明明告诉了盖茨比她爱他,
...andTomhaden.
汤姆·布坎南亲眼看到了
TOM:Let'sgototown.
汤姆:走吧,我们进城去
I'mperfectlywilling.
我非常赞成
It'samarvelousidea.
真是个好主意
Henri!Havethecarbroughtaroundnow.
亨利,备车!
DAISY:Can'tanyoneatleasthave...
黛西:这样就去?
-...acigarettefirst?-Wesmokedthroughlunch.
——就不能让人先抽根烟?
——大家吃饭的时候已经抽够了
Comeon,let''stoohottofuss.
走吧,我们开开心心的,大热的天有什么可吵的
TOM:Daisy,itwasyourgreatidea.
汤姆:黛西,这本来是你的主意
Whydon'twe?Let'sallgototown.
为什么不呢?大家一起去城里玩吧
Ichangedmymind,youbrute.
我又改变主意了,你个笨蛋
TOM:'llgetagreatbigroomatthePlaza...
汤姆:走吧,我们去广场饭店开个套房
...abucketofice,abottleofwhiskey,anditwillbefun.
-55-
有一大桶冰块,一大瓶威士忌,很有意思的
ouridea.
别闹了,是你最先开始提出要去城里的
yourownway,Tom.
好吧,照你说的办
Comeon,Jordan.
来吧,乔丹
Willyoujoinus,?
你也一起来吧,盖茨比先生?
eminatowel.
带上两瓶威士忌,包上毛巾
Comeon,Nick!
走啦,尼克!
TOM:...
汤姆:盖茨比先生
...wouldyoubegoodenoughtotakemyCoupé,
andI'lldriveeveryoneelinyourcircuswagon.
要不然你开我的小跑车,让我开你的马戏班花车载其他人进城
GATSBY:Idon'tthinkthere'smuchgas,oldsport.
我车里好像汽油不太多,老兄
TOM:No,plentyofgas.
汤姆:汽油多得很
Well,ifIrunout,I'llstopatadrugstore.
用光了我半路上可以找一个药房停下来再加
...Ihearyoucanbuyanythingatadrugstorenowadays.
这年头药房里什么东西都买得到
YoutakeNickandJordan.
你载上尼克和乔丹
GATSBY:Isuppoyoucan...
盖茨比:你没问题的
-...yes.-We'llmeetyouatthePlaza.
——是的
——我们广场饭店见
I'llbethemanonthecornersmokingtwocigarettes!
你要是看见一个嘴里含着两根香烟的男人,那就是我
TOM:YoumustthinkI'mprettydumb,don'tyou?
汤姆:你们当我是个大傻瓜,是不是?
Well,Ihaveacondsightsometimesthattellsmewhattodo.
不过我有时候有一种直觉告诉我应该怎么做
I'vemadeasmallinvestigationintothisfellow.
我已经把这个家伙大致调查了一下
JORDAN:AndyoufoundhewasanOxfordman?
乔丹:结果你发现他是牛津大学毕业生?
-Oxford,NewMexico.
恐怕是新墨西哥的牛津镇吧
Hewearsapinksuit,forchrissake.
你看看他!身上穿那么一套粉红色的衣服
JORDAN:Tom,we'realmostoutofgas.
乔丹:汤姆,我们快没油了
TOM:Wilson!
汤姆:威尔逊!
Wilson!
威尔逊!
Whatareyouwaitingfor?
你小子等什么呢
56/76
-Let'shavesomegas!-Uhh.
给我们加点油
DoIhavetodoitmylf?
难道要我自己动手吗?
YouthinkIcomeheretoadmiretheview?
你以为我们停在这里干嘛——看风景吗?
-I'msorry,I':Why?
——不好意思,我病了
——汤姆:怎么搞的?
-Why,what'sthematter?WILSON:Idon'tknow.
——有什么毛病?
——威尔逊:我不知道
I'mallrundown.
我近来身体太累了
Ineedmoney...
我需要钱
-...realbad.-What?
——急着用钱
——你说什么?
MywifeandI,wewannagoWest.
我太太和我想搬到西部去
Oh,yourwifedoes?
你太太?
NICK:Tomwasfeelingthehotwhipsofpanic.
尼克:汤姆忽然发生恐慌,心里像油煎一样着急。
Hismistressandwife...
短短一小时前他家有娇妻外有情妇,
...anhouragosocure...
使他有一种不可侵犯的安全感,
...werebothslippingfromhiscontrol.
可是一下子两者眼看都要从他手里溜掉
WILSON:Iwiduptosomethingfunnythelasttwodays.
威尔逊:就在这两天让我发现了一桩不正经的事
Yeah,she'sgoingWestwhethershewantstoornot.
无论她是否心甘情愿,她都要跟我去西部
WhatdoIoweyou?
汽油多少钱?
WILSON:Adollar.
威尔逊:一美元……
-$:Youcanhavethecar.
——呃,一块两毛
——我可以把那部车卖给你
I'llnditovertomorrow!
我明天下午叫车夫开过来!
Okay,fine,fine,fine.
够了够了
DAISY:Openanotherwindow.
黛西:再开一扇窗
Therearen'tanymore.
没有窗可开了
DAISY:Thentelephoneforanax.
黛西:那么打电话叫他们送把斧头上来——
TOM:Willyouforgetabouttheheat?
汤姆:最好不要再嚷热了
-57-
Youmakeitworbycrabbingaboutit.
像你这样叽咕只有觉得加倍的热
Whynotletheralone,oldsport?
老兄,请你不要找她的错
TOM:That'sagreatexpressionofyours,isn'tit?
汤姆:你觉得你那句话挺得意的,是吗?
GATSBY:Whatis?
盖茨比:哪句话?
"Oldsport."
张口“老兄”闭口“老兄”的
-Where'dyoupickitup?-Seehere.
——你是从哪里学来的这一套?
——喂
Ifyou'regoingtomakepersonalremarksIwon'tstayhereaminute.
你要说话打击人,我马上就走
...
盖茨比先生
...Iunderstandthatyou'reanOxfordman.
我听说你是牛津毕业的
No,notexactly,no.
这句话不完全对
Oh,yes,IunderstandthatyouwenttoOxford.
不必客气了,我听说你是上过牛津的
-Well,yes,:Sure.
——不错,我是去过那里的
汤姆:好吧
-ThemaninthepinksuitwenttoOxford.-Tom.
——穿粉色西装的人竟然上过牛津
——汤姆
IsaidIwentthere,didn'tI?
我告诉你我是去过的
TOM:Oh,Iheardyou.I'dliketoknowwhen.
汤姆:我听见了,可是我还是要问你是几时去的
You'dliketoknowwhen.
你想知道具体时间
Well,?
是的,盖茨比先生
tayedtherefivemonths.
是1919那年,我只在那里待了五个月
That'swhyIcan'texactlycallmylfanOxfordman.
所以我不能说我是牛津毕业的
Youe,itwasanopportunitytheygavetosomeofusofficerswhofoughtinthewar.
那是停战以后他们为我们一些军官安排的机会
NICK:IwantedtogetupandslapGatsbyontheback.
尼克:我忍不住要走上去,在他背上拍上一巴掌表示赞许。
DAISY:I'llmakeyouadrink,Tom.
黛西:我替你倒杯酒吧,汤姆
-Thenyouwon':Waitaminute.
——也许喝了酒之后你就不会觉得自己那么蠢
——汤姆:且慢
onemorequestion.
我还要问盖茨比先生一句话
Oh,plea,plea,goon,.
请尽管问,布坎南先生
Whatkindofarowareyoutryingtocauinmyhouanyhow?
58/76
你跑到我家里来到底是想闹些什么事?
Heisn'tcausingarow,you'havealittlelf-control.
他并没有闹什么事,是你在这里胡闹,请你表现出一点自制力好不好
Self-control?
自制力?
Oh,Isuppothelatestthingistositbackand...
难道现在非得装聋作哑
FromNowheremakelovetoyourwife.
随便让哪个来历不明的小子跟你太太上床才算时髦。
Well,ifthat'stheideayoucancountmeout.
哼,如果这样算时髦,就算我守旧吧……
See,nowadayspeoplebeginbysneeringatfamilylifeandfamilyinstitutions
这年头大家毫无家庭神圣的观念,
...andthenextyou'llknow,we'llthroweverythingoverboard,
再搞下去什么规矩都不守了,
...we'llhaveintermarriagebetweenblackandwhite!
黑白之间都可以通婚!
GATSBY:Yourwifedoesn'tloveyou.
盖茨比:你太太不爱你
Sheneverlovedyou.
她从来没有爱过你
Youe,shelovesme.
她爱的是我
Youmustbecrazy.
你胡说八道!
No,oldsport.
没有,老兄
No,youe,sheneverlovedyou.
你闲杂知道了吧,她从未爱过你
SheonlymarriedyoubecauIwaspoor...
她当初嫁给你只不过是我没钱
...terrible...
她不能老等我,那是她一生的大错
...terriblemistake,butinherheart...
但是她心里从来没有爱过任何人
Inherheart,sheneverlovedanyonebutme.
只爱我一个人!
-Weshouldgo.-Let'sallgohome.
——我们应该走了
——咱们还是回去吧
-Sitdown,Daisy!GATSBY:Plea.
——坐下,黛西!
——盖茨比:请坐
Plea,takeaat.
请坐
Goon,Daisy.
坐下吧,黛西
TOM:Daisy...
汤姆:黛西……
...what'sbeengoingon?
究竟是怎么一回事?
-Iwanttohearaboutit.-Itoldyouwhat'sgoingon.
——汤姆:我要从头到尾听一听
——盖茨比:我已经告诉你了是怎么一回事
-59-
It'sbeengoingonforfiveyears.
已经有五年的事了
You'vebeeneinghimforfiveyears?
你偷偷跟这家伙来往了五年?
No,no,no,ing,wecouldn'...
不是来往,我们没法见面
...'twe?
可是我们俩在这段时期彼此相爱,难道不是吗?
TOM:Oh,that'sall.
汤姆:哦,原来不过如此
Ha-ha-ha!You'recrazy!
哈哈哈,你简直发疯了!
Ican'tspeakaboutwhathappenedfiveyearsago
五年前的事我管不了那么多
...becauIdidn'tknowDaisythen.
因为那时我还没认识黛西——
AndI'llbedamnedifIehowyougotwithinamileofher...
可是打死我也猜不出你怎么会有机会跟她接近,
...unlessyoubroughtthegroceriestothebackdoor.
除非你是上她家后门送菜的。
Butalltherestofthatisagoddamnlie.
至于你其余的话都是放狗屁。
Daisylovedmewhenshemarriedme.
黛西嫁给我的时候她是爱我的——
...:No.
——现在她还爱我
——盖茨比:他不爱你
-No.I'msorry,an,:Shedoes!Shedoes,though.
——很抱歉,布坎南先生,她不爱你
汤姆:随你怎么说,她还是爱我
No,shedoes,though.
随你怎么说,她爱我
t'smore,IloveDaisytoo.
她爱着我,并且我也同样爱着黛西
No.
不是的
Iloveyou,Daisy.
我爱你,黛西
Now,onceinawhile...
我有时也爱逢场作戏
...scomeback.
可是事后我总是会回来
-:AndinmyheartIloveherallthetime.
——逢场作戏,哼
——汤姆:我心里始终还是爱着黛西
You'rerevolting.
不要叫人恶心吧
YouknowwhyweleftChicago?
你知道我们为什么不得不离开芝加哥?
I'msurpridtheydidn'ttreatyou...
我很奇怪没有人告诉你——
...tothestoryofthatlittlespree!
那一次他逢场作戏闹到什么田地!
That'sallovernow,Daisy,'sallover.
黛西,那些旧事不必再提。亲爱的,都过去了
60/76
.
不用多说,就跟他讲真话——
Thatyouneverlovedhimandthiswillallbewipedoutforever.
告诉他你从来没爱过他——其他的事也就一笔勾销
HowcouldIlovehim...
我从前怎么可能爱他?
...possibly?GATSBY:Rememberourplans.
——怎么可能……
——盖茨比:按计划来
Youtellhimthatyouneverlovedhimandall...
告诉他你从来没爱过他
...thispainwillbewipedoutforever.
痛苦就永远结束了
Daisy.
黛西
Daisy,tellhim.
黛西,快说
Ineverlovedhim.
我从来没有爱过他
Never?
从来都没有吗
-No.-No.
——没有
——没有
NotatKapiolani?
记得我们一同到夏威夷逛加比奥兰里的时候,你没有爱过我吗?
NotthatdayIcarriedyoudownfromthePunchBowltokeepyourshoesdry?
记得那次我从“酒钵”火山口把你抱下来不让你鞋子弄湿,你那时没爱我吗?
Never?
从来没有吗?
Pleadon't.
请别继续说下去了
Daisy.
黛西
There,Jay.
你看,杰
Youwanttoomuch.
你的要求太过分了
Iloveyounow...
我现在我爱你
...isn'tthatenough?Ican'thelp...
这还不够吗?
...what'spast.
过去的事我没办法改
Ididlovehimonce,butIlovedyoutoo.
我从前一度是爱过他的——但是我一直也爱着你
Youlovedmetoo?
你也一直在爱我?
Youlovedme...?Eventhatisalie!
你也一直在爱我?其实连这个都是瞎话!
Shedidn'tknowyouwerealive!
她嫁给我以后根本忘掉有你这么个人
TherearethingsbetweenDaisyandme...
告诉你——
-61-
...Gatsby,thatyou'llneverknow.
黛西跟我之间有些事你一辈子也不会知道
-:Ineedto...
——我们一辈子也不会忘记
盖茨比:我想要跟黛西……
...speaktoDaisyalone.
单独说一句话
Youe,you'vegotherallexcitednow,don'tyou...
你瞧,你把她搞得紧张过度——
...oldsport?:Evenalone...
——老兄?
黛西:跟你单独说话——
...Ican'dn'tbetrue.
我也不能说我从来没爱过汤姆,我即使那么说也不是真心话
-What?-Ofcouritwouldn't.
当然不是真心话
-:Ofcouritmatters!
——你这个人还在乎?
汤姆:我当然在乎!
I'mgonnatakebettercareofyoufromnowon.
从今天起我要好好照顾你
You''sleavingyou.
你还是不懂,你没有机会再照顾她了
Nonn!
胡说八道
-Iam,though!TOM:No,no,no.
——我是准备要离开你
——汤姆:不,不可能
Sheisnotleavingme.
她不会离开我!
Certainlynotforacommonswindlerlikeyou.
无论如何不会为了一个小拆白党离开我
,exactlywhoareyou,anyhow?
盖茨比先生,你到底是谁?
Imadeaninvestigationintoyouraffairs.
我已经调查了一些你的秘密
You'reoneofMeyerWolfsheim'sbunch.
你是迈尔·吴夫山的那帮群狗党
Plea,let'sgohome.
我们还是回家吧
See,heandthisWolfshiem,theyboughtupdrugstores.
他跟这个吴夫山盘下许多的药房
Andsoldbootleggedalcoholoverthecounter.
然后在柜台偷卖私酒
Whataboutit,oldsport?
那又怎样,老兄?
Don'tyoucallme"oldsport."
别叫我“老兄”!
Andthisdrugstorebusinessisjustsmallchangecomparedtothisbondsstunt
药房的勾当跟债券操盘业务比起来不过是小意思
...thatyouandWolfshiemhavegotgoing.
就是你和吴夫山经营的生意
YourfriendWalterCha...
你的朋友沃尔特·蔡斯
-...isn'ttooproudtocomein?
62/76
不也过来跟我们合伙了吗?
HowdoesareputablebankerlikeWalterChafindhimlf
像沃尔特·蔡斯这样声名卓著的银行家,
...uptohiyeballsindebt...
怎么会债台高筑?
GATSBY:I'lltellyou.-...toalittlekikelikeWolfshiem?
盖茨比:让我告诉你
——欠吴夫山那么多钱?
-It'scalledgreed,:That'sright!
——那是因为他自己贪婪,老兄
——汤姆:好吧
AndyouhavehalfofWallStreetoutthereswillingyour...
每周末都有大批金融界人士,
...freeboozeatthatfunparkeveryweekend.
在你家花园里开怀畅饮,寻欢作乐
I'msurpridhehasn'ttriedtodragyouin.
我还很奇怪他为什么没有拉你如伙
MyGod,hehas.
呵呵,你早就加入他们了
He'sgotnothingtodowith--
跟他没有关系
Withyourlittleracket.
跟你过着花天酒地的生活
Daisy.
黛西
Daisy.
黛西
Can'tyouewhothisguyis...
难道你看不出这家伙的身份吗?
...withhishouandhispartiesandhisfancyclothes?
就凭他的豪宅、宴会,还有一身炫富的打扮?
HeisjustafrontforWolfshiem,agangster...
他只是吴夫山的朋党,
...togethisclawsintorespectablefolklikeWalterCha.
一个连沃尔特·蔡斯这样的良民也要陷害的人。
Theonlyrespectablethingaboutyou,oldsport,isyourmoney.
老兄,你唯一值得人尊敬的也只是你的钱——
Yourmoney,that''answe'reequal.
你的金钱,仅此而已。现在我跟你一样富有,我们没有什么区别
Oh,.
哦,不不
We'redifferent.
我们是不同的
Iam.
我跟你不一样
Theyare.
他们
Sheis.
还有她
We'realldifferentfromyou.
我们都跟你是不一样的
Youe,wewereborndifferent.
你瞧,我们跟你出身不同,
It'sinourblood...
-63-
富贵优良血统这东西,
...andain'tnothingthatyoudoorsayorsteal...
不管你做什么,怎么粉饰、怎么窃取,怎么奢望——
...ordreamupcaneverchangethat.
都无法改变。
AgirllikeDaisy--
像黛西这样的女孩
Youshutup!
闭嘴!
Shutup!
闭嘴
Youshutup!Shutup!
你给我闭嘴,闭嘴!
Shutup!
闭嘴!
NICK:Gatsbylooked,inthatmomentasifhehadkilledaman.
尼克:盖茨比看起来就像“刚杀死了人”的样子
Mysincerest...Mysincerestapologies.
我表示最诚挚的歉意
Iemtohavelostmytemper.
我刚刚确实有些失态……
That'sright,.
那就对了,盖茨比先生
ShowussomeofthofineOxfordmanners.
这才像牛津毕业生的教养
GATSBY:Daisy,darling.
盖茨比:黛西,亲爱的
Noneofthishasanyconquence.
他说的这些都没什么大不了的
Daisy.
黛西
Daisy,talktome,darling.
黛西,亲爱的,说话啊
Ijustlostmytemper,that'sall.
我刚刚有点失控,仅此而已
NICK:Hebegantalkingexcitedly,
尼克:他开始激动地说话,
...butwitheverywordDaisywasdrawingfurtherandfurtherintoherlf.
但是他话越说得多,黛西越显得疏远
--togotoyourparents'houinLouisville.
——去你在路易斯维尔的父母家
Plea,Tom,Ican'tstanditanymore!
汤姆,我求求你,我实在受不了啦!
Whydon'tyoutwostartonhome...
你们两人先回去,黛西,
...'scar.
坐盖茨比先生的车去
-Daisy,darling,:Goon.
——黛西,亲爱的,看着我
汤姆:你尽管跟他走
Daisy.
黛西
Hewon'tannoyyou.
他不敢对你有什么无礼的举动
Ithinkherealizes...
64/76
我想他心里明白——
-...thatthislittleflirtationisover.-Daisy?!
——他那想吃天鹅肉的白日梦已经破灭了
——黛西?
Daisy!
黛西!
Youwantanyofthis?
要喝一杯吗?
Jordan?Nick?
乔丹?尼克?
Nick.
尼克?
What?
什么?
Youwantany?
要来一杯吗?
No.
不要了
Ijustremembered...
我刚记起来,
...today'smybirthday.
今天是我生日。
TOM:Happybirthday.
生日快乐
NICK:miofadecadeofloneliness.
尼克:人生有几个三十岁,眼前保不住再来十年孤寂的生活,
Theformidablestrokeofdiedaway...
随着盖茨比和黛西在微凉的暮色中——
...asGatsbyandDaisydroveonthroughthecoolingtwilight...
驶向死亡,
...towardsdeath.
三十岁带来的冲击就这么消逝了。
WILSON:Don'tyoulietome!
威尔逊:别骗我!
Hey,where'dyougetthefrom?
你是从哪里搞来的这项链?
Youmightfoolme,butyoudon'tfoolGod!
你骗的了我,但是你骗不了上帝
Godeverything!
上帝都看在眼里!
Myrtle!
梅朵!
Whereareyou?
你在哪?
MYRTLE:Tom?
梅朵:汤姆?
WILSON:Myrtle!
威尔逊:梅朵!
MYRTLE:I'mhere!Stop!
梅朵:我在这,停车!
Baby!
宝贝!
Tom!
汤姆!
-65-
Wait!
停一下!
POLICEMAN1:Slowdown.
慢点
Slowdown!
慢点!
Badtroubleupahead,sir!
前边出事了,先生
TOM:'llhavealittlebusinessatlast.
汤姆:不错,威尔逊终于有一点生意了
Let'stakealook.
我们去看一眼
Oh,mustwe?
我们还是走吧
Justalook.
看一眼就走
Comeon.
来吧
POLICEMAN2:Moveback!Clearthespacehere!
往后面走,把地方腾开!
Havealittlerespect!
有点尊重好不好!
Ifyoudon'thavealegitimatereasontobeinthebuildingIwantyououtside!
请闲杂人等都出去!
Ifyousawanythingtonightyou'dliketotalktomeabout,well,thenyoucan...
如果你们刚刚看见什么了的话请告诉我,
...talktomeoutside.
我们出去谈。
Idon'?
你们都出去,好吗!
POLICEMAN2:.
请往后走走
WILSON:MyGod.
威尔逊:上帝啊
POLICEMAN2:Allright,folks.
好了老兄们
Makesomeroom,huh?Makesomeroombackthere!
大家都往后,大家都往后!
Ifyouhavenobusiness,clearout!
要是没事的话,请把地方腾开!
POLICEMAN2:Sir.
先生
Whatareyoudoing?Sir!
你有什么事吗?先生!
Sir,I'maskingyou--
先生,请你……
Getoffme!
别碰我
I'mfine.
我很好
I'mfine.
我没事
POLICEMAN2:Youknewher,eh?
你认识她吗?
.
66/76
呃……不认识
POLICEMAN2:Igottaaskyoutostepback,sir.
那么请你往后面走
So,whathappened?
发生了什么事情?
Sheranoutintheroad.
她突然跑到路中间
-Sonofabitchdidn'1:Hey.
——那个混蛋的车子停都没停
——嘿
yellowcar.
我看见了,那是一辆黄色的车子
Abigyellowcar.
黄色的大汽车
MAN2:Damnthingcameoutofnowhere.
不知道是从哪里窜出来的
,job.
是的,是的,一辆黄色的跑车,手工打造
WILSON:Youdon'thavetotellmewhatkindofcaritwas.
不用告诉我那车是什么样的!我知道那部车是什么样子!
Iknowwhatkindofcaritwas.
我知道那部车是什么样子!
Wilson.
威尔逊
-Justpullyourlftogether!-Iknowwhatkindofcaritwas!
——你一定要想办法撑住
——我知道那部车是什么样子!
He'supt!Everybodyout!
他太伤心了!大家都出去!
Can'tyouethemanneedspeaceandquiet?
难道看不出来他需要安静吗!
Wilson!IjustgotherefromNewYork.
威尔逊,我这会儿刚从纽约赶到
No!Hey!Wilson!
别这样,嘿,威尔逊!
Iwasbringingyouthecoupé.
我是要把你想买的那辆小跑车开来给你的
Sitdown!Sitdown.
坐下来,坐下!
adrink.
给他拿点水来!
Thatyellowcarwasn'tmine!
那部黄色的车子不是我的!
Youhear?Ihaven't...
听清楚了吗?
...MAN2:Hey!
——我后来就没再开
——嘿!
Whatcolor'syourcar?
你的车子什么颜色
It'sblue.
蓝色的
Coupé.
跑车
-67-
WejustgotherefromNewYork.
我们刚从纽约开到这儿
Theyjuststopped!
他们刚刚才停下的
0K.
好吧
Blue.
蓝色
Right.
好的
Here.
这里
Leaveusalone.
让我们呆一会
Wilson.
威尔逊
Whoownstheyellowcar?
那是谁的车子
AfellanamedGatsby.
一个叫盖茨比的家伙
JayGatsby.
杰·盖茨比
He'sacrook,George.
他是个骗子,威尔逊
thopartiesthepapersarealwaystalkingabout.
报纸上说的那个老是开宴会的家伙
MaybehewastheonethatwasfoolingaroundwithMyrtle.
也许就是他在跟梅朵鬼混
[SOBS]Maybethat'swhyhekilledher.
可能他就是因为这个原因杀了梅朵
Yeah,maybe.
很可能
Guylikethat,whoknows?
他这样的人,哼,谁知道呢?
Hedidn'thavetokillher.
他也没必要杀了她啊?
TOM:Gatsby.
汤姆:盖茨比
Somethingoughttobedoneaboutafellalikethat.
他会有报应的
He'llpay.
他必须付出代价
Oh,he'llpay.
是的,血债血偿
Coward.
没种的畜生!
Hedidn'tevenstophiscar.
他连车子都不停一下!
Yougonnadefendhimnow?
你们还要替他说话吗
Huh?
啊哈?
TOM:I'lltelephoneforataxi,Nick.
汤姆:我打电话给你叫辆车,尼克
Whydon'tyoucomeinsideandhavesomesupperwhileyouwait?
68/76
等车的同时顺便进来吃点东西吧?
No,thanks.I'llwaitoutside.
不了,谢谢,我就在外面等吧
Whatisthematter...
你这是……
-..Withyou?
怎么一回事?
Won'tyoucomein,Nick?
进来坐一会儿,尼克?
No,thanks.
不了,谢谢
It'sonlyhalfpast9.
时候还早,才九点半
No,I'vehadenough.
不了,我受够你们了
Ofeveryone.
你们每个人
GATSBY:Hello,oldsport.
盖茨比:嗨,老兄
NICK:Whatareyoudoing?
尼克:你在这里干什么
GATSBY:Justsittinghere.
盖茨比:没什么,就在这坐一会儿
Yes,Iethat.
我知道
Youeanytroubleoutontheroad?
你回来的时候有没有在路上看到出了什么事?
Thatwoman...
那个女人吗?
-...yourandownisdead,Jay.-Ithoughtso.
——你把她撞死了,杰
——我当时就知道撞死了
ItoldDaisythatIthoughtso.
我告诉黛西一定是撞死了
Daisy?Doyouhearyourlf?
黛西?你知道你说了些什么吗!
Howcouldyou?
你怎么可以!
Howcouldyoudothat?
你怎么可以这么做!
[WHISPERS]Keepyourvoicedown.
你小声点
NICK:You'renothing...
你是——
-...butagoddamncoward!-Keepyourvoicedown!
——是个杀千刀的懦夫!
——小点声!
asnopointinstop--
请听我解释,当时根本来不及——
Nopoint'?Nopoint?Whataboutthatwoman?
来不及?来不及?那个女人怎么办!
killedinstantly.
我没办法,她当场就撞死了
Yes,itrippedheropen!Iwasthere!Isawher!
-69-
人都被你撞开花了,我都看见了,我看见了!
Iunderstand!Iunderstand!Itwasmyfault.
我知道,我都知道,是我的错
man...
我的错,这个女人……
...sherushedoutatusasifshewastryingtospeaktous.
她从路旁冲出来,好像是要拦住我们说话
ed--Itried...
一切发生得太快,她本来想刹车……然后我……
-...toturnintime...-"She"?
——伸手想夺过方向盘……
——“她”?
...but--
但是……
ItwasDaisy.
开车的是黛西
[INNORMALVOICE]Well,I...
呃,是的。我……
Youe,afterweleftNewYork,shewasverynervous.
我们离开纽约的时候她神经很紧张,
Shethoughtthatdrivingwouldsteadyher.
她以为开开车子可以让她镇定下来。
Butthiswoman,sherushedoutatus.
想不到这个女人突然从路旁冲出来
Itallhappenedsoquickly.
突然之间就发生了
Itwasn'therfault...
不是黛西的错
...doyoue?
你明白吗?
NoonemustknowthatDaisywasdriving.
不能让任何人知道是黛西开的车
Promime.
答应我
Jay,youshouldgohomeandgetsomerest.
杰,你应该回家好好休息休息
I'mgoingtowaithere.I'mgoingtowaithereallnight...
我要在这等着
-...ifnecessary.-No,no,no.
——直等到天亮,如果需要的话
——不不
-That'snotagoodidea.-Ifhetries...
——没这个必要的
——要是他因为今天下午吵架的事
...tobotherheraboutthatunpleasantnessthisafternoon...
让黛西为难,
Ifhetriestobotherher...
要是他敢动她,
Ifhetriesanybrutalityonherwhatsoever--
要是他敢有什么野蛮的举动——
Tomwon''snoteventhinkingabouther.
汤姆不会碰她的,他现在满脑子想的都不是她。
Idon'ttrusthim.
我不信任这家伙
-Idon'ttrusthim.-Allright.
70/76
——我不相信他
——没事的
Allright.
没事的
Youwaithere.
你在这里等着
I'lleifthere'sanycommotion.
我去看看有什么动静
Wouldyou?
真的吗?
Thankyou,oldsport.
谢谢你,老兄
TOM:Listen,shewasinthewrong,runningoutontheroad.
听着,是她自己跑出来的,是她自己的错
Sweetheart,youhave...
亲爱的
...nothingtoworryabout.
你不必如此担心
Letmetakecareofthings.
让我来处理
Takecareofyou.
照顾好自己
I'llmakesomecalls.
我会打几个电话
We'llgoaway.
我们离开这里
Justgoaway,getoutoftown.
离开纽约,远走高飞
'tworry.
好好休息一下,不用担心
It'llbeallright.
一切都会过去
,oldsport.
嗨,老兄
-Everythingallright?-Yes.
——都还好吧?
——是的
Everything'sjustfine.
都很好
Around4:00,shecametothewindow.
我一直等到四点,看到她走到窗口
Shestoodthere,thensheturnedoutthelight.
站了一会儿,然后把灯熄掉
So...Well...
然后……
Givemeahand,willyou,oldsport?
能帮我个忙吗,老兄?
NICK:IshouldhavetoldhimwhatIhadjusten,butallIcouldmanagewas:
尼克:我应该我所见的全部告诉他,但是最终我却说的是:
Youknow,Jay,witheverythingthat'shappened...
杰,既然事情已经发生了
...yououghttogoaway.
你应该离开这里。
'lltraceyourcar.
-71-
今晚就走。他们就会来查你的车子
Goaway?No,Ican'tleavenow.
离开这里?不行,我不能现在就走
Nottonight.
至少今晚不行
Jay,doyouunderstandthatawomanhasbeenkilled?
杰,你明白吗,一个女人出车祸死了
Daisy'sgoingtocallinthemorning.
黛西今早会给我打电话的
Thenwe'llmakeplanstogoawaytogether.
然后我们再计划一起远走高飞
-Yeah.-Daisy,she--
——好吧
——黛西,她……
...
她需要时间好好想想。——赫尔佐格——
...we'ou.
我们正在谈话,谢谢
Shejustneedstimetothink.
她只是需要时间来考虑
No,isy--
不,杰,跟黛西的事——
'sgoingtocallinthemorning.
她只是需要时间,她今早会打电话来的
Waitupwithme.
陪我一会吧
Thesun'salmostup.
天就快亮了
NICK:Thatwasthenighthefinallytoldmethetruth.
尼克:就是那晚我们俩黑夜对坐的时候,他告诉了我他的传奇故事,
Allofit.
关于他的一切。
GATSBY:Youknow,I'vethoughtforawhile...
我想了很久,
...Ihadalotofthings,butthetruthisI'mempty.
我拥有了很多东西,但我还是感到空虚——
Isuppothat'swhyImakethingsupaboutmylf.
这也是我精心粉饰自己的原因。
ButI'vewantedtotellyouthewholestoryforaverylongtime.
我打算花很长时间把我所有的故事都告诉你:
See,Igrewupterribly,terriblypoor,oldsport.
我成长于一个穷困潦倒的家庭,老兄。
-Myfolkswere...NICK:Herevealedhishumblebeginnings...
——我的家人都——
尼克:他从他卑微的出身讲起
...histransformativevoyagewithDanCody...thewar...Oxford...
他和丹·科迪的航海经历、战争生涯、牛津岁月……
...andhowhejoinedWolfshieminthebusiness.
还有他怎么参与了吴夫山的生意
Itwasalsothatnight...
就在那个晚上,我发现盖茨比身上有一种天赋,
...thatIbecameawareofGatsby'xtraordinarygiftforhope.
那是一种异乎寻常的、天赋的乐观。
Ican'tdescribehowsurpridIwastofindoutthatIlovedher.
我无法形容当我发现自己爱上了她的时候,我有多么惊讶
72/76
Andthatshelovedmetoo.
当然,她也爱我
NICK:AgiftthatIhaveneverfoundinanyotherperson.
尼克:这种天赋我从未在别人身上发现过——
Ineverrealizedhowextraordinaryanicegirlcouldbe.
我从来没有想到一位大家闺秀能有多么不寻常
AndwhichitisnotlikelyIshalleverfindagain.
尼克:以后也绝不会发现了。
IthoughtoutmylifewithDaisyinit...
我想象着和黛西在一起的生活,
...tryingtofigureouthowwecouldmarryandstrugglealongonsomanydollarsamonth.
想象着我们怎么才能结婚,如何为生计奔波
Whatwasintheletter?
你的信里写了什么?
ThereasonwhyafterthewarIhadn'tbeenabletoreturn.
我战后没能回来的原因
IaskedhertowaituntilImadesomethingofmylf,butshewas...
我请她等我成就一番事业,但她……
See,Ifeltmarriedtoher.
我觉得我们已经在一起了
Thatwasall.
就这样
NICK:Itwasallforher.
尼克:这些都是为黛西准备的
Thehou,theparties.
别墅,宴会
Everything.
所有的东西
WILSON:Godeverything.
上天把一切都看在眼里
HERZOG:,sir,excume.
盖茨比先生
Chicagocalling,sir.
芝加哥的电话
Notnow.
现在不行
Keepitopenforapersonalcall.
保持线路畅通,等私人电话
,I'mgonnadrainthepool.
盖茨比先生,我打算把游泳池的水放掉
Beforetheleavesstartfallingin.
赶在树叶掉到里面之前
Nottoday.
今天不行
Nottoday,it'ssobeautiful.
不要在今天弄,池子多漂亮
Youknow,oldsport,Ihaven''stakeaswim.
你知道,老兄,我整个夏天都没用过那个游泳池,我们一起游个泳吧
Havethephonebroughtdowntothepool.
把电话拿过来吧
Ihavetogo,Jay.
我要走了,杰
Ihavetowork.
我必须去工作了
-73-
Iunderstand.
我理解
Well...I'llwalkyouout.
好吧,我送你出去
Well,I'llcallyouup.
我会给你打电话的
Pleado,do.
一定,老兄
IsuppodthatDaisywillcalltoo.
我想黛西也会给我打电话的
Isuppo.
我想会的
Yes.
是的
Well,goodbye.
再会
NICK:Jay!
尼克:杰!
They'rearottencrowd.
他们都是混蛋!
You'reworththewholedamnbunchputtogether.
他们没有一个人比得上你!
NICK:IwasalwaysgladIsaidthat.
我很高兴我说了那句话,
ItwastheonlycomplimentIeverpaidhim.
那是我唯一一次恭维他。
ThatmorningWallStreetboomeditsusualgoldenroar.
那个早晨的华尔街像以往一样繁荣
ButIwasn'tworthadecentstrokeofwork.
但是我委实配不上这份工作
IwaitedforGatsbytocallwithnews.
我一直在等盖茨比的消息
WhilehewaitedforDaisy.
他却一直在等待黛西的电话
HERZOG:Gatsby's.
盖茨比公馆
willbeveryhappythatyou'vecalled.
你能来电话盖茨比先生一定会很开心的
Daisy.
黛西
Hello!Hello!
怎么了,怎么了?
Hello!lverythingallright?
发生什么事了?
Hello!Hello!
有人吗,有人吗?
Hello!lverythingallright?
发生什么事了?
NICK:Iremembertherestofthatdayasanendlessdrill...
尼克:我记得那天只有一批一批的警察、
...ofpoliceandphotographersandtabloidreporters.
摄影师和新闻记者。
Theheadlineswereanightmare.
报纸上的新闻简直像一场噩梦
TheypinnedeverythingonGatsby.
74/76
铺天盖地都是盖茨比的事情
hing.
他和梅朵的风流事、撞车逃逸以及所有的事情
AndtherewasnothingIcouldsay...
我什么都说不出来,除了一个难以言说的事实:
...excepttheoneunutterablefactthatnoneofitwastrue.
报道上的一切都是假的
DAISY:Darling,Daddy'stakingcareofhistwofavoritegirls.
亲爱的,爸爸会照顾好我们两个的
PAMMY:Wherearewegoing?
我们要去哪里呀?
-We':Weshouldgo.
——我们去度假
——我们该出发了
DAISY:JustyoumeandDaddy.
只有我们一家三口的度假
Buchananresidence.
布坎南公馆
NICK:an?
我能跟布坎南夫人说句话吗?
It'ay,hercousin.
我是卡拉威,她的表哥
isnotavailable,MonsieurCarraway.
夫人现在不方便接电话,卡拉威先生。
Ifyouspeaktoher,tellherthefuneral'stomorrow.
如果可以的话,请你告诉黛西,葬礼在明天举行
I'msorry,monsieur,theyhavegoneaway.
对不起,先生,他们已经走了
Goneaway?
走了?
Doyouknowwhenthey'llbeback?
你知道他们什么时候回来吗?
No.
不知道
Theyhavealreadydeparted.
他们已经离开了
ld--
请你告诉黛西,我知道她会去的——
Ifyouwouldjustgetamessagetoher.
请把葬礼的消息告诉她
-Letmetalktoher,:Youwishtocontacther?
——让我跟黛西说句话
——你真想联系她吗?
Ihavenofurtherinformation,monsieur.
我也不清楚,先生
Hello?
喂?
TOM:Comeon.
走吧
NICK:Theywerecarelesspeople,TomandDaisy.
尼克:汤姆和黛西,他们这班人都是粗心的
Theysmashedupthingsandpeople...
他们砸碎了东西、撞死了人
...andthenretreatedbackintotheirmoneyandtheirvastcarelessness.
-75-
然后缩回到自己的钱堆和漫不经心的无所谓当中
Hey-
嗨
Hey!Getoutofhere!
都出去!
Goon!
快点!
Getthehelloutofhere!
都滚出去!
NICK:Irang...
我打电话……
...Iwrote...
写信……
...Iimplored.
不断的求人
Butnotasingleoneofthesparklinghundredsthatenjoyedhishospitality...
千百个得了他好处的人之中
...attendedthefuneral.
居然没有一个来参加他的葬礼
AndfromDaisynotevenaflower.
黛西连一朵花都没送
Iwasallhehad.
我是他唯一的朋友
Theonlyonewhocared.
唯一关心他的人
AfterGatsby'sdeathNewYorkwashauntedforme.
盖茨比死后纽约在我心目中就是这样鬼影憧憧
Thatcity...
这座城市——
...myoncegoldenshimmeringmirage...
这个我曾经追逐黄金梦的地方
...nowmademesick.
如今却让我厌恶
OnmylastnightinNewYork
在我离开纽约之前的最后一晚
...Ireturnedtothathuge...
我走过去向那座庞大的、象征失败的房子
...incoherenthouoncemore.
做最后一次巡礼
Wolfshiem'sassociateshadcleaneditout.
吴夫山的人拿走了一切
JORDAN".Hethrewallthopartieshopingshe'dwanderinonenight.
乔丹:他摆出这样阔绰的场面,
指望哪天晚上她可能也会来他家参加一次宴会
NICK:It'slikeanamumentpark.
这里就像一个游乐场一样
DAISY:Buthowdoyoulivehereallalone?
黛西:你是怎么样一个人生活的
GATSBY:Shemakesitlooksosplendid...
盖茨比:她让这里生气勃勃
...don'tyouthink,oldsport?
你说呢,老兄?
DAISY:Music!Andthenwecandanceallnight!
黛西:音乐!然后我们就可以通宵跳舞了
GATSBY:Willyoucome,oldsport?
76/76
盖茨比:你会来吗,老兄?
Weneedyou.
我们需要你
DAISY:Iwishitcouldalwaysbelikethis.
要是能一直这样该多好
ItWillbe.
会的
NICK:IrememberedhowwehadallcometoGatsby'sandguesdathiscorruption...
我忆起我初次去他家的情形,我们一个个都在揣想他的背景是多么龌龊。
...whilehestoodbeforeus...
而他本人站在我们面前,
...concealinganincorruptibledream.
心里蕴藏着他纯洁的梦。
DAISY:It'urperfect,irresistibleimagination.
一切都太完美了
NICK:Themoonrohigher.
尼克:夜幕渐渐降临,
AndasIstoodthere,broodingontheold,unknownworld...
我站在那儿,一面思潮回到那古老、既失的世界,
...IthoughtofGatsby'swonder...
一面想到盖茨比第一次认出对岸黛西那盏绿灯的时候,
...whenhefirstpickedoutthegreenlightattheendofDaisy'sdock.
一定也有同等的惊奇。
Hehadcomesuchalongway.
他好不容易历尽甘苦,
Andhisdreammusthaveemedsoclo...
他的梦想似乎近在眼前,
...thathecouldhardlyfailtograspit.
一伸手就可以掌握。
Buthedidnotknow...
他所不知的是,
...thatitwasalreadybehindhim.
他所追求的早已丢在了背后。
Gatsbybelievedinthegreenlight...
盖茨比一生的信念就寄托在这盏绿灯上
...theorgasticfuturethatyearbyyearrecedes...
对于他,这代表着未来的极乐仙境——
虽然这个目标一年一年在我们眼前往后退
Iteludedusthen,butthat'snomatter.
我们从前追求时曾经扑过空,不过没关系——
Tomorrow,wewillrunfaster...
明天我们会跑得更快一点,
...stretchoutourarmsfarther...
两手伸得更远一点……
...andonefinemorning...
总有一天——
Sowebeaton,
于是我们继续往前挣扎,
(原著结尾,也是菲茨杰拉德夫妇的墓志铭)
...boatsagainstthecurrent,
像逆水中的扁舟,
...bornebackcealesslyintothepast.
被浪头不断向后推。
本文发布于:2023-01-04 16:29:16,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/91666.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |