如何用英语口语正确称呼他人
【篇一】如何用英语口语准确称呼他人
1.亲朋好友
亲戚间的称谓大家应该都很熟了,最常用的是
mom/dad/grandpa/grandma这类直系亲属称谓,还有些旁系亲属的称呼,
其实能够接上对方的名字,以防弄混。
如:AuntMary玛丽阿姨;UncleJack杰克叔叔;CousinCassie
凯西表妹;
好友之间因为很熟,能够直接用名字的昵称。
如:Elizabeth能够简化为Liz,Lizzy,Beth等;Margaret简化
为Maggie;Isabella简化为Bella等。
还有时,有亲密关系的二人能够有些特殊的亲昵称呼。
如sweetie,sweetheart,love等,既可用于情侣间的爱称,也
能够是父母对孩子的爱称;
当然,人类的创意是无止境的,亲昵称呼能够五花八门,无比肉
麻:
pumpkin小南瓜、honey蜜糖、cookie小饼干等,都能够,这些称
呼的统一特点就是“甜”,西方爱用带甜味的东西去称呼自己爱的人。
朋友之间也有些能够通用的称呼,这些大多适用于男生之间。
如:bro,man,pal等,相当于“哥们”。
2.人际交往
在日常人际交往场合,用Mr.称呼男士总是没错的,但对于女士的
称呼就要注意了:
Mrs.用于已婚女士,相当于太太、夫人
Miss用于未婚女士
Ms.可通用,相当于“女士”
Mme(Madam)和Ma’am多用于已婚女士
有一些职业,可在后面直接加上姓,会更有礼貌,显得你尊重对
方。
如:
(读为DoctorLee),李医生
(读为ProfessorGeller),盖勒教授
CaptainSmith,史密斯船长/舰长/上尉
ColonelLongfellow,朗费罗少校
GeneralGrant,格兰特将军
PresidentObama,奥巴马总统
HeadmasterBass,拜斯校长
FatherCrawley,克劳利神父
SisterMary,玛丽修女
3.贵族称呼
虽然大家遇到贵族的机会微乎其微……但是了解一下总没坏处的。
英国贵族分为Duke(公),Marquis(侯),Earl(伯),Viscount(子),
Baron(男),Sir(爵士).
对应的夫人头衔为Duchess,Marchioness,Countess,
Viscountess,Baroness,Dame.
一般直接用头衔+姓名,或头衔+封地名即可;
如:QueenElizabeth伊丽莎白女王,PrincessDiana戴安娜王
妃,PrinceCharles查尔斯王子;
EarlofGrantham格兰瑟姆伯爵;SirIssacNewton艾萨
克·牛顿爵士;
若是遇到待字闺中,尚无爵位的小姐,就直接称Lady。
如:LadyRo萝丝小姐。
但若要直接称呼或间接称呼这位贵族,那么就要用敬语了。
YourMajesty(直接);His/HerMajesty(间接).
陛下,用于称呼国王、女王;
YourHighness;His/HerHighness.
殿下,用于称呼其他王室成员;
YourGrace;His/HerGrace.
大人,用于称呼大主教,公爵和公爵夫人;
MyLord/Lady;His/HerLordship/Ladyship.
称呼主教,侯爵、伯爵、子爵、男爵,以及上诉法院和高等法院
法官;
YourExcellency;HisExcellency.
阁下,用于称呼大使、部长及总督;
YourHonour;HisHonour.
大人,用于称呼巡回法院法官。
【篇二】英语口语中如何正式称呼他人
HerearetheformaltitlesEnglishspeakersu:
英语国家人常用的正式称呼:
(adultmaleofanyage)
Sir(任何年纪的成年男性)
'am(adultfemale-NorthAmerican)
Ma'am(成年女性——常用于北美)
(adultfemale)
Ma'am(成年女性)
+lastname(anyman)
Mr+姓(任何男士)
+lastname(marriedwomanwhousherhusband's
lastname)
Mrs+姓(用丈夫姓的已婚女性)
+lastname(marriedorunmarriedwoman;commonin
business)
Ms+姓(已婚、未婚女性皆可,常用于商业场合)
+lastname(unmarriedwoman)
Miss+姓(未婚女性)
+lastname(somedoctorsgobyDr+firstname)
Dr+姓(也有一些医生是用“Dr+名”称呼的)
sor+lastname(inauniversitytting)
Professor+姓(用在大学里)
补充:Thephra"Yes,Sir!"(or"Yes,Madam/Ma'am!")is
examplewhenayoungchildtellshisfatherto"clohis
newspaper"theparentmightsay,"Yes,sir!"
mightalsohearamothersaying,"NoMadam/Ma'am"toher
daughter'srequestforsomethingunreasonable.
"Yes,Sir!"和"Yes,Madam/Ma'am!"这两个表达有时会被英语国
家的人用来表达讽刺的意味。比如一个小孩叫他父亲不要看报了,父
亲也许会说"Yes,sir!",然后大笑。你也能够听到母亲对提出无理要
求的女儿说"NoMadam/Ma'am"。
【篇三】怎样用英语称呼别人
称呼语(vocative)大体可分为两类:
一类为非独立称呼语(independentvocative);另一类为独立称呼
语(dependentvocative)。
前者指不能独立使用,即必须加在姓名之前的称呼语;后者指必须
独立使用而不可加在姓名之前的称呼语。当然,个别也有两可的情况。
如何准确使用这些称呼语,对咱中国(或东方民族)英语初学者来说,
未必是件驾轻就熟的事。说实在,多少还得费点心思才行。
一、非独立称呼语
.或Mr
1)用于对男性的尊称,相当于汉语的“先生”。
2)加于“姓名”(fullname)或“姓”(surname,familyname或
lastname)之前,但不能单独加于“名”(Christianname,givenn
ame或firstname)之前,即“Mr+名+姓”或“Mr+姓”。比如,一个
叫JohnSmith(约翰·史密斯)的男子,我们能够称他为MrJohnSmi
th(约翰·史密斯先生)或MrSmith”史密斯先生“,但不能叫他为Mr
John(约翰先生)。
3)习惯上,英美人有时也用Mr自称。比如,打电话是常说This
isMrSmithspeaking。对陌生人谈话,也常说I'mMrSmith。
4)对熟人,在谈话或写信时,往往略去Mr,而直呼其名,以示亲
切。
5)可加于“职位”(thetitleofoffice)名词之前,但不宜加于
“职称”(thetitleofatechnicalorprofessionalpost)名词之
前。比如,能够说MrPresident(总统先生)或MrSpeaker(议长先生),
但一般不说*MrEngineer(工程师先生)或MrProfessor(教授先生)。
.或Mrs
1)用于对已婚女性的尊称,相当于汉语“夫人”或“太太”。
2)加于丈夫的“姓名”或“姓”之前,但不能单独加于“名”之
前,即“Mrs+夫名+夫姓”或“Mrs+夫姓”。比如,一个叫Ellen
Butler(艾伦·巴特勒)的女子,嫁给了一个叫JamesCarter(詹姆
斯·卡特)的男子,我们可称她为MrsJamesCarter(詹姆斯·卡特夫
人)或“MrsCarter”(卡特夫人),但不能叫她为*MrsJames(詹姆斯
太太)。
3)但在法律文件里,则往往用她自己的名配以丈夫的姓,即
“Mrs+本名+夫姓”。比如,上述女子,可用MrsEllenCarter(艾
伦·卡特夫人)。此称呼亦适用于寡妇。
4)离婚女子,也常称Mrs,但往往用自己的姓名,即“Mrs+本名+
本姓”。也有采用自己的姓或全名,再配以丈夫的姓,即“Mrs+本姓+
夫姓”或“Mrs+本名+本姓+夫姓”的。比如,上述的女子离婚后,可
用MrsEllenButler(艾伦·巴特勒夫人)或MrsButlerCarter(巴特
勒·卡特夫人)或MrsEllenButlerCarter(艾伦·巴特勒·卡特夫
人)。
1)用于对未婚女子的尊称,相当于汉语的“小姐”。
2)加于“姓名”或“姓”之前,但不能单独加于“名”之前,即
“Miss+名+姓”或“Miss+姓”。比如,一个叫HelenMott(海伦·莫
特)的姑娘,我们能够称她为MissHelenMott(海伦·莫特小姐)或
“MissMott”(莫特小姐),但不能叫她为*MissHelen(海伦小姐)。
3)有些离了婚的女子,即使老大不小,却宁愿重温待字闺中的
“小姐”梦,乐于重启Miss之称。
4)英国学生对女教师常称Miss,作独立称呼语。
.或Ms
该词是美国女权运动(FeministMovement)的产物。上世纪中叶,
美国的女权主义者(feminist)们认为,使用Miss或Mrs这类涉及个人
婚姻状况的称呼语是对女性人权的侵犯。于是创造出Ms这个不必披露
个人婚否的新词。该词历经周折,终于被普遍认可并业已正式收入词
典。
1)用于对女性的尊称,不论婚否,相当于汉语的“女士”。
2)加于“姓名”或“姓”之前,但不能单独加于“名”之前。比
如,一个叫MarySimpson(玛丽·辛普森)的女子,我们能够称她为Ms
MarySimpson(玛丽·辛普森女士)或MsSimpson(辛普森女士),但不
能叫她为*MsMary(玛丽女士)。
二、独立称呼语
1)用于对男性的尊称,相当于汉语的“先生”或“阁下”。例如:
CanIhelpyou,sir?(需要我帮忙吗,先生?)
2)大写时,可作非独立称呼语,加于“姓名”或“名”之前,代
表英国的爵位之称,相当于汉语的“爵士”或“爵爷”。
比如,SirJohnWhite(约翰·怀特爵士)或SirJohn(约翰爵士)。
或ma'am
这是个从法语原词madame(女士)引进的称呼语。
1)用于对女性的尊称,相当于汉语的“女士”。例如:
Thisway,plea,madam!(请走这边,女士!)
2)大写时,可作非独立称呼语。
比如,MadamChairman(主席女士)。
本文发布于:2023-01-04 06:21:23,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/89142.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |