第374讲walkingonair;venthheaven...
内容:
我们今天要讲几个专门用来描绘心情非常快乐的习惯用语。
第一个是:walkingonair。
Walkingonair,要是直译就是在空中漫步,想象一下如果能踩著洁白的云朵,在碧蓝的空
中徜徉,该有多心旷神怡,而walkingonair表达的就是这种令人陶醉的意境。
这个习惯用语常用来描绘一些喜事。
例如有情人终成眷属,踏上了蜜月的旅途,也可能是得到十全十美的提升机会。
比方下面例子里说的Bennie就是这样的情况。
例句-1:Youknow,Bennieisstillwalkingonairaboutgettingthat
sSanFranciscoandhe'll
maketwicethemoneyhegetspaidhere.他说:Bennie还在为他的晋升而
乐不可支。
他平步青云当上了我们新设的旧金山办公室的领导。
他非常喜欢旧金山,而且他的收入是在这儿工作的两倍。
所以习惯用语walkonair意思就是快乐得简直像在腾云驾雾一般。我
们再学个习惯用语:inventhheaven。
Heaven是天堂,venthheaven当然是第七层天堂了。
这个习惯用语用了有两百来年了。
它的出典可能是犹太人或者穆斯林的古老信仰:说是天堂分为七层,而至高无上、尽善尽美
的就是那第七层,惟有上帝和身居高位的天使才能住在七重天上美伦美奂的天宫里。
这样看来要是你能在七重天,inventhheaven,所享受的福份比起
walkonair是有过之而无不及的。
我们来听个例子。
例句-2:MaryandBobarestillinventhheavenayearaftertheir
resweetheartsallthroughcollegeandneverlookedatanyone
el--they'rethehappiestpeopleIknow.他说:Mary和Bob在
结婚一年后的今天仍然极其幸福美满。
他们整个大学时代就是始终如一的情人。
他俩在我认识的所有人中是最幸福的一对。
Mary和Bob这两位心心相印的校园情人终成眷属。
在结婚一周年的时候生活必然美满,所以这里inventhheaven用来描述幸福完美的状况。
刚才说到inventhheaven来自犹太人或者穆斯林的信仰,认为七重天是至高无上
的极乐世界,可能有些人会联想到中国人有"九重霄、""九霄云"或者"九天"的说法。
在中国传统中它们都指至高无上的天空。
巧的是英文也有类似的说法,就是:oncloudnine。
Oncloudnine这个习惯用语里cloud是云。
那么从字面解释就是"在九霄云上,"显然oncloudnine和intheventhheaven
意思相同,都用来描绘处于尽善尽美的境地,只是oncloudnine比较新,沿用至今
只五十来年。
好,我们来听个例子。
例句-3:Wanttoesomebodywho'sreallyoncloudnine?LookatSally.
'ssohappy
shedoesn'tknowwhethershe'scomingorgoing.他说:你要是想看看欢
天喜地的人什么样,那只要看Sally好了。
纽约的一个出版商准备买下她的第一部小说。
她高兴得简直是飘飘然不知所以了。
可见习惯用语oncloudnine也表达极端喜悦的心情。
本文发布于:2023-01-04 11:49:23,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/90442.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |